ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Авансовый отчет на иностранном языке - гражданское законодательство и судебные прецеденты

"Отраслевые особенности бюджетного учета в системе здравоохранения Российской Федерации" (утв. Минздравсоцразвития РФ)
по найму жилого помещения и др. Авансовый отчет представляется в течение трех рабочих дней после возвращения сотрудника из загранкомандировки. При получении сотрудником наличных денежных средств в иностранной валюте и дальнейшем ее расходовании в Авансовом отчете на лицевой и оборотной стороне выданные и израсходованные суммы отражаются как в иностранной валюте, так и в рублевом эквиваленте <*>. -------------------------------- <*> Бухгалтерский учет по валютным счетам организации и операциям в иностранной валюте ведется в рублях на основании пересчета иностранной валюты по курсу ЦБ РФ на дату совершения операции (п. 2 ст. 11 Закона "О бухгалтерском учете"). Датой погашения задолженности в иностранной валюте по суммам, выданным сотрудникам учреждения здравоохранения под отчет на осуществление расходов, считается дата утверждения Авансового отчета. Для подтверждения времени пребывания сотрудника в загранкомандировке к Авансовому отчету прилагается ксерокопия страниц загранпаспорта с отметками о пересечении границы. Оправдательные документы, которые прилагаются к Авансовому отчету, составленные на иностранном языке , должны иметь построчный перевод на
Распоряжение ОАО "РЖД" от 07.11.2006 N 2193р (ред. от 01.03.2017, с изм. от 20.08.2021) "Об утверждении Положения о порядке и размерах возмещения командировочных расходов, выдачи подотчетных денежных средств, представления авансовых отчетов о командировочных и хозяйственных расходах работников филиалов и других структурных подразделений открытого акционерного общества "Российские железные дороги"
авансовым отчетам должны прилагаться: товарные и кассовые чеки (накладные, счета, счета-фактуры, квитанции и другие подтверждающие оплату товарно-материальных ценностей и услуг документы), квитанция к приходному ордеру с печатью организации-изготовителя или организации оптовой торговли, свидетельствующая об уплате наличных денежных средств (для случаев, когда оплата материальных ценностей и услуг осуществляется наличными денежными средствами, с учетом установленных предельных размеров расчетов наличными); документы, подтверждающие передачу приобретенных материальных ценностей в эксплуатацию (акт соответствующей комиссии на списание израсходованных материальных ценностей, утвержденный начальником филиала или другого структурного подразделения ОАО "РЖД"); командировочное удостоверение с отметками организаций в пунктах командировки (в случае отсутствия отметок на удостоверении - справка, подтверждающая факт пребывания в месте командирования), документы, подтверждающие оплату проезда и проживания, в случае приобретения авиабилетов в бездокументарной форме представляются распечатки электронных авиабилетов и посадочные талоны; (в ред. распоряжения ОАО "РЖД" от 30.09.2008 N 2063р) (см. текст в предыдущей редакции) краткий отчет о выполнении командировочного задания. Оправдательные документы, составленные на иностранном языке
Постановление № А51-21716/16 от 13.02.2019 АС Приморского края
№ 1749 от 31.03.2017, № 2957 от 25.04.2017 на сумму 30 204,50 руб., авансовый отчет №1942 от 31.12.2017, квитанцию №4-1192 от 25.12.2017 на сумму 7 000 руб. Суд первой инстанции, проанализировав указанные документы, пришел к выводу о том, что понесенные заявителем расходы на переводы связаны с рассмотрением дела №А51-21716/2016, подтверждены документально, следовательно, подлежат отнесению на ответчика в заявленном размере. В свою очередь ответчик, в доводах жалобы данный вывод суда оспорил, указав на то, что указанные документы, (кроме определения Арбитражного суда Приморского края) не имеют отношения к рассмотрению настоящего дела в Арбитражному суде Приморского края и не являются доказательствами по настоящему делу, поскольку связаны с рассмотрением дела в Окружном суде города Инчхон Республики Корея. Проверив данный довод, коллегия установила, что предметом договора о возмездном оказании услуг от 09.01.2017 является письменный перевод документов с русского языка на иностранный язык и с иностранного на русский (пункт 1.1). Цена указанного договора составляет 300 000
Решение № А24-4313/08 от 30.10.2008 АС Камчатского края
бланк и квитанция об использовании пролетного участка. Таким образом, в силу изложенного вывод инспекции об отсутствии оправдательного документа (оригинала авиабилета) и не принятии копии авиабилета как первичного является не правомерным. Более того, инспекцией не представлено суду документов подтверждающих получение дохода данным сотрудником общества. Также в ноябре 2006 года работником общества ФИО8 был приобретен товар на сумму 1 320 руб. 27 ноября 2006 года подотчетным лицом ФИО8 в бухгалтерию общества представлен авансовый отчет № 206 и копия чека на иностранном языке на сумму 1 320 руб. Действующим законодательством Российской Федерации не регламентируется порядок перевода первичных документов с иностранного языка на русский. Такой перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистом организации имеющим необходимые профессиональные знания. Общество, правомерно руководствуясь Письмом Минфина РФ от 20.03.2006 № 03-02-07/1-66 произвело перевод чека с китайского языка, в котором указано в качестве наименования товара зеркало. Отсутствие письменного подстрочного перевода чека, составленного на иностранном языке, по