ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Постановление Правительства РФ от 13.09.1992 N 711 "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о культурном и научном сотрудничестве"

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 13 сентября 1992 г. N 711
О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ
О КУЛЬТУРНОМ И НАУЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Правительство Российской Федерации постановляет:
1. Принять предложение Министерства иностранных дел Российской Федерации о проведении переговоров и подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Турецкой Республики о культурном и научном сотрудничестве.
Одобрить в качестве основы для проведения переговоров с Турецкой Стороной проект указанного Соглашения (прилагается).
Министерству иностранных дел Российской Федерации провести переговоры с Турецкой Стороной и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение.
Разрешить Министерству иностранных дел Российской Федерации вносить в проект Соглашения в ходе переговоров изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
2. Министерству иностранных дел Российской Федерации проводить по согласованию с заинтересованными министерствами и ведомствами России переговоры с Турецкой Стороной о подготовке в рамках предусмотренного настоящим Постановлением Соглашения программ культурного и научного сотрудничества и готовить их к подписанию от имени Правительства Российской Федерации.
Е.ГАЙДАР
Приложение
к Постановлению Правительства
Российской Федерации
от 13 сентября 1992г. N 711
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ТУРЕЦКОЙ РЕСПУБЛИКИ О КУЛЬТУРНОМ
И НАУЧНОМ СОТРУДНИЧЕСТВЕ
Правительство Российской Федерации и Правительство Турецкой Республики,
придавая особое значение непосредственным контактам между народами, свободному передвижению граждан, идей и культурных ценностей,
признавая важность взаимного ознакомления с культурным наследием и подтверждая непреходящее значение традиционных культурных связей между Россией и Турцией,
желая укреплять сотрудничество между обеими странами в области культуры, науки, образования, информации, спорта и таким образом способствовать дальнейшему расширению взаимопонимания и дружественных отношений между народами Российской Федерации и Турецкой Республики,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Стороны будут содействовать развитию культурных связей между двумя странами при соблюдении принципов взаимного уважения суверенитета, равенства и невмешательства во внутренние дела.
Статья 2
В целях взаимного ознакомления с достижениями культуры Стороны будут поощрять связи и творческое сотрудничество на коммерческой и некоммерческой основе в различных областях культуры, искусства, образования, информации, осуществляемые путем:
а) обмена артистами, писателями, работниками печати и средств массовой информации, композиторами, художниками и другими лицами, занятыми творческой деятельностью в области культуры;
б) взаимодействия между ассоциациями деятелей искусств, творческими союзами и учреждениями культуры;
в) проведения фестивалей, выставок, концертов и театральных представлений;
г) чтения лекций, организации творческих встреч, семинаров и конференций;
д) обмена печатными изданиями и другими публикациями, теле- и радиопрограммами, выступлениями деятелей культуры одной из Сторон в средствах массовой информации другой Стороны;
е) взаимной деятельности по подготовке кадров путем обмена деятелями культуры и специалистами.
Статья 3
Стороны будут поощрять сотрудничество между государственными публичными библиотеками и другими заинтересованными учреждениями обоих государств, в частности, путем обмена специалистами и информацией по вопросам библиотечного каталога и абонемента, обмена и безвозмездной передачи книг и иных изданий.
Каждая из Сторон в соответствии с установленным в своей стране порядком будет предоставлять гражданам другой страны возможность пользоваться библиотеками, музеями, галереями, архивами и другими учреждениями в области культуры для научной работы, учебы и в иных целях, отвечающих настоящему Соглашению.
Статья 4
Стороны будут содействовать развитию прямого сотрудничества между учреждениями, ассоциациями и организациями культуры, науки, образования, информации и спорта двух стран, укреплению личных контактов представителей культуры и науки, в том числе молодежи, установлению прямых обменов и развитию культурных связей на уровне региональных и местных административных структур Российской Федерации и Турецкой Республики.
Стороны будут поощрять создание совместных творческих коллективов и совместных предприятий в области культуры, науки, образования и спорта, а также создание совместных учебных заведений.
Стороны будут обеспечивать беспрепятственный доступ к мероприятиям и деятельности в вышеупомянутых областях и поощрять установившиеся в результате этого контакты между заинтересованными лицами.
Стороны будут обеспечивать организаторам возможность использования всех доступных средств для доведения до сведения общественности информации об этих мероприятиях.
Стороны будут осуществлять разработку совместных проектов в области науки и образования, в том числе и на коммерческой основе.
Статья 5
Каждая Сторона обязуется на основе взаимности оказывать содействие в деле восстановления, сохранения и использования культурного и художественного достояния другой Стороны.
Статья 6
Стороны будут содействовать контактам между музеями двух стран в целях проведения выставок, организации конференций, а также обмена специалистами, информацией и документацией.
Стороны будут содействовать развитию обмена выставками между государственными музеями, библиотеками, архивами, принимая меры к обеспечению государственных гарантий (в том числе с финансовой ответственностью) в отношении таких выставок.
Статья 7
Стороны обязуются принимать меры по предотвращению незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности каждой из Сторон в соответствии с нормами международного права и национального законодательства; обеспечивать взаимодействие компетентных государственных органов каждой из Сторон в обмене информацией и принятии мер, связанных с восстановлением законных прав собственности на культурные ценности, возвращением их при незаконном вывозе или ввозе на территорию Сторон.
Статья 8
Каждая Сторона будет оказывать содействие созданию и деятельности культурных центров другой Стороны и обеспечению всем заинтересованным лицам через государственные, общественные и индивидуальные инициативы широкого доступа к ее языку и культуре.
Статья 9
Стороны берут на себя взаимные обязательства охранять авторские права на произведения науки, литературы и искусства, которые будут использоваться в рамках настоящего Соглашения. Такая охрана будет осуществляться в условиях предоставления национального режима авторам России в Турции и турецким авторам в России. С этой целью Стороны взаимно обязуются до 1 августа 1993 г. заключить особое соглашение.
Статья 10
Каждая из Сторон будет стремиться к более широкому ознакомлению своего народа с достижениями культуры и науки другой Стороны путем расширения обмена на коммерческой и некоммерческой основе информацией в виде книг, других публикаций, радио- и телевизионных программ.
Стороны будут поощрять сотрудничество в области книжного дела и между средствами массовой информации, в частности, путем заключения прямых соглашений между компетентными учреждениями и профессиональными организациями, совместного производства книг, теле- и радиопрограмм и иных совместных проектов в соответствии с законодательством, действующим на территории Сторон, взаимного обмена специалистами, содействия выступлению в средствах массовой информации одной Стороны деятелей культуры и науки другой Стороны, организации книжных выставок, взаимного участия в международных книжных ярмарках, проводимых на территории их государств.
Договаривающиеся Стороны обеспечат возможность журналистам выполнять свои профессиональные обязанности, включая содействие в установлении деловых контактов и в создании представителями одной из Сторон печатных, теле- и радиоматериалов на территории другой Стороны.
Статья 11
Стороны будут содействовать сотрудничеству между обеими странами в области кинематографии путем:
а) взаимного проведения фестивалей и премьер кинофильмов;
б) обмена художественными, документальными и хроникальными кинофильмами на коммерческой и некоммерческой основе;
в) совместного производства фильмов;
г) оказания содействия одной Стороне при создании фильмов и киноматериалов на территории другой Стороны;
д) обмена делегациями и отдельными специалистами, работающими в области кинематографии;
е) участия в международных кинофестивалях, проводимых в другой стране.
Статья 12
Придавая большое значение сотрудничеству в области науки, Стороны будут всемерно содействовать обменам учеными, представителями научных обществ и другими специалистами для проведения научно-исследовательских работ, чтения лекций по согласованной тематике, ознакомления с деятельностью соответствующих научных учреждений и достижениями обеих стран, а также обмену научными публикациями и изданиями в указанных областях.
Стороны будут поощрять проведение совместных научно-исследовательских программ, а также предоставлять льготные условия для реализации подобных исследований.
Статья 13
Стороны будут поощрять развитие связей в области среднего, профессионально-технического и высшего образования путем:
а) обмена делегациями, преподавателями и другими специалистами для ознакомления с организацией образования и преподавания, для проведения занятий и чтения лекций;
б) обмена студентами, аспирантами и молодыми научными работниками в области гуманитарных, естественных и технических наук для учебы, стажировки и научных исследований;
в) содействия изучению языков и литературы другой страны;
г) обмена учебной и методической литературой, учебными и наглядными пособиями, включая использование телевидения, радио, аудиовизуальной и компьютерной техники.
Стороны в рамках национального законодательства будут поощрять заключение между университетами и другими высшими учебными заведениями обоих государств соглашений по конкретным программам, определяющим, в частности, совместные исследовательские проекты, а также их финансирование;
д) использования различных форм обмена опытом подготовки и повышения квалификации преподавательских и управленческих кадров.
Статья 14
Каждая Сторона будет осуществлять сотрудничество с целью объективного освещения истории, географии и культуры другой Стороны во всех официальных изданиях, включая школьные учебники, документы, печатные и другие материалы, которое способствовало бы установлению лучшего взаимопонимания между народами обеих стран и правильному представлению о другой стране.
Статья 15
Стороны изучат вопрос о взаимном признании дипломов, свидетельств об образовании и ученых степеней и званий, выдаваемых или присваиваемых соответствующими учреждениями обеих стран, с целью заключения соглашения об их эквивалентности.
Статья 16
Стороны будут поощрять сотрудничество и связи между молодежными организациями Российской Федерации и Турецкой Республики путем обмена делегациями, проведения студенческих встреч и спортивных соревнований, выставок детского творчества, а также других совместных мероприятий.
Статья 17
Стороны будут поощрять развитие туризма между двумя странами с целью содействия более полному взаимному ознакомлению с жизнью и культурой народов Российской Федерации и Турецкой Республики.
Стороны будут способствовать увеличению туристского обмена между ними, для чего будут содействовать более тесному сотрудничеству между коммерческими фирмами и организациями, занимающимися туристической деятельностью, в осуществлении конкретных мероприятий по взаимному увеличению обмена туристами. По взаимной договоренности могут осуществляться мероприятия по направлению совместных туристских групп в третьи страны и приему туристов из этих стран.
Каждая из Сторон будет способствовать упрощению формальностей и пограничного контроля для туристов других стран.
Конкретные формы сотрудничества и условия обменов будут регулироваться соглашениями между заинтересованными ведомствами и организациями Сторон.
Статья 18
Стороны будут содействовать развитию связей в области физической культуры и спорта между спортивными федерациями, обществами, клубами путем обмена спортивными делегациями, тренерами и специалистами. Конкретные формы и условия сотрудничества будут регулироваться соглашениями между заинтересованными организациями.
Статья 19
Стороны будут поощрять контакты между архивными учреждениями в целях установления сотрудничества между специалистами и исследователями двух государств.
Статья 20
Стороны будут развивать сотрудничество в области архитектуры и градостроительства путем обмена специалистами, а также выставками, отражающими национальные достижения. Они будут поощрять обмены архитектурными проектами.
Статья 21
Стороны будут создавать на своих территориях благоприятные условия пребывания (размещения, передвижения и работы) участников обменов в соответствии с их профессиональными целями. Они договорились в кратчайший срок выработать эти условия.
Они будут стремиться на основе взаимности и справедливости и в соответствии с профессиональными программами к обеспечению эквивалентных условий пребывания участников обменов, включая материальное и финансовое обеспечение.
Статья 22
Наблюдение за реализацией положений настоящего Соглашения возлагается на совместные рабочие группы экспертов, которые будут собираться по мере необходимости поочередно в Российской Федерации и в Турецкой Республике.
В их обязанности будет входить рассмотрение хода выполнения настоящего Соглашения, разработка на основе принципа взаимности двусторонних межправительственных программ культурного и научного сотрудничества, а также обмен мнениями по вопросам связей между Российской Федерацией и Турецкой Республикой в области культуры, науки, образования, информации и спорта.
Координация деятельности рабочих групп экспертов возлагается на Министерство иностранных дел Российской Федерации и Министерство иностранных дел Турецкой Республики.
Статья 23
По взаимному согласию Договаривающихся Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения.
Статья 24
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Стороной последнего уведомления, подтверждающего, что выполнены внутригосударственные процедуры, необходимые для его одобрения, и будет действовать в течение пяти лет. По истечении этого срока Соглашение будет автоматически продлеваться на следующий годичный период, если одна из Сторон не заявит о своем желании прекратить его действие путем письменного уведомления за три месяца до истечения соответствующего срока.
Совершено в ______________ "__" __________ 1992 г. в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и турецком языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Турецкой Республики
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2