ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Распоряжение Правительства РФ от 27.09.2014 N 1907-р "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций"

ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 27 сентября 2014 г. N 1907-р
О ПОДПИСАНИИ СОГЛАШЕНИЯ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ
РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ СВЯЗИ,
ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ
В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" одобрить представленный Минкомсвязью России согласованный с МИДом России и ФСБ России предварительно проработанный с Вьетнамской Стороной проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (прилагается).
Поручить Минкомсвязи России по достижении договоренности с Вьетнамской Стороной подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.
Председатель Правительства
Российской Федерации
Д.МЕДВЕДЕВ
Проект
СОГЛАШЕНИЕ
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ РЕСПУБЛИКИ ВЬЕТНАМ
О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ОБЛАСТИ СВЯЗИ, ИНФОРМАЦИОННЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ И МАССОВЫХ КОММУНИКАЦИЙ
Правительство Российской Федерации и Правительство Социалистической Республики Вьетнам, в дальнейшем именуемые Сторонами,
стремясь к укреплению отношений дружбы и сотрудничества между двумя государствами и народами на основе всеобъемлющего стратегического партнерства,
уделяя особое внимание развитию взаимодействия в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций между двумя государствами,
согласились о нижеследующем.
Статья 1
Стороны на основе принципов равноправия и взаимной выгоды развивают долгосрочное сотрудничество в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон и международными договорами, участником которых является государство каждой из Сторон, способствуют установлению контактов между заинтересованными организациями двух государств и в случае необходимости - реализации конкретных проектов сотрудничества между ними.
Статья 2
Стороны осуществляют сотрудничество по следующим направлениям:
обеспечение условий для беспрепятственной перевозки всех видов почтовых отправлений, включая отправления специальной связи государственных органов Сторон, через территорию государства одной Стороны на территорию государства другой Стороны;
обмен опытом в области регулирования рынка телекоммуникаций государств Сторон;
регистрация и совместное использование орбитально-частотного ресурса спутников;
тестирование электромагнитной совместимости телекоммуникационного оборудования;
управление и контроль за радиочастотами;
обмен информацией и опытом по вопросам создания электронного правительства с целью повышения эффективности государственного управления;
обеспечение международной информационной безопасности;
развитие производства продукции отрасли информационных технологий;
содействие средствам массовой информации в размещении информации о каждом из государств Сторон, его народах и дружественных отношениях между двумя государствами, а также оказание взаимной поддержки в размещении и продвижении в средствах массовой информации информационных сообщений по случаю наиболее значимых национальных праздников;
взаимное предоставление печатной продукции, изображений и выставочных экспонатов для экспозиций, организуемых по случаю знаменательных дат российско-вьетнамского сотрудничества;
обмен теле- и радиопрограммами, произведенными на территориях государств Сторон;
разработка механизма создания совместных теле- и радиопрограмм;
профессиональная подготовка специалистов в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций;
поддержка исследований, разработки и передачи передовых технологий в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций;
стимулирование проведения совместных исследований и обмен технологиями;
координация действий Сторон в рамках международных организаций в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, членами которых являются государства обеих Сторон;
иные согласованные Сторонами формы сотрудничества в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций.
Статья 3
Сотрудничество между Сторонами осуществляется в следующих основных формах:
обмен информацией, опытом и оказание консультационных услуг по направлениям сотрудничества, указанным в статье 2 настоящего Соглашения;
проведение совместных мероприятий (конференций, семинаров и симпозиумов), которые Стороны сочтут необходимыми для реализации настоящего Соглашения;
проведение консультаций и согласование позиций, касающихся участия Сторон в деятельности международных организаций в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, прежде всего, Международного союза электросвязи как ведущей международной структуры в указанной сфере;
содействие взаимному участию в международных выставках, ярмарках и других подобных мероприятиях, проводимых на территории Российской Федерации и территории Социалистической Республики Вьетнам, в том числе предоставление на безвозмездной основе 1 - 2 стандартных стендов в случае участия одной из Сторон в выставке, международной книжной ярмарке, организуемых на территории государства другой Стороной;
содействие обмену специалистами и делегациями в области подготовки кадров в сфере издательского дела;
осуществление сотрудничества в подготовке кадров в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций, в том числе в издательском деле;
разработка мер по расширению взаимовыгодного сотрудничества в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций;
содействие расширению участия государства и деловых кругов одной Стороны в инвестировании и развитии информационно-коммуникационных технологий на территории государства другой Стороны;
координация деятельности государственных учреждений и деловых кругов в целях поиска возможностей для расширения инвестиций, участия в проектах, реализуемых государствами Сторон в области информационных технологий.
Статья 4
Вопросы распределения прав на интеллектуальную собственность, создаваемую в ходе реализации настоящего Соглашения, регулируются в соответствии с договорами, заключаемыми для реализации отдельных направлений сотрудничества, предусмотренных статьей 2 настоящего Соглашения, законодательством каждого из государств Сторон и международными договорами, участниками которых являются государства Сторон.
Каждой из Сторон принадлежат права на интеллектуальную собственность, созданную ею до начала совместной деятельности в рамках или вне рамок настоящего Соглашения.
Статья 5
Ни одна из Сторон не раскрывает третьей стороне и не распространяет информацию, полученную от другой Стороны в ходе осуществления совместной деятельности в рамках реализации настоящего Соглашения, в отношении которой другой Стороной установлено требование соблюдения конфиденциальности, за исключением случаев, когда на это получено письменное разрешение другой Стороны.
Положение настоящей статьи продолжает применяться в течение 10 лет после прекращения действия настоящего Соглашения.
Статья 6
Финансирование совместной деятельности в рамках государственной политики в области связи, информационных технологий и массовых коммуникаций обеспечивается обеими Сторонами в соответствии с бюджетными нормами и правилами, действующими в Российской Федерации и Социалистической Республике Вьетнам, и зависит от источников средств, выделяемых на такие цели.
Финансирование совместной деятельности вне рамок бюджетных средств и (или) национальных программ осуществляется непосредственными участниками совместной деятельности и является предметом отдельных договоренностей, подписываемых уполномоченными ведомствами Сторон.
Статья 7
По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения, оформляемые отдельными протоколами, которые вступают в силу в порядке, предусмотренном для вступления в силу настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
Статья 8
Любые споры и разногласия по вопросам толкования и реализации настоящего Соглашения разрешаются путем консультаций и переговоров между Сторонами.
Статья 9
Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.
Настоящее Соглашение заключается на 5 лет. Действие настоящего Соглашения будет автоматически продлеваться на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон письменно не уведомит не менее чем за 6 месяцев до истечения соответствующего периода другую Сторону о своем намерении прекратить его действие. Окончание действия настоящего Соглашения не влияет на реализацию мероприятий и программ, согласованных до момента окончания действия настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином.
С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Социалистической Республики Вьетнам о сотрудничестве в области связи от 15 апреля 1994 г.
Совершено в г. _______ "__" _______ 2014 г. в двух экземплярах, каждый на русском, вьетнамском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождений в толковании используется текст на английском языке.
За Правительство
Российской Федерации
За Правительство
Социалистической
Республики Вьетнам