Авиационная безопасность
1. В соответствии с правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Стороны вновь подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство по авиационной безопасности и защите от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Стороны действуют, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г. Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в г. Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в г. Монреале 23 сентября 1971 г., Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, дополняющего Конвенцию о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации от 23 сентября 1971 г., подписанного в г. Монреале 24 февраля 1988 г., Конвенции о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения, подписанной в г. Монреале 1 марта 1991 г., а также любых других конвенций и соглашений в области авиационной безопасности, участниками которых являются государства Сторон.
2. Стороны на основании просьбы оказывают всю необходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.
3. Стороны взаимодействуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности, установленными Международной организацией гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения применимы к государствам Сторон. Стороны должны требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированные в их государствах, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на территории их государств, и лица, осуществляющие эксплуатацию международных аэропортов на территории их государств, действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности. Каждая Сторона уведомляет другую Сторону о существующих различиях между ее национальными правилами, практикой и положениями по авиационной безопасности, установленными Конвенцией. Любая из Сторон может в любое время предложить другой Стороне провести консультации в целях обсуждения любых таких различий. Такие консультации должны начаться в течение 30 дней с даты получения такого запроса.
4. Каждая Сторона может потребовать в момент пребывания на территорию ее государства, отправления с этой территории, а также во время нахождения на этой территории от любого авиапредприятия государства другой Стороны соблюдения положений и требований по авиационной безопасности, указанных в пункте 3 настоящей статьи. Каждая Сторона обеспечивает применение надлежащих мер в пределах территории ее государства для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Стороны о принятии обоснованных специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой. В таком случае эти меры должны согласовываться Сторонами в каждом конкретном случае.
5. В случае если имеют место инцидент, связанный с незаконным захватом гражданских воздушных судов, или другие незаконные акты, направленные против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов либо аэронавигационных средств, или угроза такого инцидента, Стороны оказывают друг другу помощь посредством предоставления связи и принятия других необходимых мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.
6. Каждая Сторона при условии соответствующего уведомления авиационных властей государства другой Стороны имеет право в течение 60 дней после такого уведомления провести на территории государства этой первой Стороны оценку мер безопасности в отношении воздушных судов авиапредприятий государства этой другой Стороны, прибывающих с территории государства этой другой Стороны или отправляющихся на территорию этого государства. Проведение такой оценки должно быть согласовано между авиационными властями с тем, чтобы убедиться, что такая оценка будет проведена в кратчайшие сроки без необоснованной задержки. Для осуществления каждой такой оценки необходимо наличие отдельной договоренности между авиационными властями государств Сторон.
7. Если одна Сторона имеет серьезные основания полагать, что другая Сторона не выполняет положений настоящей статьи, то она может направить запрос о проведении консультаций. Такие консультации должны начаться в течение 15 дней с даты получения запроса об их проведении. В случае недостижения согласия в течение 15 дней после начала таких консультаций могут быть применены такие меры как отказ в выдаче, отзыв, приостановление действия или установление ограничительных условий в отношении разрешений на эксплуатацию, предоставленных авиапредприятию или авиапредприятиям государства этой другой Стороны. Если это продиктовано крайней необходимостью или с тем, чтобы не допустить дальнейшего несоблюдения положений настоящей статьи, любая Сторона может до истечения указанного 15-дневного срока принять меры, приведенные в настоящем пункте.