Прекращение действия
Настоящее Соглашение остается в силе до тех пор, пока одно из Договаривающихся Государств не прекратит его действие. Любое Договаривающееся Государство может прекратить действие настоящего Соглашения по дипломатическим каналам, направив письменное уведомление о прекращении действия не позднее чем за 6 месяцев до окончания любого календарного года после истечения 5 лет с даты вступления настоящего Соглашения в силу. В таком случае настоящее Соглашение перестает действовать в обоих Договаривающихся Государствах:
а) в отношении налогов, удерживаемых у источника, на доходы, возникающие 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором было направлено уведомление;
б) в отношении других налогов на доходы и капитал - для налогов, относящихся к любому налоговому году, начинающемуся 1 января или после 1 января календарного года, следующего за годом, в котором было направлено уведомление.
Совершено в двух экземплярах "__" __________ 20__ г., каждый на русском, латышском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Латвийской Республики
Проект
ПРОТОКОЛ
К СОГЛАШЕНИЮ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ЛАТВИЙСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ОБ ИЗБЕЖАНИИ
ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ И О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ
УКЛОНЕНИЯ ОТ УПЛАТЫ НАЛОГОВ В ОТНОШЕНИИ
НАЛОГОВ НА ДОХОДЫ И КАПИТАЛ
При подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Латвийской Республики об избежании двойного налогообложения и о предотвращении уклонения от уплаты налогов в отношении налогов на доходы и капитал (далее - Соглашение) нижеподписавшиеся договорились о нижеследующих положениях, которые являются неотъемлемой частью Соглашения:
1. В отношении статьи 13 Соглашения:
Договаривающиеся Государства исходят из того, что все доходы, возникающие в результате отчуждения недвижимого имущества, расположенного в Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в этом Договаривающемся Государстве в соответствии с положениями пункта 1 статьи 13 Соглашения.
2. В отношении статьи 27 Соглашения:
Если одно Договаривающееся Государство запрашивает информацию в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся Государство должно получить информацию, относящуюся к этому запросу, таким же образом и в такой же степени, как если бы налог этого одного Договаривающегося Государства являлся налогом этого другого Договаривающегося Государства и взимался этим другим Договаривающимся Государством, даже если это другое Договаривающееся Государство может не нуждаться в такой информации для целей налогообложения.
Договаривающееся Государство не может отказать в предоставлении информации о банковских счетах или денежных операциях налогоплательщика исключительно по причине того, что она находится в распоряжении банка или иного финансового учреждения.
Однако Договаривающееся Государство, к которому обращен запрос, не несет обязательство проводить административные мероприятия, которые не разрешены законодательством или практикой запрашивающего Договаривающегося Государства, или предоставлять отдельные сведения, которые не могут быть получены в соответствии с законодательством или обычной административной практикой запрашивающего Договаривающегося Государства.
3. Компетентные органы обоих Договаривающихся Государств не должны требовать проставления апостиля ни на каких документах, необходимых для применения Соглашения.
4. Резиденту одного Договаривающегося Государства не будут предоставляться никакие льготы, предусмотренные Соглашением, по уплате или освобождению от уплаты налогов с дохода, полученного в другом Договаривающемся Государстве, если в результате консультаций между компетентными органами обоих Договаривающихся Государств установлено, что главной целью или одной из главных целей создания или существования такого резидента было получение выгод в соответствии с Соглашением, которые в противном случае были бы ему недоступны.
Совершено в двух экземплярах "__" __________ 20__ г., каждый на русском, латышском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любого расхождения при толковании будет применяться текст на английском языке.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Латвийской Республики