ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Определение № 04АП-5636/2011 от 19.01.2012 АС Республики Бурятия

АРБИТРАЖНЫЙ СУД РЕСПУБЛИКИ БУРЯТИЯ
670001, г. Улан-Удэ, ул. Коммунистическая, 52,
e-mail: info@buryatia.arbitr.ru.web-site:http://buryatia.arbitr.ru.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

г. Улан-Удэ

Дело № А10-4194/2011

19 января 2012 г.

Резолютивная часть определения оглашена 19 января 2012 г.

Определение в полном объеме изготовлено 19 января 2012 г.

Арбитражный суд Республики Бурятия в составе судьи Хатуновой А.И. при ведении протокола судебного заседания секретарем Гордеевой А.С.,

рассмотрел в открытом судебном заседании дело

по иску Ван Цзяньфа

к обществу с ограниченной ответственностью «Шугуан»

(ОГРН: 1080326004208, г.Улан-Удэ, ул. Терешковой, д. 2 В, офис 309)

и гражданину КНР Бай Шугуану

о взыскании 150000000 руб.-убытков,

третьи лица:

Будаев Дамба Цыренович,

гражданка КНР Ли На,

ERLIAN JIN TAI TRADE CO. LTD (ЗАО «Торговая компания «Цзинь тай», КНР),

гражданка КНР Ци Хуэйминь.

В судебном заседании приняли участие: от истца: Вороная Анна Валерьевна - представитель по доверенности от 26.10.2011,

от ответчика -общества с ограниченной ответственностью «Шугуан»: Дамбаев Булат Георгиевич – представитель по доверенности от 29.11.2011,

ответчик Бай Шугуан и его представитель Халандач Оксана Юрьевна по доверенности от 9.01.2012, удостоверенной Ешоновой Софьей Александровной, временно исполняющей обязанности нотариуса Улан-Удэнского нотариального округа Мархаевой Ирины Николаевны,

третье лицо Будаев Дамба Цыренович: не явился, извещен надлежаще,

от третьего лица Ли На: представитель не явился,

Суд установил:

Участник общества с ограниченной ответственностью "Шугуан" Ван Цзяньфа обратился в арбитражный суд Республики Бурятия с иском к участнику общества с ограниченной ответственностью "Шугуан" Бай Шугуану и ООО "ШУГУАН" (далее- общество) о взыскании 150000000 руб. – убытков.

Определением арбитражного суда Республики Бурятия от 7.11.2011 к участию в деле в качестве третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечены гражданка Китая Ли На и Будаев Дамба Цыренович (т.1, л.д.2-5).

6.12.2011 к участию в деле в качестве третьих лиц, не заявляющих самостоятельных требований относительно предмета спора, привлечены китайская компания ERLIAN JIN TAI TRADE CO. LTD (ЗАО «Торговая компания «Цзинь тай», гражданка КНР Ци Хуэйминь (т.4, л.д.44-48).

Определением арбитражного суда Республики Бурятия от 7.11.2011 в качестве переводчика к делу привлечена Будаева Баярма Александровна, специалист


индивидуального предпринимателя Дашиева Эрдэма Баировича, с которым арбитражный суд заключил договор (т.1, л.д.5).

В арбитражный суд поступило письмо индивидуального предпринимателя Дашиева Э.Б., в котором он сообщил о временной нетрудоспособности Будаевой Б.А., просил привлечь переводчиков Ленхобоева Галдана Викторовича, Дампилон Надежду Баировну, Жамбалдоржиеву Римму Дабаевну, Тугулову Ольгу Доржиевну, Ширапова Гэсэра Цыдыповича, Шулунову Анну Ефимовну. К письму приложены копии диплома Бурятского государственного университета срочного трудового договора и выписка из паспорта Шулуновой А.Е.

Согласно п.п.1, 3 статьи 57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации переводчиком является лицо, которое свободно владеет языком, знание которого необходимо для перевода в процессе осуществления судопроизводства, и привлечено арбитражным судом к участию в арбитражном процессе в случаях и в порядке, которые предусмотрены настоящим Кодексом.

О привлечении переводчика к участию в арбитражном процессе арбитражный суд выносит определение.

В судебное заседание явился гражданин КНР Бай Шугуан, не владеющий русским языком.

Учитывая, что переводчик Будаева Б.А. не явилась в заседание суда, проводимого с участием гражданина КНР, не владеющего русским языком, к участию в процессе следует привлечь в качестве переводчика Шулунову Анну Ефимовну, востоковеда-филолога по специальности "Востоковедение, африканистика".

Свободное владение ею китайским языком подтверждено надлежащими доказательствами- дипломом ВСВ 0926358, регистрационный номер 507 от 7.06.2005, согласно которому её специализацией является языки и литература народов Азии и Африки (китайско-японская филология).

Согласно приложению к диплому Шулунова А.Е. итоговый государственный экзамен по предмету "Китайский язык и литература" сдала на оценку "отлично".

Решением государственной аттестационной комиссии от 3.06.2005 ей присуждена квалификация востоковеда-филолога.

В приложении к диплому указано, что Шулунова А.Е. изучила дисциплины: иероглифика, практическая грамматика китайского языка, разговорный китайский язык, диалекты китайского языка, теория и практика перевода, деловой китайский язык, аудирование и говорение, древний китайский язык, средневековый китайский язык, синхронный перевод, прошла 8-недельную языковую практику в Хуанганском педагогическим колледже.

Отводы Шулуновой А.Е. не заявлены.

На основании статьи 57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации к участию в арбитражном процессу следует привлечь Шулунову Анну Ефимовну в качестве переводчика, под расписку разъяснив уголовную ответственность за заведомо неправильный перевод.

Расписка переводчика о том, что ей разъяснена уголовная ответственность за заведомо неправильный перевод приобщена к делу.

Руководствуясь ст.57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, арбитражный суд

О П Р Е Д Е Л И Л:

Привлечь к участию в деле в качестве переводчика Шулунову Анну Ефимовну.

Разъяснить Шулуновой Анне Ефимовне, что за заведомо неправильный перевод переводчик несет уголовную ответственность, о чем она предупреждается арбитражным судом и дает подписку.


Разъяснить переводчику Шулуновой Анне Ефимовне, что в соответствии с п.5 ст.57 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации переводчик вправе задавать присутствующим при переводе лицам вопросы для уточнения перевода, знакомиться с протоколом судебного заседания или отдельного процессуального действия и делать замечания по поводу правильности записи перевода.

Судья А.И. Хатунова



2

2

3

3