1. Настоящий Договор вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
2. Настоящий Договор заключается сроком на 10 лет. В дальнейшем действие настоящего Договора автоматически продлевается на очередные 10-летние периоды, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода о своем намерении прекратить его действие.
Совершено в г. _____________ "__" ____________ 200_ г. в 2 экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Российскую Федерацию
За Монголию
Приложение N 1
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
АКТ
ВОССТАНОВЛЕНИЯ ПОГРАНИЧНОГО ЗНАКА N ____________
В соответствии со статьей 6 Договора между Российской
Федерацией и Монголией о режиме российско-монгольской
государственной границы от "__" ___________ ____ г. пограничный
уполномоченный (заместитель, помощник пограничного
уполномоченного) _________________________________________________
(наименование государства)
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия и инициалы)
на _________________________________________ участке в присутствии
(наименование участка)
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия и инициалы)
пограничного уполномоченного (заместителя, помощника пограничного
уполномоченного) _________________________________________________
(наименование сопредельного государства)
произвел осмотр и восстановление пограничного знака N _______.
Пограничный знак N ___________________________________________
(поясняются причины, вызывающие
__________________________________________________.
необходимость восстановления пограничного знака)
Пограничный знак N ________ восстановлен на прежнем месте его
расположения в соответствии с документами проверки государственной
границы. Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на
русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую
силу.
Пограничный уполномоченный Пограничный уполномоченный
(заместитель, помощник (заместитель, помощник
пограничного уполномоченного) пограничного уполномоченного)
Российской Федерации Монголии
на ____________________ участке на ______________________ участке
(наименование участка) (наименование участка)
________________________________ _________________________________
(воинское звание, фамилия, (воинское звание, фамилия,
подпись, печать) подпись, печать)
Приложение N 2
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
ПЕРЕЧЕНЬ
УСТАНОВЛЕННЫХ УЧАСТКОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПОГРАНИЧНЫХ
УПОЛНОМОЧЕННЫХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И МОНГОЛИИ
Договаривающиеся Стороны на основании статьи 23 Договора между Российской Федерацией и Монголией согласились об установлении следующих участков деятельности пограничных уполномоченных:
со стороны Российской Федерации:
1) пограничный уполномоченный на Алтайском участке (место постоянного пребывания - пос. Акташ) - от точки западного стыка государственных границ Российской Федерации, Монголии и Китайской Народной Республики (включительно) до пограничного знака N 64 (включительно);
2) пограничный уполномоченный на Кызылском участке (место постоянного пребывания - г. Кызыл) - от пограничного знака N 64 до пограничного знака N 351 (включительно);
3) пограничный уполномоченный на Кяхтинском участке (место постоянного пребывания - пос. Кяхта) - от пограничного знака N 351 до пограничного знака N 762 (включительно);
4) пограничный уполномоченный на Мангутском участке (место постоянного пребывания - с. Мангут) - от пограничного знака N 762 до пограничного знака N 926 (включительно);
5) пограничный уполномоченный на Даурском участке (место постоянного пребывания - станция Даурия) - от пограничного знака N 926 до точки восточного стыка государственных границ Российской Федерации, Монголии и Китайской Народной Республики (включительно);
со стороны Монголии:
1) пограничный уполномоченный на Цаган-Нурском участке (место постоянного пребывания - с. Цаган-Нур) - от точки западного стыка государственных границ Монголии, Российской Федерации и Китайской Народной Республики до пограничного знака N 75;
2) пограничный уполномоченный на Убсу-Нурском участке (место постоянного пребывания - г. Улангом) - от пограничного знака N 75 до пограничного знака N 169;
3) пограничный уполномоченный на Барун-Турунском участке (место постоянного пребывания - с. Барун-Турун) - от пограничного знака N 169 до пограничного знака N 237/1;
4) пограничный уполномоченный на Завханском участке (место постоянного пребывания - с. Тэс) - от пограничного знака N 237/1 до пограничного знака N 289;
5) пограничный уполномоченный на Хубсугульском участке (место постоянного пребывания - с. Мурэн) - от пограничного знака N 289 до пограничного знака N 478;
6) пограничный уполномоченный на Булганском участке (место постоянного пребывания - с. Тэшиг) - от пограничного знака N 478 до пограничного знака N 552;
7) пограничный уполномоченный на Селенгинском участке (место постоянного пребывания - с. Сухэ-Батор) - от пограничного знака N 552 до пограничного знака N 739;
8) пограничный уполномоченный на Хэнтийском участке (место постоянного пребывания - с. Дадал) - от пограничного знака N 739 до пограничного знака N 826;
9) пограничный уполномоченный на Восточном участке (место постоянного пребывания - с. Баян-Ул) - от пограничного знака N 826 до точки восточного стыка государственных границ Российской Федерации, Монголии и Китайской Народной Республики.
Приложение N 3
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
ФОРМА
ПОЛНОМОЧИЯ ПОГРАНИЧНОГО УПОЛНОМОЧЕННОГО И ЕГО ЗАМЕСТИТЕЛЯ
На обложке помещаются изображение государственного герба и название государства.
На странице 1 помещается запись: "ПОЛНОМОЧИЕ".
Страница 2 не заполняется.
На странице 3 помещаются фотокарточка, печать, подпись владельца.
На странице 4 помещается запись:
"На основании Договора между Российской Федерацией и Монголией
о режиме российско-монгольской государственной границы
от "__" _________________________ _____ г.
_________________________________________________________ является
(воинское звание, фамилия, имя, отчество)
__________________________________________________________________
(пограничным уполномоченным, заместителем пограничного
уполномоченного)
____________________________ на __________________________ участке
(наименование (наименование
государства) участка)
российско-монгольской государственной границы.
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия и инициалы)
уполномочивается для выполнения обязанностей, предусмотренных в
указанном Договоре, и в связи с этим имеет право на пересечение
российско-монгольской государственной границы и пребывание в
пограничной полосе ______________________________________________.
(наименование сопредельного государства)
__________________________________________________________________
(наименование должности лица, имеющего право подписи полномочий)
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия, подпись)
Место печати "__" __________ ____ г. _________________".
На странице 5 помещается запись со страницы 4 на языке сопредельного государства.
На странице 6 помещаются визы пограничного уполномоченного сопредельного государства.
Страницы 7 и 8 не заполняются.
Приложение N 4
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
ФОРМА
ПОЛНОМОЧИЯ ПОМОЩНИКА ПОГРАНИЧНОГО УПОЛНОМОЧЕННОГО
На обложке помещаются изображение государственного герба и название государства.
На странице 1 помещается запись: "ПОЛНОМОЧИЕ".
Страница 2 не заполняется.
На странице 3 помещаются фотокарточка, печать, подпись владельца.
На странице 4 помещается запись:
"На основании Договора между Российской Федерацией и Монголией
о режиме российско-монгольской государственной границы
от "__" __________________ _____ г.
______________________________________________ является помощником
(воинское звание, фамилия, имя, отчество)
пограничного уполномоченного _____________________________________
(наименование государства)
на _______________________ участке российско-монгольской
(наименование участка)
государственной границы.
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия и инициалы)
уполномочивается для выполнения обязанностей, предусмотренных
указанным Договором, и в связи с этим имеет право на пересечение
российско-монгольской государственной границы и пребывание в
пограничной полосе ______________________________________________.
(наименование сопредельного государства)
ПОГРАНИЧНЫЙ УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
__________________________________________________________________
(наименование государства)
на ____________________________ участке
(наименование участка)
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия, подпись)
Место печати "__" __________ ____ г. _________________".
На странице 5 помещается запись со страницы 4 на языке сопредельного государства.
На странице 6 помещаются визы пограничного уполномоченного сопредельного государства.
Страницы 7 и 8 не заполняются.
Приложение N 5
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
ФОРМА
УДОСТОВЕРЕНИЯ СЕКРЕТАРЯ, ПЕРЕВОДЧИКА
На обложке помещаются изображение государственного герба и название государства.
На странице 1 помещается запись: "УДОСТОВЕРЕНИЕ".
Страница 2 не заполняется.
На странице 3 помещаются фотокарточка, печать, подпись владельца.
На странице 4 помещается запись:
"На основании Договора между Российской Федерацией и Монголией
о режиме российско-монгольской государственной границы от
"__" __________________ _____ г.
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия, имя, отчество)
является ____________________________ пограничного уполномоченного
(должность)
___________________________ на ___________________________________
(наименование государства) (наименование участка)
участке российско-монгольской государственной границы и имеет
право на пересечение российско-монгольской государственной границы
и пребывание в пограничной полосе _______________________________.
(наименование сопредельного
государства)
ПОГРАНИЧНЫЙ УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
__________________________________________________________________
(наименование государства)
на _______________________________________________________ участке
(наименование участка)
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия)
Место печати "__" __________ ____ г. _________________".
На странице 5 помещается запись со страницы 4 на языке сопредельного государства.
На странице 6 помещаются визы пограничного уполномоченного сопредельного государства.
Страницы 7 и 8 не заполняются.
Приложение N 6
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
ФОРМА УДОСТОВЕРЕНИЯ
НА РАЗОВОЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ
В ОБЕ СТОРОНЫ
На странице 1 помещается запись: "УДОСТОВЕРЕНИЕ на разовое пересечение государственной границы в обе стороны".
На странице 2 помещается запись:
"На основании Договора между Российской Федерацией и Монголией
о режиме российско-монгольской государственной границы от
"__" __________________ _____ г.
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия, имя, отчество)
имеет право пересекать российско-монгольскую государственную
границу в обе стороны на ____________________ участке и находиться
(наименование участка)
в пограничной полосе ________________________________________.
(наименование сопредельного государства)
Действительно при предъявлении документа, удостоверяющего
личность владельца.
Действительно с "__" ___________ ____ г.
по "__" ___________ ____ г.
ПОГРАНИЧНЫЙ УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
__________________________________________________________________
(наименование государства)
на _______________________________________________________ участке
(наименование участка)
__________________________________________________________________
(воинское звание, фамилия)
Место печати "__" __________ ____ г. _________________".
На странице 3 помещается запись со страницы 2 на языке сопредельного государства.
Страница 4 не заполняется.
Приложение N 7
к Договору между
Российской Федерацией и
Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
АКТ
ПЕРЕДАЧИ НАРУШИТЕЛЯ РЕЖИМА ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ
Время ________________ Дата ____________ Место ___________________
Пограничный уполномоченный (заместитель, помощник пограничного
уполномоченного) Российской Федерации на _________________ участке
(наименование участка)
_____________________________________ и пограничный уполномоченный
(воинское звание, фамилия и инициалы)
(заместитель, помощник пограничного уполномоченного) Монголии
на ___________________ участке ___________________________________
(наименование участка) (воинское звание, фамилия и инициалы)
в соответствии со статьей 30 Договора между Российской Федерацией
и Монголией о режиме российско-монгольской государственной границы
от "__" _________ ____ г. составили настоящий акт о том, что
в ________________________________ первый передал, а второй принял
(время, дата обеих Сторон)
гражданина _______________________________________________________
(гражданство,
_________________________________________________________________,
фамилия, имя, отчество)
нарушившего режим государственной границы в районе _______________
(место
________________________________________________________________ и
задержания с привязкой к пограничному знаку, цель нарушения
государственной границы)
задержанного ____________________________________________________.
(кем, время, дата и место с привязкой к
пограничному знаку)
Во время передачи ___________________________________________.
(претензии Сторон при приеме и передаче)
Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском
и монгольском языках. Оба текста идентичны и имеют одинаковую
силу. Стороны обменялись первыми экземплярами акта.
Пограничный уполномоченный Пограничный уполномоченный
(заместитель, помощник (заместитель, помощник
пограничного уполномоченного) пограничного уполномоченного)
Российской Федерации Монголии
на ____________________ участке на ______________________ участке
(наименование участка) (наименование участка)
________________________________ _________________________________
(воинское звание, фамилия, (воинское звание, фамилия,
подпись, печать) подпись, печать)
Приложение N 8
к Договору между
Российской Федерацией и
Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
АКТ
ПРИЕМА-ПЕРЕДАЧИ ЖИВОТНЫХ
Время ________ Дата _________ Место ______________
Пограничный уполномоченный (заместитель, помощник пограничного
уполномоченного) Российской Федерации на _________________ участке
(наименование участка)
_____________________________________ и пограничный уполномоченный
(воинское звание, фамилия и инициалы)
(заместитель, помощник пограничного уполномоченного) Монголии
на ___________________ участке ___________________________________
(наименование участка) (воинское звание, фамилия и инициалы)
в соответствии со статьей 30 Договора между Российской Федерацией
и Монголией о режиме российско-монгольской государственной границы
от "__" _________ ____ г. составили настоящий акт о том, что
в ________________________________ первый передал, а второй принял
(время, дата обеих Сторон)
в районе _________________________________________________________
(место с привязкой к пограничному знаку)
животных в количестве ___ голов __________________________________
(описание вида, масти,
_________________________________________________________________,
возраста, клейма, меток, тавра, состояния здоровья
и других особенностей)
перешедших российско-монгольскую государственную границу с
территории ______________________________________________________.
(государство, время, дата, место с привязкой к
пограничному знаку)
Во время передачи ___________________________________________.
(претензии Сторон при приеме и передаче)
Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском
и монгольском языках. Оба текста идентичны и имеют одинаковую
силу. Стороны обменялись первыми экземплярами акта.
Пограничный уполномоченный Пограничный уполномоченный
(заместитель, помощник (заместитель, помощник
пограничного уполномоченного) пограничного уполномоченного)
Российской Федерации Монголии
на ____________________ участке на ______________________ участке
(наименование участка) (наименование участка)
________________________________ _________________________________
(воинское звание, фамилия, (воинское звание, фамилия,
подпись, печать) подпись, печать)
Приложение N 9
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
АКТ
ПРИЕМА-ПЕРЕДАЧИ ИМУЩЕСТВА
Время ________ Дата _________ Место ______________
Пограничный уполномоченный (заместитель, помощник пограничного
уполномоченного) Российской Федерации на _________________ участке
(наименование участка)
_____________________________________ и пограничный уполномоченный
(воинское звание, фамилия и инициалы)
(заместитель, помощник пограничного уполномоченного) Монголии
на ___________________ участке ___________________________________
(наименование участка) (воинское звание, фамилия и инициалы)
в соответствии со статьей 30 Договора между Российской Федерацией
и Монголией о режиме российско-монгольской государственной границы
от "__" _________ ____ г. составили настоящий акт о том, что
в ________________________________ первый передал, а второй принял
(время, дата обеих Сторон)
в районе _________________________________________________________
(место с привязкой к пограничному знаку)
имущество _____________________________________________, попавшее
(передаваемое имущество, его состояние)
с территории _________________ на территорию _____________________
(государство) (государство, время,
_________________________________________________________________.
дата, место с привязкой к пограничному знаку)
Во время передачи ___________________________________________.
(претензии Сторон при приеме и передаче)
Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском
и монгольском языках. Оба текста идентичны и имеют одинаковую
силу. Стороны обменялись первыми экземплярами акта.
Пограничный уполномоченный Пограничный уполномоченный
(заместитель, помощник (заместитель, помощник
пограничного уполномоченного) пограничного уполномоченного)
Российской Федерации Монголии
на ____________________ участке на ______________________ участке
(наименование участка) (наименование участка)
________________________________ _________________________________
(воинское звание, фамилия, (воинское звание, фамилия,
подпись, печать) подпись, печать)
Приложение N 10
к Договору между
Российской Федерацией
и Монголией о режиме
российско-монгольской
государственной границы
АКТ
ФИКСАЦИИ ОБНАРУЖЕННЫХ СЛЕДОВ НАРУШИТЕЛЕЙ РЕЖИМА
ГОСУДАРСТВЕННОЙ ГРАНИЦЫ (ЖИВОТНЫХ)
Время ________ Дата _________ Место ______________
Пограничный уполномоченный (заместитель, помощник пограничного
уполномоченного) Российской Федерации на _________________ участке
(наименование участка)
_____________________________________ и пограничный уполномоченный
(воинское звание, фамилия и инициалы)
(заместитель, помощник пограничного уполномоченного) Монголии
на ___________________ участке ___________________________________
(наименование участка) (воинское звание, фамилия и инициалы)
в соответствии со статьей 30 Договора между Российской Федерацией
и Монголией о режиме российско-монгольской государственной границы
от "__" _________ ____ г. составили настоящий акт о том, что
в __________________________ обнаружены и зафиксированы __________
(время, дата обеих Сторон) (место с
_________________________________________ следы нарушителей режима
привязкой к пограничному знаку)
государственной границы (животных), перешедших российско-
монгольскую границу с территории _________________________________
(государство, время, дата, место
__________________________________.
с привязкой к пограничному знаку)
Во время составления акта ___________________________________.
(претензии Сторон)
Настоящий акт составлен в двух экземплярах, каждый на русском
и монгольском языках. Оба текста идентичны и имеют одинаковую
силу. Стороны обменялись первыми экземплярами акта.
Пограничный уполномоченный Пограничный уполномоченный
(заместитель, помощник (заместитель, помощник
пограничного уполномоченного) пограничного уполномоченного)
Российской Федерации Монголии
на ____________________ участке на ______________________ участке
(наименование участка) (наименование участка)
________________________________ _________________________________
(воинское звание, фамилия, (воинское звание, фамилия,
подпись, печать) подпись, печать)