8917/2018-131774(2)
АРБИТРАЖНЫЙ СУД
НИЖЕГОРОДСКОЙ ОБЛАСТИ
О П Р Е Д Е Л Е Н И Е Дело № А43-9625/2018
г. Нижний Новгород 16 июля 2018 года
Арбитражный суд Нижегородской области в составе:
судьи Федорычева Георгия Сергеевича (шифр 30-109),
при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Кузовихиной С.Д., рассмотрев в судебном заседании дело по исковому заявлению общества с ограниченной ответственностью «Креатив Групп» (ОГРН <***>, ИНН <***>)
к обществу с ограниченной ответственностью «Лимакмаращстрой» (ОГРН <***>, ИНН <***>)
о взыскании 114 579 руб. 00 коп.,
при участии:
от истца: не явился,
от ответчика: не явился,
установил:
общество с ограниченной ответственностью «Креатив Групп» обратилось в Арбитражный суд Нижегородской области с исковым заявлением о взыскании с общества с ограниченной ответственностью «Лимакмаращстрой» задолженности в размере 107 030,00 руб., 10 236,75 руб. процентов за пользование чужими денежными средствами, 20 000,00 руб. расходов по оплате услуг представителя (с учетом уточнений, принятых судом в порядке ст.49 АПК РФ).
Стороны в судебное заседание не явились.
Истец представил позицию, в соответствии с которой предлагает поручить проведение экспертизы Центру Независимой экспертизы бюро «Открытый мир». Одновременно истец просит суд при выборе экспертного учреждения назначить ее проведение в экспертном учреждении, зарегистрированном в Министерстве юстиции РФ. Относительно поставленных ответчиком вопросов возражений не имеет.
Ответчик после отложения судебного заседания представил список экспертных учреждений, у которых необходимо истребовать информацию о возможности проведения экспертизы. Согласно ранее озвученной позиции ответчика исковые требования не признает в полном объеме. В соответствии с условиями договора за период с 26.01.2017 по 14.04.2017 истец оказал ответчику услуги по письменному переводу текста с
английского языка на русский. Ответчик возражает относительно качества перевода, а именно: тексты переводов были осуществлены истцом с помощью сервиса Cooqle translate, в связи с чем нарушена грамматическая, стилистическая, лингвистическая и смысловая части текста договора и приложений к нему, что существенным образом влияло на нюансы, суть и понимание смысловых аспектов договорных взаимоотношений сторон, изложенных в договоре и приложениях к нему. Таким образом, истец использовал не технический перевод, осуществляемый переводчиками, а Cooqle translate, который осуществляет перевод слов без учета технических и специализированных терминов и формулировок, применяемых в юридических документах, не учитывая стилистику и специфику юридической направленности. Ответчик оспаривает качество перевода следующих документов: договора подряда (объем 210 страниц) и концессионного проекта (объем страниц 65,8). Заявила ходатайство о проведении экспертизы по делу по частичной проверке, основанной на частичном/фрагментальном анализе материала по следующим вопросам:
Проведение экспертизы предлагает поручить следующим экспертным учреждениям:
Расходы по проведению экспертизы просит отнести на истца и ответчика в равных долях.
Судом ранее обсуждался вопрос о необходимости исследования экспертом полного текста документов или их части/фрагмента.
Стороны пришли к выводу о необходимости исследования полного текста документов.
Кроме того, суд полагает необходимым истребовать информацию о возможности проведения экспертизы из экспертного учреждения ООО Независимое профессиональное объединение «Эксперт Союз».
Учитывая, что исследование поставленных вопросов требует специальных знаний, на основании пункта 1 статьи 82 Арбитражного процессуального кодекса РФ суд считает необходимым принять к рассмотрению ходатайство о назначении судебной экспертизы.
В силу статей 82 и 107 Арбитражного процессуального кодекса РФ, а также пункта 7 Постановления Пленума Высшего арбитражного суда РФ от 04.04.2014 № 23 "О некоторых вопросах практики применений арбитражными судами законодательства об экспертизе" в определении о назначении должны быть решены в том числе вопросы о сроке ее проведения, о размере вознаграждения эксперту (экспертному учреждению, организации), определяемом судом по согласованию с участвующими в деле лицами и экспертом (экспертным учреждением, организацией), указаны фамилия, имя, отчество эксперта.
Если для решения названных вопросов требуется дополнительное время, суд на основании статей 158, 163 Кодекса может отложить судебное разбирательство (рассмотрение дела в предварительном судебном заседании) или объявить перерыв в судебном заседании (предварительном судебном заседании).
Для получения информации о возможности проведения экспертизы, ее стоимости и сроках проведения от лица, обладающего специальными знаниями, а при поручении проведения экспертизы экспертному учреждению (организации) - также и об экспертах, которым она может быть поручена, суд вправе направить указанному лицу (экспертному учреждению, организации) соответствующее определение об отложении судебного разбирательства (предварительного судебного заседания) или перерыве в судебном заседании (предварительном судебном заседании) либо выписку из протокола судебного заседания (предварительного судебного заседания).
Поскольку в настоящем судебном заседании суд не может определить экспертов (экспертов), которым будет поручено проведение экспертизы, сроки проведения экспертизы и размер вознаграждения экспертному учреждению, судебное заседание по правилам статьи 158 Арбитражного процессуального кодекса РФ подлежит отложению.
При этом настоящее определение подлежит направлению в адрес предлагаемых сторонами учреждений.
На основании изложенного суд, руководствуясь статьями 158, 184-186 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации,
ОПРЕДЕЛИЛ:
8.ООО Независимое профессиональное объединение «Эксперт Союз», 603063, г.Нижний Новгород, ул.Стрелка, д.4А, оф.28 (с учетом стоимость экспертизы при привлечении переводчика) в течение пяти дней со дня получения настоящего определения представить арбитражному суду информацию о возможности проведения экспертизы, ее стоимости и сроках проведения, а также об экспертах (эксперте), которым она может быть поручена с указанием ФИО, сведений об образовании предлагаемых кандидатур экспертов, специальности, стаже работы и занимаемой должности по вопросам:
логики изложения, корректности употребления терминов и последовательности
использования терминологии в русском тексте при переводе с английского;
правилам языка перевода;
различия в постановке дат, времени, адресов, специфические сокращения слов.
Судебное заседание отложить на 22 августа 2018 года на 09 часов 00 минут.
В судебное заседание вызвать лиц, участвующих в деле.
Получить информацию о перерыве в предварительном или судебном заседании и
продолжении судебного заседания стороны могут на доске объявлений, расположенной на
первом этаже здания суда, а также на официальном веб-сайте арбитражного суда в сети
ИНТЕРНЕТ (www.nnov.arbitr.ru: раздел Перерывы).
Судья Г.С. Федорычев
Тел. <***> помощник судьи,
8 831 439 03 00 секретарь судебного заседания