ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 14 февраля 2012 г. N 188-р
О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ
СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ШРИ-ЛАНКА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ
В ОБЛАСТИ МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ
В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минкомсвязью России согласованный с МИДом России и предварительно проработанный с Ланкийской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о сотрудничестве в области массовых коммуникаций (прилагается).
Поручить Минкомсвязи России по достижении договоренности с Ланкийской Стороной подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
В.ПУТИН
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ ШРИ-ЛАНКА О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ
МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ
Правительство Российской Федерации и Правительство Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка, именуемые в дальнейшем Сторонами,
исходя из традиционных отношений дружбы, существующих между народами Российской Федерации и Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка,
руководствуясь желанием углублять взаимопонимание между двумя государствами на основе взаимности и уважения принципов независимости и национального суверенитета, равенства и невмешательства во внутренние дела другого государства,
с учетом Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Демократической Социалистической Республики Шри-Ланка о научном и культурном сотрудничестве от 26 января 1999 г.
согласились о следующем:
Статья 1
Стороны в соответствии с законодательством государств Сторон на основе взаимности содействуют сотрудничеству между заинтересованными организациями своих государств, действующими в области массовых коммуникаций.
Конкретные условия и порядок такого сотрудничества будут определены его непосредственными участниками по договоренности или посредством заключения отдельных соглашений.
Статья 2
Стороны содействуют сотрудничеству между агентствами новостей и вещательными компаниями своих государств на основе отдельно заключаемых соглашений.
Статья 3
Каждая из Сторон в соответствии с законодательством своего государства оказывает помощь находящимся на территории ее государства аккредитованным представителям средств массовых коммуникаций, а также журналистам и съемочным группам другой Стороны, имеющим задание подготовить новостные материалы (сообщения, документальные фильмы и др.), в создании условий, необходимых им для выполнения своих профессиональных обязанностей, в том числе в установлении деловых связей и подготовке новостей.
Статья 4
Стороны развивают сотрудничество, нацеленное на установление благоприятного правового, организационного и экономического режима для вещания и распространения программ вещательных компаний на территориях государств Сторон с целью удовлетворения информационных и культурных потребностей населения и продолжения укрепления связей между двумя государствами.
Статья 5
Каждая из Сторон обеспечивает благоприятные условия на территории своего государства для организаций - книгоиздателей и распространителей книг другой Стороны в соответствии с законодательством своего государства.
Статья 6
Стороны способствуют взаимному участию в международных выставках и ярмарках и других подобных мероприятиях, связанных с массовыми коммуникациями и книгоизданием, проводимых на территориях государств Сторон.
Статья 7
Каждая из Сторон обеспечивает гражданам своих государств свободный и равный доступ к продукции средств массовых коммуникаций государства другой Стороны, зарегистрированных и осуществляющих деятельность в соответствии с законодательством своего государства.
С этой целью каждая из Сторон не препятствует распространению продукции средств массовых коммуникаций государства другой Стороны на территории своего государства, если только распространение материалов и информации, содержащихся в такой продукции, не противоречит законодательству ее государства.
Каждая из Сторон не препятствует распространению сообщений и информации дипломатических и иных официальных представительств государства другой Стороны.
Статья 8
Стороны по мере необходимости обмениваются мнениями по вопросам, связанным с реализацией настоящего Соглашения.
Статья 9
Любые разногласия между Сторонами, связанные с толкованием или применением настоящего Соглашения, урегулируются Сторонами посредством переговоров и консультаций.
Статья 10
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение действует пять лет. Срок действия настоящего Соглашения автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие не позднее чем за шесть месяцев до истечения начального или любого последующего периода действия настоящего Соглашения.
Совершено в г. ______________ "__" ____________ 20__ г. в двух экземплярах, каждый на русском, сингальском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Демократической Социалистической
Республики Шри-Ланка