1. Компетентные органы принимающего государства, осуществляющие контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного ребенка, указанные в пункте 8 статьи 1 настоящего Договора, должны обеспечить контроль за условиями его жизни и воспитания и представление отчетов, содержащих сведения о его психофизическом развитии и адаптации к новой семейной и социальной среде, и иной информации о нем. Компетентные органы принимающего государства, осуществляющие контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного ребенка, должны обеспечить постановку ребенка, усыновленного в порядке, установленном настоящим Договором, на учет в консульском учреждении государства происхождения в соответствии с законодательством этого государства, в том числе и при помещении ребенка в другую семью на воспитание и (или) для усыновления.
2. Вопросы отмены усыновления решаются в соответствии с законодательством государства происхождения.
Вопросы помещения ребенка в другую семью на воспитание и (или) для усыновления решаются в соответствии с законодательством обеих Сторон и с учетом требований, указанных в настоящем Договоре.
Передача ребенка в третьи государства после отмены в отношении него усыновления не допускается.
3. В случае если пребывание ребенка в семье усыновителей больше не отвечает его интересам, центральный орган принимающего государства обязан:
а) осуществить все необходимые меры для защиты ребенка и помещения его в другое окружение, подходящее для гармоничного развития ребенка. Данные меры могут осуществляться компетентным органом принимающего государства, оказывающим содействие в устройстве детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьи, если такой порядок предусмотрен законодательством принимающего государства;
б) в возможно короткие сроки оповестить центральный орган государства происхождения о мерах, принятых в соответствии с подпунктом "а" настоящего пункта;
в) по согласованию с центральным органом государства происхождения совместно с компетентным органом принимающего государства, оказывающим содействие в устройстве детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьи, обеспечить помещение ребенка в другую семью на воспитание и (или) для усыновления. Решение о помещении ребенка в другую семью на воспитание и (или) для усыновления не может иметь места до тех пор, пока центральный орган государства происхождения не будет должным образом ознакомлен со сведениями, указанными в подпунктах "б" - "д" пункта 1 и пункте 2 статьи 11 настоящего Договора, о лицах, в семью которых ребенок может быть помещен на воспитание, в том числе о новых кандидатах в усыновители, и не даст согласия на помещение ребенка в другую семью на воспитание и (или) для усыновления. Центральный орган государства происхождения информирует центральный орган принимающего государства о своем решении не позднее чем через 30 дней со дня получения указанных сведений.
4. Решение об усыновлении ребенка принимается компетентным органом принимающего государства, принимающим решение об усыновлении, указанным в пункте 7 статьи 1 настоящего Договора.
Решение о помещении ребенка в другую семью на воспитание принимается компетентным органом принимающего государства в порядке, установленном законодательством этого государства.
5. В случае помещения ребенка в другую семью на воспитание и (или) для его усыновления новые усыновители или лица, взявшие ребенка на воспитание, принимают на себя обязательства, установленные законодательством государства происхождения, касающиеся постановки ребенка на учет в консульском учреждении государства происхождения и предоставления возможности для обследования условий его жизни и воспитания.
6. По окончании процедуры усыновления или помещения ребенка в другую семью на воспитание центральный орган принимающего государства информирует компетентный орган государства происхождения, оказывающий содействие в устройстве детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьи, указанный в пункте 5 статьи 1 настоящего Договора, об условиях жизни и воспитания усыновленного или помещенного на воспитание в другую семью ребенка в порядке и сроки, которые установлены законодательством государства происхождения.
7. В случае если того требуют интересы ребенка, по согласованию с центральным органом и компетентным органом государства происхождения, оказывающим содействие в устройстве детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание в семьи, указанным в пункте 5 статьи 1 настоящего Договора, центральный орган принимающего государства обязан обеспечить возвращение ребенка в государство происхождения и взять на себя возмещение всех связанных с этим расходов.
8. В случае если компетентные органы принимающего государства, осуществляющие контроль за условиями жизни и воспитания усыновленного ребенка, указанные в пункте 8 статьи 1 настоящего Договора, не выполняют обязательств по осуществлению контроля за условиями жизни и воспитания усыновленных детей и представлению в компетентные органы государства происхождения соответствующих отчетов и информации о них, установленных законодательством государства происхождения и (или) настоящим Договором, центральный орган государства происхождения информирует об этом центральный орган принимающего государства.
9. В случае если центральный орган принимающего государства не обеспечит в возможно короткие разумные сроки выполнение обязательств по осуществлению контроля за условиями жизни и воспитания усыновленного ребенка и представлению в компетентные органы государства происхождения соответствующих отчетов и информации о них, установленных законодательством государства происхождения и (или) настоящим Договором, центральный орган государства происхождения может принять решение о временном приостановлении приема документов от кандидатов в усыновители принимающего государства до исполнения принимающим государством соответствующих обязательств после предварительного уведомления об этом центрального органа принимающего государства, в том числе по дипломатическим каналам.
Сотрудничество и обмен информацией