СОВЕТ МИНИСТРОВ - ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РАСПОРЯЖЕНИЕ
от 30 августа 1993 г. N 1539-р
1. Одобрить представленный МИДом России проект Декларации о намерениях по сотрудничеству между Правительством Российской Федерации и Федеральным советом Швейцарии (прилагается).
2. Поручить МИДу России подписать указанную Декларацию от имени Правительства Российской Федерации, разрешив ему вносить в текст изменения и дополнения непринципиального характера.
Председатель Совета Министров -
Правительства Российской Федерации
В.ЧЕРНОМЫРДИН
Проект
ДЕКЛАРАЦИЯ
О НАМЕРЕНИЯХ ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ФЕДЕРАЛЬНЫМ
СОВЕТОМ ШВЕЙЦАРИИ
Правительство Российской Федерации и Федеральный совет Швейцарии, далее именуемые Сторонами, принимая во внимание существующие с давнего прошлого дружественные отношения между двумя странами и разделяемые ими общие ценности, стремясь укреплять эти отношения, активизировать сотрудничество между двумя странами и облегчать прямые контакты между их гражданами, желая внести конкретный вклад в строительство новой Европы, основанной, в частности, на принципах, закрепленных в хельсинкском Заключительном акте СБСЕ, итоговых документах мадридской и венской встреч, документе боннского совещания по экономическому сотрудничеству и Парижской хартии для новой Европы, убежденные в том, что ключевое значение имеют правовое государство, и особенно уважение прав человека, включая права меньшинств, система политического плюрализма, опирающаяся на свободные демократические выборы, и экономическая система, основанная на принципах рыночной экономики, будут сотрудничать следующим образом.
1. Цели
Настоящая Декларация направлена на установление между Россией и Швейцарией тесного сотрудничества в следующих целях:
способствовать политическому диалогу между двумя государствами;
развивать торговлю и капиталовложения, а также экономические отношения;
содействовать экономическому, финансовому, социальному и культурному сотрудничеству;
поддерживать усилия России по укреплению правового государства и демократических ценностей, по развитию экономики и завершению перехода к рыночной экономике.
2. Области сотрудничества
2.1. Внешняя политика
Стороны будут осуществлять регулярные контакты и обмены мнениями на различном уровне по внешнеполитическим вопросам, представляющим взаимный интерес, в частности:
развитие политической обстановки в Европе и других регионах мира;
международная безопасность, сокращение вооружений и разоружение;
международное гуманитарное право и права человека;
международные аспекты экологических проблем;
международное торговое, техническое и финансовое сотрудничество;
культурные и научные обмены;
международно-правовые вопросы;
любые иные области двусторонних отношений.
Они также будут обмениваться мнениями по следующим вопросам:
работа СБСЕ;
деятельность Совета Европы и других европейских учреждений;
работа международных организаций.
2.2. Экономика
Стороны будут способствовать экономическому сотрудничеству во всех областях, представляющих взаимный интерес, с тем чтобы поддержать и укрепить процесс перехода российской экономики к системе, основанной на принципах и нормах рынка. Они будут укреплять и диверсифицировать свои экономические и торговые связи, содействуя тем самым развитию своих экономик. Они будут создавать соответствующие рамочные условия, позволяющие осуществлять прямое сотрудничество между субъектами хозяйственной жизни, а также между государственными и частными организациями промышленности и торговли обеих Сторон.
В ходе практической реализации своего сотрудничества обе Стороны будут также взаимодействовать в рамках международных организаций и форумов.
2.3. Политические и экономические институты и системы
Стороны будут сотрудничать в обмене информацией о функционировании их политических и экономических институтов. В частности, они будут поощрять организацию курсов, семинаров, коллоквиумов, стажировок и ознакомительных поездок, которые могли бы взаимно обогащать обе Стороны опытом как на государственном, так и на региональном и местном уровнях. Это относится, среди прочего, к законодательной области, социально-трудовой сфере, федерализму, государственной службе, децентрализации, органам местного самоуправления, а также функционированию рыночной экономики.
2.4. Культура
В целях повышения степени взаимопонимания и облегчения диалога обе Стороны будут способствовать прямым обменам и контактам в культурной области на частном, региональном и местном уровнях, в том числе между российскими и швейцарскими деятелями культуры. Они будут способствовать и, если необходимо, оказывать поддержку организации выставок, концертов, спектаклей и любых иных соответствующих мероприятий, подготовленных деятелями искусства или частными, региональными и местными культурными организациями.
2.5. Молодежные обмены
Особое внимание будет уделяться развитию молодежных обменов. Такие обмены будут осуществляться на уровне соответствующих государственных органов, молодежных организаций и объединений, средних и высших учебных заведений, организаций молодых предпринимателей и ученых, а также в индивидуальном плане.
2.6. Наука
Стороны заявляют о своей готовности продолжать и укреплять научные обмены и сотрудничество в формах, отвечающих новым условиям, и с удовлетворением принимают к сведению программы научных обменов и сотрудничества между университетами и высшими школами обеих стран.
В условиях поощрения прямых контактов между исследователями и исследовательскими институтами обеих стран Стороны намерены, в частности, принимать все целесообразные меры для того, чтобы облегчать:
ознакомительные поездки исследователей обеих стран;
совместные исследовательские проекты;
организацию семинаров и других научных встреч.
С этой целью Стороны будут поощрять расширение и углубление прямых контактов между университетами и высшими школами, а также государственными и частными научно-исследовательскими учреждениями обеих стран, развитие обмена научной информацией и обеспечение более широкого взаимного доступа к банкам данных научно - исследовательских учреждений обеих стран.
2.7. Образование
Стороны намерены продолжать программы предоставления учебных стипендий и будут следить за их реализацией.
Стороны будут оказывать поддержку как частным, так и государственным инициативам на федеральном, региональном и местном уровнях, направленным на совершенствование профессиональной подготовки ответственных руководителей и специалистов, в том числе в таких областях, как:
подготовка кадров для государственной администрации, особенно на местном уровне;
подготовка кадров для малых и средних предприятий, фермеров, руководителей сельскохозяйственных кооперативов и объединений.
2.8. Финансы и банковское дело
Стороны будут поощрять обмен опытом и сотрудничество в организации и налаживании функционирования системы государственных и коммерческих финансовых институтов и банков Российской Федерации. В этих целях они будут содействовать государственным и частным инициативам в следующих областях:
подготовка банковских служащих;
разработка финансового и банковского законодательства, создание независимых аудиторских фирм;
обмен информацией об использовании новых международных финансовых и кредитных инструментов.
2.9. Окружающая среда
Принимая во внимание Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Швейцарским Федеральным советом о сотрудничестве в области охраны окружающей среды от 24 ноября 1989 г., Стороны заявляют о своей готовности укреплять сотрудничество, в частности, посредством:
технического содействия, в том числе передачи передовых природоохранительных и энергосберегающих технологий;
подготовки специалистов;
поощрения организации и проведения совместных научно - исследовательских и опытно-конструкторских работ в области экологии и защиты окружающей среды, а также внедрения в производство достигнутых результатов.
2.10. Другие области сотрудничества
Стороны намерены активизировать двусторонние контакты, в частности, в следующих областях:
рациональное и природоохранительное использование земельных и энергетических ресурсов, исследование и совместное освоение новых и возобновляемых источников энергии;
борьба с незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью и "отмыванием" денег;
интеллектуальная собственность;
здравоохранение;
оказание взаимной помощи в случае стихийных бедствий и крупных аварий, а также заблаговременная подготовка к ним, гражданская оборона;
урегулирование финансовых и имущественных претензий, относящихся к периоду до 26 декабря 1991 г.
3. Порядок выполнения
3.1. В духе настоящей Декларации о намерениях Стороны будут, насколько это возможно, облегчать осуществление конкретных проектов и поддерживать между собой контакт на соответствующем уровне.
3.2. Различные проекты могут исходить как от учреждений на федеральном, региональном и местном уровнях, так и от частных организаций, экономических, научных, образовательных, культурных и общественных ассоциаций.
3.3 Список областей, являющихся предметом настоящей Декларации о намерениях, не имеет ограничительного характера. Он не предполагает исключения любой другой инициативы, направленной на активизацию двусторонних отношений. Он может быть сокращен или расширен в зависимости от потребностей и возможностей Сторон.
3.4. Финансирование проектов с оговоркой о мерах, предусмотренных в отношении каждого проекта, будет осуществляться совместно двумя Сторонами.
4. Заключительные положения
4.1. Ответственными за координацию сотрудничества будут следующие органы:
а) с Российской Стороны - Министерство иностранных дел Российской Федерации;
б) со Швейцарской Стороны - Федеральный департамент иностранных дел Швейцарской Конфедерации.
4.2. Настоящая Декларация о намерениях не затрагивает прав и обязанностей Сторон по международным договорам, участниками которых они являются, а также по существующим между ними договорам и соглашениям. Настоящий документ выражает намерение обеих Сторон осуществлять сотрудничество и принимается - в отношении предоставления средств для выполнения различных проектов - с оговоркой о бюджетной компетенции парламентов двух стран. Кроме того, обе Стороны выражают согласие в том, что данный документ учитывает действующее в Российской Федерации и Швейцарской Конфедерации законодательство и не налагает каких-либо обязательств на законодательные органы.
В вопросах проживания будет учитываться законодательство о труде и проживании иностранцев каждой из двух стран. Необходимые визы будут выдаваться в возможно короткие сроки.
4.3. Настоящая Декларация о намерениях вступает в силу в день подписания.
Совершено в Берне 2 сентября 1993 г. в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
За Правительство
Российской Федерации
За Федеральный совет
Швейцарии