ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Статья 5.

Экспроприация
1. Инвестиции инвестора одной Договаривающейся Стороны, осуществленные на территории другой Договаривающейся Стороны, не подлежат, прямо или косвенно, экспроприации, национализации или другим мерам, имеющим аналогичный эффект (далее - экспроприация) на территории другой Договаривающейся Стороны, если только такие меры не осуществляются:
(a) в общественных интересах;
(b) в соответствии с внутренней правовой процедурой;
(c) на недискриминационной основе; и
(d) с выплатой компенсации в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи.
2. Мера (комплекс мер) Договаривающейся Стороны не является экспроприацией, если она не нарушает права на материальную или нематериальную собственность в отношении инвестиции.
3. Определение того, является ли мера (комплекс мер) Договаривающейся Стороны в конкретной фактической ситуации экспроприацией, требует в каждом конкретном случае основанного на фактах рассмотрения среди прочего следующих факторов:
(a) влияние меры (комплекса мер) на экономическую стоимость инвестиции инвестора другой Договаривающейся Стороны, хотя единственный факт, что мера (комплекс мер) Договаривающейся Стороны оказывает неблагоприятное воздействие на экономическую стоимость такой инвестиции, не устанавливает, что произошла экспроприация;
(b) природа такой меры (комплекса мер), включая продолжительность и цель такой меры (комплекса мер); и
(c) степень, в которой мера (комплекс мер) противоречит законным и разумным ожиданиям, связанным с такими инвестициями.
4. Нарушение иных положений настоящего Соглашения само по себе не устанавливает нарушения настоящей статьи или что имела место экспроприация.
5. Для большей определенности не являются экспроприацией следующие меры:
(a) выдача принудительных лицензий, предоставляемых в отношении прав интеллектуальной собственности, или аннулирование, ограничение или создание прав интеллектуальной собственности в той мере, в какой такие выдача, аннулирование, ограничение или создание соответствуют Соглашению по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашению ТРИПС);
(b) задержка, приостановление или прекращение платежей Договаривающейся Стороной по кредитным соглашениям или договоренностям с участием такой Договаривающейся Стороны, даже если такие соглашения или договоренности соответствуют критериям инвестиций, предусмотренным пунктом 1 статьи 1 настоящего Соглашения;
(c) меры, принятые Договаривающейся Стороной для преодоления финансового или экономического кризиса, связанные с мораторием на выплату государственного долга, временной приостановкой выплаты процентов или переговорами с инвесторами о реструктуризации долга;
(d) факт того, что субсидия или грант либо другая форма государственной или муниципальной поддержки не были возобновлены или сохранены или были изменены или сокращены Договаривающейся Стороной в соответствии с положениями и условиями такой поддержки, предусмотренной ее законодательством, даже если в результате инвестор другой Договаривающейся Стороны несет убытки или ущерб в связи с инвестицией этого инвестора.
6. Компенсация, указанная в пункте 1 настоящей статьи, выплачивается без неоправданной задержки, является эффективно реализуемой и свободно конвертируемой. Такая компенсация соответствует рыночной стоимости экспроприированной инвестиции, рассчитанной на дату, непосредственно предшествующую дате экспроприации или непосредственно предшествующую дате, когда стало известно о предстоящей экспроприации, в зависимости от того, какое из событий наступило ранее. Такая компенсация включает проценты по коммерческой ставке, определяемой рынком, но не ниже, чем по ставке SOFR по шестимесячным долларовым кредитам с даты экспроприации до даты платежа.