ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Постановление Правительства РФ от 20.10.2000 N 804 "О заключении Соглашения между Правительством Российской Федерации, Правительством Китайской Народной Республики, Правительством Японии и Правительством Республики Корея о создании в дальневосточных водах объединенной радионавигационной службы с использованием станций "Лоран-С" и "Чайка"

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 20 октября 2000 г. N 804
О ЗАКЛЮЧЕНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ, ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ
РЕСПУБЛИКИ, ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ О СОЗДАНИИ В ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫХ
ВОДАХ ОБЪЕДИНЕННОЙ РАДИОНАВИГАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СТАНЦИЙ "ЛОРАН-С" И "ЧАЙКА"
Правительство Российской Федерации постановляет:
Одобрить представленный Российским агентством по системам управления согласованный с заинтересованными федеральными органами исполнительной власти проект Соглашения между Правительством Российской Федерации, Правительством Китайской Народной Республики, Правительством Японии и Правительством Республики Корея о создании в дальневосточных водах объединенной радионавигационной службы с использованием станций "Лоран-С" и "Чайка" (прилагается).
Поручить Российскому агентству по системам управления подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
М.КАСЬЯНОВ
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ,
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ КИТАЙСКОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ,
ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЯПОНИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КОРЕЯ
О СОЗДАНИИ В ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫХ ВОДАХ ОБЪЕДИНЕННОЙ
РАДИОНАВИГАЦИОННОЙ СЛУЖБЫ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
СТАНЦИЙ "ЛОРАН-С" И "ЧАЙКА"
Правительство Российской Федерации, Правительство Китайской Народной Республики, Правительство Японии и Правительство Республики Корея, именуемые в дальнейшем Сторонами,
отмечая важность международного совместного использования станций "Лоран-С" и "Чайка",
стремясь к укреплению и расширению международного сотрудничества в обеспечении безопасности навигации в интересах пользователей всех государств,
принимая во внимание усилия Международной ассоциации маячных служб (МАМС) по развитию сферы услуг, обеспечивающих безопасность навигации в водах Мирового океана, а также усилия, предпринимаемые Береговой охраной США, в качестве технических консультантов настоящего Соглашения,
будучи убежденными в том, что совместные усилия всех стран мира по расширению навигационного поля являются важными для обеспечения безопасной и эффективной навигации,
признавая за всеми пользователями право использовать на недискриминационной основе радионавигационные услуги, предоставляемые станциями "Лоран-С" и "Чайка",
стремясь к развитию международного сотрудничества в области радионавигации,
согласились о нижеследующем:
Статья 1
Определения
Для целей настоящего Соглашения:
"программа" означает осуществляемую Сторонами деятельность по обеспечению работоспособности, эксплуатации и координации работы радионавигационных служб с использованием станций "Лоран-С" и "Чайка";
"объединенная цепь" означает любую национальную или международную цепь "Лоран-С", "Чайка" либо объединенную цепь "Лоран-С" / "Чайка", которая вносит вклад в радионавигационное обеспечение, предусматриваемое настоящим Соглашением;
"дальневосточные воды" означают воды Охотского, Японского, Желтого, Восточно - Китайского и Южно - Китайского морей, а также западной части Тихого океана.
Статья 2
Общие обязательства
Стороны обязуются в соответствии с законодательством своих государств обеспечивать выполнение положений настоящего Соглашения по:
1) обеспечению долговременной и согласованной работы радионавигационных станций "Лоран-С" и "Чайка";
2) предоставлению мировому сообществу на недискриминационной основе радионавигационных услуг по обеспечению безопасной и эффективной навигации;
3) содействию в выполнении задач Международной ассоциации маячных служб (МАМС), касающихся безопасности навигации морских судов;
4) определению средств, с помощью которых Стороны координируют управление объединенными цепями и взаимодействуют с государствами, не являющимися участниками настоящего Соглашения, и соответствующими международными организациями при эксплуатации и поддержании в работоспособном состоянии радионавигационных служб.
Статья 3
Общее описание объединенной цепи
1. Объединенная цепь включает в себя национальные наземные станции "Лоран-С" и/или "Чайка", контрольно - измерительные пункты, станции контроля, а также средства связи и управления.
2. Наземные станции объединяются функционально (ведущая и ведомые), работают на общей несущей частоте 100 кГц и имеют общий формат радионавигационных сигналов. Ведомые станции излучают сигналы в строго фиксированные по отношению к сигналам ведущей станции моменты времени.
3. Конфигурация объединенной цепи будет определяться Советом, как указано в статьях 6 и 7 настоящего Соглашения, и будет прилагаться к настоящему Соглашению в качестве отдельного документа.
4. Способы синхронизации станций, включенных в объединенную цепь, определяются Советом, учрежденным в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения.
5. Состав и функциональное назначение станций объединенной цепи могут быть изменены в соответствии с решениями Совета.
Статья 4
Обязательства Сторон
1. Каждая Сторона отвечает за выполнение программы и обеспечение эксплуатации своих наземных станций "Лоран-С", "Чайка" и объединенных цепей "Лоран-С" / "Чайка" на долгосрочной основе.
2. Вклад каждой Стороны должен состоять, по крайней мере, из одной наземной станции в объединенной цепи.
3. Первоначальный вклад Сторон в состав радионавигационной службы будет состоять из наземных станций в следующих населенных пунктах:
Китайская Народная Республика - Жаопин, Хэсянь, Чунцзо, Хелун, Жунчэн, Суаньчэнь;
Япония - Токатибуто, Минамиторисима, Гэсаси, Ниидзима;
Республика Корея - Поханг, Кванджу;
Российская Федерация - Петропавловск - Камчатский, Александровск - Сахалинский, Охотск, Уссурийск.
4. Каждая Сторона может определять дополнительный вклад в состав объединенной цепи.
5. В случае если вклад любой из Сторон будет каким-либо образом изменен, то эта Сторона уведомляет Сторону, выполняющую функцию организатора проведения сессии Совета, как это описано в статье 8 настоящего Соглашения, о своем намерении осуществить данное изменение по меньшей мере за шесть месяцев до действительной даты изменения.
6. Каждая Сторона отвечает за поддержание работоспособности своих наземных станций и обеспечение их соответствия техническим характеристикам и эксплуатационным требованиям, определенным Советом, учрежденным в соответствии со статьей 6 настоящего Соглашения.
7. Стороны обеспечивают координацию административной, эксплуатационной и технической деятельности, осуществляемой их организациями, а также организациями других стран, эксплуатирующих объединенную цепь.
8. Стороны предоставляют пользователям информацию, касающуюся работы объединенной цепи.
9. Стороны обмениваются информацией в той мере, в какой это необходимо для выполнения ими своих обязательств по настоящему Соглашению.
Статья 5
Финансовые вопросы
Каждая Сторона покрывает свои расходы, связанные с деятельностью, предусмотренной настоящим Соглашением.
Статья 6
Структура
1. В соответствии с настоящим Соглашением учреждается Совет.
2. В состав Совета входят по одному представителю от каждой Стороны.
На заседаниях Совета представителя могут сопровождать заместители и эксперты. Кроме того, Совет может просить о присутствии представителей Международной ассоциации маячных служб (МАМС) и в случае необходимости других организаций, перечисленных в подпункте "e" пункта 2 статьи 7 настоящего Соглашения, и государств, которые не являются участниками настоящего Соглашения, а также может совещаться с ними.
3. Совет утверждает свои правила.
4. Совет собирается с регулярностью, необходимой для его эффективной деятельности, но в любом случае не реже одного раза в год.
5. Для выполнения настоящего Соглашения Совет может создавать вспомогательные органы.
6. Решения Совета принимаются Сторонами единогласно.
7. Рабочим языком Совета является английский язык.
Статья 7
Функции Совета
1. Совет проводит политику, определенную настоящим Соглашением, и координирует деятельность Сторон.
2. В функции Совета, помимо прочего, входит:
(a) подготовка рекомендаций соответствующим Сторонам;
(b) разработка технических, административных и эксплуатационных планов, необходимых для выполнения настоящего Соглашения;
(c) рассмотрение предлагаемых поправок к настоящему Соглашению;
(d) подготовка, рассмотрение и принятие технических спецификаций для наземных станций, а также утверждение технической и эксплуатационной документации, связанной с эксплуатацией объединенных цепей;
(e) обеспечение взаимодействия и сотрудничества с Международной морской организацией (ИМО), Международной организацией гражданской авиации (ИКАО), Международным союзом электросвязи (МСЭ), Международной ассоциацией маячных служб (МАМС) и другими соответствующими организациями, когда это может оказаться необходимым для целей согласования технических вопросов;
(f) создание механизмов обмена соответствующей технической и рабочей информацией;
(g) принятие решений по вопросам взаимоотношений с государствами, не являющимися участниками настоящего Соглашения;
(h) координация испытаний и исследовательских работ, необходимых для эксплуатации объединенных цепей.
Статья 8
Сторона - организатор проведения сессии Совета
1. Обязанность по проведению очередной сессии Совета возлагается на Стороны на основе ротации. Сторона - организатор отвечает за всю административную поддержку сессии, включающую среди прочего:
(a) административную поддержку любой деятельности Совета в период между его сессиями;
(b) организацию сессии, включая подготовку повестки дня;
(c) осуществление функций председательствующего на сессии;
(d) представление сводного доклада.
Эти обязанности передаются очередной Стороне - организатору на следующий день после окончания сессии.
2. Сторона - организатор своевременно информирует все Стороны настоящего Соглашения о получении уведомлений о принятии поправок к настоящему Соглашению, дате вступления поправок в силу и о приеме других уведомлений.
3. Транспортные расходы и расходы по пребыванию на сессии покрываются самими участниками сессии.
Статья 9
Выход из Соглашения
1. Каждая Сторона может выйти из настоящего Соглашения, уведомив об этом в письменной форме Сторону - организатора проведения сессии Совета. Такой выход вступает в силу через год, начиная с даты получения Стороной - организатором такого уведомления, или с более поздней даты, указанной в уведомлении.
2. Сторона, намеревающаяся выйти из настоящего Соглашения, принимает меры по обеспечению непрерывности навигационного поля и в этой связи консультируется с другими Сторонами для корректировки их соответствующих обязательств.
Статья 10
Поправки
1. Любая Сторона может предлагать поправки к настоящему Соглашению.
2. Любая предлагаемая поправка представляется всем членам Совета не менее чем за 90 дней до ее рассмотрения. Совет рассматривает предложенную поправку на следующей сессии по прошествии 90 дней и дает рекомендации Сторонам относительно любой такой предложенной поправки.
3. Поправка вступает в силу через 60 дней после получения Стороной - организатором от всех Сторон уведомлений о ее принятии.
Статья 11
Вступление в силу
1. Настоящее Соглашение открыто для подписания Правительством Российской Федерации, Правительством Китайской Народной Республики, Правительством Японии и Правительством Республики Корея.
2. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания всеми Сторонами.
3. Настоящее Соглашение заключается на 5 лет и будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды до тех пор, пока все Стороны не договорятся о прекращении действия этого Соглашения.
Совершено в г. ____________________ "__" ___________ 200_ года в четырех экземплярах, каждый на английском, китайском, японском, корейском и русском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Японии
За Правительство
Китайской Народной Республики
За Правительство
Республики Корея