1. Настоящая Конвенция будет действовать в течение периода десяти лет и будет оставаться в силе по его истечении на неопределенный период до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не прекратит ее действие путем письменного уведомления по дипломатическим каналам за двенадцать месяцев до истечения срока ее действия. По истечении десятилетнего периода любое Договаривающееся Государство может прекратить действие настоящей Конвенции путем уведомления за двенадцать месяцев до прекращения действия.
2. В таком случае настоящая Конвенция прекращает действовать:
a) в отношении налогов, взимаемых у источника, применительно к суммам, выплаченным тридцать первого или до тридцать первого декабря календарного года, в котором передано уведомление;
b) в отношении других налогов на доходы - применительно к доходам за календарный год, в котором передано уведомление о прекращении действия Конвенции;
c) в отношении налога на капитал - применительно к капиталу, находившемуся в собственности на первое января календарного года, в конце которого она прекращает действие.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Эр-Рияде 11 февраля 2007 года, в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КОРОЛЕВСТВА САУДОВСКАЯ АРАВИЯ
(Подпись) (Подпись)
ПРОТОКОЛ
(Эр-Рияд, 11 февраля 2007 года)
В момент подписания Конвенции между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Саудовская Аравия об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доход и капитал нижеподписавшиеся согласились о том, что следующие положения будут составлять неотъемлемую часть Конвенции:
В отношении статьи 4
Для целей настоящей Конвенции термин "резидент Договаривающегося Государства" также означает:
юридическое лицо, образованное в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства, которое обычно освобождено от налогообложения в этом Государстве и которое создано и существует в этом Государстве либо:
a) исключительно в религиозных, благотворительных, образовательных, научных и других подобных целях; или
b) для обеспечения пенсий или иных подобных льгот наемным работникам в соответствии с пенсионным планом.
В отношении статьи 7
1. Независимо от других положений статьи 7 настоящей Конвенции прибыль, получаемая учреждением Договаривающегося Государства от экспорта товаров в другое Договаривающееся Государство, не подлежит налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве. Если экспортные контракты включают иную деятельность, осуществляемую в другом Договаривающемся Государстве, такая деятельность подлежит налогообложению в другом Договаривающемся Государстве.
2. Ничто в статье 7 настоящей Конвенции не затрагивает действия любого закона Договаривающегося Государства, относящегося к налогу, установленному в отношении прибыли от страхования нерезидентов, при условии, что если в соответствующий закон любого Договаривающегося Государства, действующий на дату подписания настоящей Конвенции, будут внесены изменения (за исключением несущественных изменений, не влияющих на общий смысл), Договаривающиеся Государства будут консультироваться друг с другом, чтобы достичь согласия по внесению соответствующих изменений в данный пункт.
В отношении статьи 10
В соответствии с положениями пункта 3 согласовано, что дивиденды, выплачиваемые компанией-резидентом Договаривающегося Государства, не подлежат налогообложению в этом Договаривающемся Государстве, если лицом, имеющим фактическое право на дивиденды, является:
a) любое правительственное учреждение другого Договаривающегося Государства, созданное по национальному законодательству этого другого Договаривающегося Государства;
b) любое образование, созданное в другом Договаривающемся Государстве правительством этого Договаривающегося Государства или любым его правительственным учреждением совместно с подобными органами других государств;
c) компания-резидент другого Договаривающегося Государства, которая контролируется или, по крайней мере, 25 процентов капитала которой прямо принадлежит правительству, или правительственному учреждению, или другому его образованию, определенному в вышестоящих подпунктах a) и b).
В отношении статьи 19
Применительно к Саудовской Аравии положения настоящей статьи также применяются к заработной плате и другим подобным вознаграждениям и пенсиям, выплачиваемым публичными юридическими лицами.
В отношении статьи 24
Применительно к Саудовской Аравии способы избежания двойного налогообложения не будут затрагивать положений режима сбора Заката в отношении саудовских национальных лиц.
Совершено в Эр-Рияде 11 февраля 2007 года, в двух экземплярах, каждый на русском, арабском и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО ЗА ПРАВИТЕЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КОРОЛЕВСТВА САУДОВСКАЯ АРАВИЯ
(Подпись) (Подпись)