ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Постановление № А59-1422/18 от 18.09.2018 Пятого арбитражного апелляционного суда

Пятый арбитражный апелляционный суд

ул. Светланская, 115, г. Владивосток, 690001

тел.: (423) 221-09-01, факс (423) 221-09-98

http://5aas.arbitr.ru/

Именем Российской Федерации

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

арбитражного суда апелляционной инстанции

г. Владивосток Дело

№ А59-1422/2018

24 сентября 2018 года

Резолютивная часть постановления объявлена 18 сентября 2018 года.

Постановление в полном объеме изготовлено 24 сентября 2018 года.

Пятый арбитражный апелляционный суд в составе:

председательствующего Г.Н. Палагеша,

судей А.В. Гончаровой, О.Ю. Еремеевой,

при ведении протокола секретарем судебного заседания В.А. Ходяковой,

рассмотрев в судебном заседании апелляционную жалобу общества с ограниченной ответственностью «НЕРЕИДА»,

апелляционное производство № 05АП-6165/2018

на решение от 19.06.2018

судьи С.А. Киселева

по делу № А59-1422/2018 Арбитражного суда Сахалинской области

по заявлению общества с ограниченной ответственностью «НЕРЕИДА» (ИНН <***>, ОГРН <***>, дата государственной регистрации в качестве юридического лица 31.01.2012)

к Сахалинской таможне (ИНН <***>, ОГРН <***>, дата государственной регистрации в качестве юридического лица 11.11.2002)

о признании незаконным решения

при участии: от заявителя: не явился, извещен;

от ответчика: ФИО1 по доверенности от 21.12.2017 сроком действия до 31.12.2018;

УСТАНОВИЛ:

общество с ограниченной ответственностью «НЕРЕИДА» (далее - заявитель, общество) обратилось в Арбитражный суд Сахалинской области заявлением к Сахалинской таможне (далее – таможня) о признании незаконным решения от 16.02.2018 о внесении изменений и (или) дополнений в сведения, указанные в ДТ № 10707090/111217/0016544.

Решением Арбитражного суда Сахалинской области от 19.06.2018 в удовлетворении требований отказано в полном объеме.

Не согласившись с вынесенным судебным актом, общество обратилась в суд с апелляционной жалобой, в которой просит решение Арбитражного суда Сахалинской области от 19.06.2018 отменить и принять по делу новый судебный акт.

В обоснование своей позиции апеллянт указывает, что поскольку согласно условиям договора окончательный расчет за поставленный товар производится до 28.02.2018 и указанный срок ни на дату вынесения решения о проведении дополнительной проверки, ни на момент подготовки ответа, ни на дату принятия оспариваемого решения не наступил, то у общества отсутствовали платежные документы, свидетельствующие об окончательном расчете за товар. Считает необоснованным вывод суда первой инстанции о том, что декларантом в ДТС-1 дополнительные начисления к цене сделки в виде расходов на перевозку/транспортировку судна не основаны на достоверной, количественно определяемой и документально подтвержденной информации. Отмечает, что в материалах дела отсутствуют доказательства того, что обществом понесены расходы на топливо, масло и воду. Поясняет, что на момент передачи судна от продавца покупателю судно было обеспечено достаточным объемом топлива, масла и воды для перехода и не понесло соответствующие расходы. Кроме того, расход указанных выше материалов для перехода незначителен. Указывает, что сведения, содержащиеся в графе 31 спорной ДТ, полностью соотносятся со сведениями, указанными в договоре, дополнительных соглашениях, акте приема-передачи. Считает, что представленные обществом документы позволяют однозначно прийти к выводу о структуре таможенной стоимости товаров по спорной ДТ и подтверждают заявленные декларантом сведения, в связи с чем, по мнению апеллянта, обществом соблюдены требования пункта 17 статьи 325 ТК ЕАЭС. Отмечает, что у общества отсутствует возможность повлиять на процесс оформления продавцом экспортной декларации, при этом в указанном документе содержатся указания на бортовой журнал судна, название судна, сведения о продавце и покупателе, цена товара, которые совпадают со сведениями в спорной ДТ. Считает, что вывод суда первой инстанции о несоответствии сведений о характеристиках судна несостоятелен, поскольку таможней между тоннажем судна и трюма поставлен знак равенства, не учтены сведения о разных данных о длине судна, каждые из которых действительны. Указывает, что ошибочно при подготовке ответа на запрос приложен судовой паспорт, обозначенный как перевод экспортной декларации. При этом в уведомлении таможенного органа по результатам рассмотрения документов, представленных в рамках проведения дополнительной проверки, обществу не было указано на данное несоответствие. Считает, что вывод суда первой инстанции о предоставлении экспортной декларации без перевода неправомерен, поскольку действующим законодательством не предусмотрена обязанность декларанта предоставлять экспортную декларацию с переводом. Указывает, что вывод о выявленных по итогам сравнительного анализа значительных расхождениях между заявленными сведениями о величине таможенной стоимости со сведениями, имеющимися в распоряжении таможни, неправомерен, т.к. указанные сведения не являются нормативными правовыми актами, регулирующими порядок определения таможенной стоимости. Поясняет, что таможенных орган при проведении контроля таможенной стоимости товаров, обязан был провести сравнения и анализ имеющихся в распоряжении ценовой информации с заявленной таможенной стоимостью с учетом положений, содержащихся в пункте 2 статьи 41 и подпункте 2 пункта 2 статьи 45 ТК ЕАЭС. Кроме того, вывод о значительном расхождении между заявленными сведениями о величине стоимости сделан без учета поправки конкретных технических характеристик товара, условий поставки, перевода валюты на дату продажи оцениваемого товара, в том числе с использованием ценовой информации полуторагодовалой давности. Полагает, что использованная ценовая информация не применима как стоимостный показатель, подтверждающий наличие возможного заявления недостоверных сведений.

Таможенный орган считает решение суда первой инстанции законным, апелляционную жалобу необоснованной. Просит оставить решение без изменения, апелляционную жалобу без удовлетворения.

Заслушав представителей сторон,исследовав материалы дела, проверив в порядке статей 266-271 АПК РФ правильность применения судом первой инстанции норм материального и процессуального права, арбитражный суд апелляционной инстанции пришел к выводу об отсутствии оснований для отмены обжалуемого судебного акта.

Как следует из материалов дела, в декабре 2017 года общество во исполнение договора купли-продажи судна от 03.04.2017, заключенного с иностранной компанией «Хокурё-суйсан ко. лтд.», на таможенную территорию таможенного союза ввезен товар.

Поставка товаров осуществлена на условиях FOB Ханасаки. Общая сумма по счету составила 12 000 000 иен.

В целях таможенного оформления товара общество подало в таможню ДТ № 10707090/111217/0016544, определив таможенную стоимость товаров по первому методу таможенной оценки «по стоимости сделки с ввозимыми товарами».

В подтверждение заявленной стоимости декларант представил: договор купли-продажи от 03.04.2017 с дополнительными соглашениями, акт приема-передачи от 03.04.2017, судовой коносамент, инвойс от 04.12.2017, платежные поручения, калькуляция по перегону судна от 07.12.2017, а также иные документы, указанные в графе 44 спорной ДТ.

Таможенным органом 15.12.2017 принято решение о проведении дополнительной проверки.

В ответ на решение о проведении дополнительной проверки в обоснование применения первого метода декларант 18.01.2018 представил часть запрошенных документов, дал пояснения.

Дополнительными письменными пояснениями от 12.02.2018 общество представило скорректированный инвойс.

По результатам контроля таможенной стоимости, таможня посчитала, что сведения, использованные декларантом при заявлении таможенной стоимости товара, не основаны на количественно определенной и документально подтвержденной информации, в связи, с чем в соответствии со статьей 325 Таможенного кодекса Евразийского экономического союза 16.02.2018 приняла решение о внесении изменений и (или) дополнений в сведения, указанные в декларации на товары, указав на необходимость применения шестого метода таможенной оценки на основе третьего метода, а таможенная стоимость товара должна быть определена с учетом размера 10 964 282 рубля 61 копейка (источник - ДТ №10702020/250116/0001202).

Не согласившись с решением таможни от 16.02.2018 о внесении изменений и (или) дополнений в сведения, указанные в декларации на товар, посчитав, что оно не соответствует закону и нарушает его права и законные интересы в сфере предпринимательской деятельности, заявитель обратился в арбитражный суд с настоящим заявлением.

Согласно части 1 статьи 198, части 2 статьи 201 АПК РФ для признания ненормативного акта (решения), действий (бездействия) государственных органов, органов местного самоуправления, иных органов, должностных лиц недействительными (незаконными) необходимо наличие одновременно двух условий: несоответствия их закону и иному нормативному правовому акту и нарушения прав и законных интересов заявителя в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности.

В соответствии с положениями Договора о Евразийском экономическом союзе (подписан в г.Астана 29.05.2014) (далее – Договор). с 01.01.2018 в ЕАЭС осуществляется единое таможенное регулирование в соответствии с Таможенным кодексом Евразийского экономического союза и регулирующими таможенные правоотношения международными договорами и актами, составляющими право Союза, а также в соответствии с положениями Договора.

В силу статьи 444 ТК ЕАЭС Кодекс применяется к отношениям, регулируемым международными договорами и актами в сфере таможенного регулирования и возникшим со дня его вступления в силу. По отношениям, регулируемым международными договорами и актами в сфере таможенного регулирования, возникшим до вступления настоящего Кодекса в силу, настоящий Кодекс применяется к тем правам и обязанностям, которые возникнут со дня его вступления в силу, с учетом положений, предусмотренных статьями 448 - 465 настоящего Кодекса (пункт 2 статьи 444 ТК ЕАЭС).

Согласно пункту 4 статьи 444 ТК ЕАЭС если международные договоры и акты в сфере таможенного регулирования, принимаемые в соответствии с названным Кодексом, не вступили в силу на момент его вступления в силу, то до их вступления в силу применяется законодательство государств-членов, регулирующее соответствующие правоотношения, если иное не установлено данной статьей.

Таким образом, в настоящем споре, как правильно указал суд первой инстанции, в отношении обязанности декларанта по надлежащему декларированию таможенной стоимости ввозимых товаров и права таможенного органа на проведение таможенного контроля подлежат применению нормы Таможенного кодекса Таможенного союза и Соглашения между Правительством Российской Федерации, Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Казахстан от 25.01.2008 «Об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу таможенного союза» (далее – Соглашение), действовавшие до 01.01.2018.

В соответствии с пунктом 1 статьи 64 ТК ТС таможенная стоимость товаров, ввозимых на таможенную территорию таможенного союза, определяется в соответствии с международным договором государств - членов таможенного союза, регулирующим вопросы определения таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу.

В соответствии с пунктом 1 статьи 2 Соглашения между Правительством Российской Федерации, Правительством Республики Беларусь и Правительством Республики Казахстан от 25.01.2008 «Об определении таможенной стоимости товаров, перемещаемых через таможенную границу Таможенного союза» основой определения таможенной стоимости ввозимых товаров должна быть в максимально возможной степени стоимость сделки с этими товарами в значении, установленном в статье 4 Соглашения об определении таможенной стоимости.

Согласно пункту 1 статьи 4 данного Соглашения таможенной стоимостью товаров, ввозимых на единую таможенную территорию Таможенного союза, является стоимость сделки с ними, то есть цена, фактически уплаченная или подлежащая уплате за эти товары при их продаже для вывоза на единую таможенную территорию Таможенного союза.

Ценой, фактически уплаченной или подлежащей уплате за ввозимые товары, является общая сумма всех платежей за эти товары, осуществленных или подлежащих осуществлению покупателем непосредственно продавцу или в пользу продавца (пункт 2 статьи 4 Соглашения).

Статьей 5 Соглашения установлен перечень расходов, подлежащих добавлению к цене ввозимого товара, которые осуществлены или подлежат осуществлению покупателем, но не включены в цену сделки. В частности, в таможенную стоимость подлежит включению: расходы по перевозке (транспортировке) товаров до аэропорта, морского порта или иного места прибытия товаров на единую таможенную территорию Таможенного союза (подпункт 4 пункта 1 статьи 5 Соглашения).

По правилам пункта 4 статьи 65 ТК ТС заявляемая таможенная стоимость товаров и представляемые сведения, относящиеся к ее определению, должны основываться на достоверной, количественно определяемой и документально подтвержденной информации. Аналогичная норма содержится в пункте 3 статьи 2 Соглашения об определении таможенной стоимости товара.

В соответствии со статьей 69 ТК ТС в случае обнаружения таможенным органом при проведении контроля таможенной стоимости товаров до их выпуска признаков, указывающих на то, что сведения о таможенной стоимости товаров могут являться недостоверными либо заявленные сведения должным образом не подтверждены, таможенный орган проводит дополнительную проверку в соответствии с настоящим Кодексом, срок и порядок проведения которой устанавливаются решением Комиссии таможенного союза.

В этом случае таможенным органом принимается решение о проведении дополнительной проверки, которое доводится до декларанта. Решение таможенного органа должно быть обоснованным и содержать перечень конкретных признаков, указывающих на то, что сведения о таможенной стоимости товаров могут являться недостоверными либо заявленные сведения должным образом не подтверждены. Порядок, сроки и форма доведения решения о проведении дополнительной проверки устанавливаются решением Комиссии таможенного союза.

Согласно пункту 2 статьи 69 ТК ТС если дополнительная проверка не может быть проведена в сроки, установленные статьей 196 настоящего Кодекса для выпуска товаров, то решение о проведении дополнительной проверки не является основанием для отказа в выпуске товаров. Выпуск товаров осуществляется при условии предоставления декларантом обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов, определенного таможенным органом в соответствии со статьей 88 настоящего Кодекса.

По условиям статьи 66 ТК ТС таможенному органу в рамках проведения таможенного контроля предоставлено право осуществления контроля таможенной стоимости товаров, по результатам которого в соответствии со статьей 67 ТК ТС таможенный орган принимает решение о принятии заявленной таможенной стоимости товаров либо решение о ее корректировке.

С 1 января 2018 года результаты такого таможенного контроля оформляются в виде принятия решения о внесении изменений/дополнений в сведения, заявленные в таможенной декларации (пункт 17 статьи 325 ТК ЕАЭС).

При завершении проверки таможенных, иных документов и (или) сведений в случае, если представленные в соответствии с настоящей статьей документы и (или) сведения либо объяснения причин, по которым такие документы и (или) сведения не могут быть представлены и (или) отсутствуют, либо результаты таможенного контроля в иных формах и (или) таможенной экспертизы товаров и (или) документов, проведенных в рамках такой проверки, не подтверждают соблюдение положений настоящего Кодекса, иных международных договоров и актов в сфере таможенного регулирования и законодательства государств-членов, в том числе достоверность и (или) полноту проверяемых сведений, и (или) не устраняют оснований для проведения проверки таможенных, иных документов и (или) сведений, таможенным органом на основании информации, имеющейся в его распоряжении, принимается решение о внесении изменений (дополнений) в сведения, заявленные в таможенной декларации, в соответствии со статьей 112 настоящего Кодекса (пункт 17 ТК ЕАЭС).

Из материалов дела следует, что по условиям договора купли-продажи от 03.04.2017 продавец продает и передает в собственность покупателю, а покупатель оплачивает и принимает судно: наименование судна: ЧОУКЁ-МАРУ № 23, бортовой номер FSI-340, валовой тоннаж 127 тонн, тип двигателя и мощности: дизельный 1 (одни) 1000 л.с. Цена по договору составляет 11 700 000 японских иен на условиях ФОБ Ханасаки.

Согласно статье 3 договора покупатель перечисляет предоплату в сумме 7 000 000 японских иен за шхуну ЧОУКЁ-МАРУ № 23 продавцу после заключения договора в срок до 15 апреля 2017 года. Окончательный расчет за шхуну покупатель перечисляет после проведения инспекции в согласованные с продавцом сроки.

Дополнительным соглашением от 05.04.2017 стороны уточнили положения статей договора «Порядок расчетов», «Порядок передачи», «Споры и разногласия», а также дополнили договор статьями «Ответственность сторон», «Форс-Мажор», «Общие положения». Статью 3 договора стороны дополнили банковскими реквизитами продавца, указав одновременно, что цена понимается в японских иенах на условиях ФОБ порт Ханасаки в соответствии с правилами Инкотермс 2000 и включает в себя все расходы по уплате налогов/сборов и других экспортных расходов в стране продавца. В статье 4 договора стороны указали, что местом передачи судна является порт Ханасаки (Япония), по факту чего подписывается акт приема-передачи, являющийся неотъемлемой частью договора.

Сторонами договора подписано дополнительное соглашение № 1, в соответствии с которым, в том числе в статью 2 договора внесены изменения - цена внешнеторговой сделки увеличена до 12 000 000 японских иен; в статью 5 договора внесены изменения: в связи с переносом сроков передачи судна продавец понес дополнительные расходы на сумму 300 000 японских иен (переоформление документации, портовые расходы); срок расчета по контракту (последняя дата) установлен 31.12.2017.

На основании дополнительного соглашения № 2 от 11.12.2017 стороны установили срок окончательного расчета – до 28 февраля 2018 года.

Во исполнение согласованных условий договора купли-продажи стороны 30 ноября 2017 года подписали акт приема-передачи рыболовной шхуны Chokyu-Maru № 23.

Продавец 04.12.2017 выставил обществу инвойс на сумму стоимости судна - 12 000 000 японских иен.

В подтверждение частичной оплаты рассматриваемой сделки общество представило платежные поручения № 1 от 05.04.2017, № 3 от 18.05.2017, № 4 от 15.06.2017, № 6 от 09.08.2017 на общую суму 10 320 000 японских иен (т.1 л.д. 125-128).

Переход судна из порта Ханасаки (Япония) до порта назначения ФИО2 (Россия) осуществлен самостоятельно, в связи с чем, в подтверждение транспортных расходов обществом составлена и представлена калькуляция таких расходов на сумму 102 000 рублей, в том числе: 97 000 рублей заработная плата и 5 000 рублей коллективное питание (т. 1 л.д. 79).

Таким образом, по сведениям декларанта таможенная стоимость импортируемого товар (морского рыболовного судна) на условиях FOB составила 6 365 472 рубля, которая согласно ДТС-1 сформирована из цены сделки (6 263 472 рубля) и расходов по перевозке (102 000 рублей) (т. 1 л.д. 17-18).

Из материалов дела следует, что товар по спорной ДТ поставлен на условиях FOB Ханасаки.

В соответствии с Международными правилами толкования международных торговых терминов «Инкотермс 2000» условие поставки FOB («Free on Board»/«Свободно на борту») означает, что продавец выполняет поставку с момента перехода товара через борт судна в поименованном порту отгрузки. В связи с этим продавец обязан оплатить все расходы, относящиеся к товару до момента фактического его перехода через поручни судна в согласованном порту отгрузки и, если потребуется, расходы, связанные с выполнением таможенных формальностей, оплатой всех пошлин, налогов и иных официальных сборов, взимаемых при вывозе. В свою очередь покупатель обязан нести все относящиеся к товару расходы с момента перехода его через поручни судна в согласованном порту отгрузки, в том числе по его доставке в пункт назначения.

Подпунктом 4 пункта 1 статьи 5 Соглашения об определении таможенной стоимости предусмотрено, что при определении таможенной стоимости ввозимых товаров по стоимости сделки с ними к цене, фактически уплаченной или подлежащей уплате за эти товары, добавляются расходы в размере, в котором они осуществлены или подлежат осуществлению покупателем, но не включены в цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате за ввозимые товары, в том числе: расходы по перевозке (транспортировке) товаров до аэропорта, морского порта или иного места прибытия товаров на таможенную территорию Таможенного союза.

Решением комиссии Таможенного союза от 20.09.2010 № 376 «О порядках декларирования, контроля и корректировки таможенной стоимости товаров» утвержден Перечень документов, подтверждающих заявленную таможенную стоимость товаров (далее - Перечень), а также Порядок контроля таможенной стоимости (далее - Порядок).

Согласно пункту 1 Перечня при определении таможенной стоимости по методу по стоимости сделки с ввозимыми товарами лицом, заполнившим ДТС, должны быть представлены, в том числе договор по перевозке (договор транспортной экспедиции, если такой договор заключался), погрузке, разгрузке или перегрузке товаров, счет-фактура (инвойс) за перевозку (транспортировку), погрузку, разгрузку или перегрузку товаров, банковские документы (если счет-фактура оплачен) или документы (информация) о транспортных тарифах или бухгалтерские документы, отражающие стоимость перевозки (если перевозка товара осуществлялась собственным транспортом декларанта), - в случаях, когда транспортные расходы до аэропорта, порта или иного места прибытия товаров на таможенную территорию Евразийского экономического союза не были включены в цену, фактически уплаченную или подлежащую уплате, или из цены, фактически уплаченной или подлежащей уплате, заявлены вычеты расходов по перевозке (транспортировке) товаров после их прибытия на таможенную территорию Евразийского экономического союза.

В подтверждение понесенных расходов обществом представлена калькуляция по перегону суда (т. 1. л.д. 79).

Вместе с тем, указанный выше документ является информационным и не подтверждает отраженный в ней расчет себестоимости надлежащими бухгалтерским документами (документами бухгалтерского учета, первичными документами).

Кроме того, вышеуказанная калькуляция не содержит расходы на бункеровку для перехода судна по направлению Ханасаки – ФИО2 (топливо, масло, вода).

При этом материалы дела не содержат каких-либо доказательств, свидетельствующих о том, что на дату подписания акта приема-передачи от 03.04.2017 судно было обеспечено необходимым количеством расходных материалов, которых было достаточно для перемещения судна от порта Ханасаки до порта ФИО2, общество в таможенный орган не представлено.

Из решения о дополнительной проверки следует, что таможенный орган запрашивал у общества данные бухгалтерского учета по калькулированию транспортных расходов понесенных покупателем в связи с доставкой декларируемых товаров, отражающих в количественных показателях все необходимые статьи/элементы затрат по каждому из включенных в стоимость перевозки компонентов, составленные и подписанные уполномоченным лицом, заверенные в установленном порядке с приложением оригинальных носителей документов, и (или) надлежащим образом заверенных в соответствии с законодательно установленном порядком копий; а также документы, подтверждающие полномочия лица в отношении транспортного средства – свидетельство о праве собственности на судно; разъяснения о механизме осуществления расчетов транспортных расходов, исходя из представленных документов и заявленных в ДТ, ДТС-1 сведений.

Вместе с тем, обществом не представлены ни запрошенные документы, ни пояснения относительно невозможно предоставления запрошенных документов

Проанализировав содержание договора купли-продажи от 03.04.2017 и дополнительных соглашений к нему, а также акт приема-передачи судна судебная коллегия пришла к выводу о том, что отсутствует указание на то, что на дату передачи должно быть обеспечено продавцов топливом, маслом и иными расходными материалами в количестве, которое позволит осуществить его доставку до порта ФИО2. При этом продавец несет расходы только в целях перегона судна до порта экспорта Ханасаки. Представленное в суд апелляционной инстанции электронное подтверждение японской фирмы ХОКУРЕ-СУИСАН о бункеровке судна необходимым количеством топлива, питьевой воды, масла и техническими жидкостями за счет продавца, не может быть принято в качестве доказательства по делу, т.к. не отвечает критериям, предусмотренным статьей 71 АПК РФ.

На основании изложенного суд апелляционной инстанции поддерживает вывод суда первой инстанции о том, что отраженные декларантом в ДТС-1 дополнительные начисления к цене сделки в виде расходов на перевозку/транспортировку судна не основаны на достоверной, количественно определяемой и документально подтвержденной информации, в связи с чем не соблюдена структура заявленной таможенная стоимость в размере 6 365 472 рублей на условиях FOB.

Оценивая примененный таможенным органом метод определения таможенной стоимости товара (6 метод на основе 3 метода), судебная коллегия отмечает, что порядок определения таможенной стоимости товаров закреплен в главе 5 ТК ЕАЭС.

При этом статьей 38 ТК ЕАЭС предусмотрены правила последовательного применения методов таможенной оценки товаров.

Из материалов дела следует, что таможенный орган при определении метода определения таможенной стоимости товара последовательно оценил возможность применения 1-5 методов и, не установив возможность из применения по спорному товару, применил резервный метод определения таможенной стоимости товара на основе стоимости сделки с однородными товарами.

Следовательно, таможней соблюден порядок применения 6 метода на основе 3 метода определения таможенной стоимости товара.

Анализируя источник ценовой информации (ДТ №10702020/250116/0001202), указанный при принятии оспариваемого решения, суд апелляционной инстанции отмечает следующее.

В силу пункта 2 части 2 статьи 45 ТК ЕАЭС методы определения таможенной стоимости товаров, используемые в соответствии с настоящей статьей, являются теми же, что и предусмотренные статьями 39 и 41 - 44 настоящего Кодекса, однако при определении таможенной стоимости в соответствии с настоящей статьей допускается гибкость при их применении. В частности, допускается, что при определении таможенной стоимости оцениваемых товаров на основе стоимости сделки с идентичными или однородными товарами допускается разумное отклонение от установленных соответственно статьями 41 и 42 настоящего Кодекса требований о том, что идентичные оцениваемым или однородные с оцениваемыми товары должны быть проданы для вывоза на таможенную территорию Союза и ввезены на таможенную территорию Союза в тот же или в соответствующий ему период времени, что и оцениваемые товары, но не ранее чем за 90 календарных дней до ввоза на таможенную территорию Союза оцениваемых товаров.

Согласно части 6 указанной выше статьи в случае если таможенный орган определяет таможенную стоимость ввозимых товаров на основе имеющихся у него сведений, он информирует в электронной или письменной форме декларанта об источниках таких сведений, а также о произведенных на их основе расчетах.

Из названного ценового источника следует, что предметом таможенного оформления являлся товар – бывшее в эксплуатации морское рыболовное судно, 1985 года постройки, валовая/чистая вместимость – 602/288 т, дедвейт – 356,2 т, габаритные размеры (длина 47,95 м, ширина 8,6 м, высота борта 3,75 м), дизельный ДВС мощностью 735 кВт, страна происхождения Япония, условия поставки FСА порт Пусан, порт назначения Владивосток, таможенная стоимость 10 964 282 рубля 61 копейка (т. 1 л.д. 142-143).

При этом в условиях гибкого применения положений статьи 42 ТК ЕАЭС данный источник ценовой информации сопоставим с оцениваемым товаром по спорной ДТ, а имеющиеся технические отличия компенсируются разницей в годах постройки судов.

В условиях специфичности рассматриваемого товара (судно) таможней соблюдено допустимое разумное отклонение от требований, установленных пунктом 1 статьи 41 ТК ЕАЭС.

Вместе с тем, действующее законодательство не содержит какого-либо запрета на использование ценовой информации в валюте, которая не соответствует коммерческим документам, поскольку таможенная стоимость определяется в российской валюте по соответствующему курсу на день регистрации таможенной декларации. Кроме того, различия в условиях поставки примененного источника с условиями, заявленными в спорной таможенной декларации, не имеют существенного значения, в связи с тем, что Международными правилами толкования торговых терминов «Инкотермс» FCA и FOB относятся к одной группе «F» (Основанная перевозка не оплачена) и, по сути, являются схожими.

Также не имеет принципиального значения различия в перемещении морских судов (порт Ханасаки/порт ФИО2 и порт Пусан/порт Владивосток) с учетом условий гибкого применения положений статьи 45 ТК ЕАЭС.

Возражая относительно использованного таможней ценового источника, обществом документально не опровергнуто, что заявленная декларантом таможенная стоимость значительно отличается в меньшую сторону от стоимости аналогичных товаров, декларируемых по системе ФТС России в Дальневосточном регионе, ввезенных в тот же или сопоставимый период времени и имеющих схожие характеристики; не представлена иная относимая, допустимая и достоверная ценовая информация.

Таким образом, примененный таможней источник ценовой информации соответствует положениям таможенного законодательства.

Относительно довода апеллянта о том, что вывод суда первой инстанции о несоответствии сведений о характеристиках судна несостоятелен, поскольку таможней между тоннажем судна и трюма поставлен знак равенства, не учтены сведения о разных данных о длине судна, каждые из которых действительны, судебная коллегия отмечает, что данное обстоятельство имеет значения только для оценки источника ценовой информации, использованного таможней. При этом правомерность принятого таможенным органом источника ценовой информации проанализирована апелляционной инстанцией выше.

Оценивая доводы апеллянта о том, что декларантом ошибочно при подготовке ответа на запрос приложен судовой паспорт, обозначенный как перевод экспортной декларации, о том, что в уведомлении таможенного органа по результатам рассмотрения документов, представленных в рамках проведения дополнительной проверки, обществу не было указано на данное несоответствие, а также о том, что вывод суда первой инстанции о предоставлении экспортной декларации без перевода неправомерен, поскольку действующим законодательством не предусмотрена обязанность декларанта предоставлять экспортную декларацию с переводом судебная коллегия пришла к следующим выводам.

Экспортная декларация не входят в перечень документов, указанных в Порядке № 376, подтверждающих заявленную таможенную стоимость и представление которых необходимо при таможенном декларировании товаров.

При этом из материалов дела следует, что общество самостоятельно представило таможне экспортную декларацию на иностранном языке, а также перевод судового паспорта, указанная декларантом как перевод экспортной декларации. Вместе с тем, апелляционной инстанцией установлено, что визуально указанные документы отличаются друг от друга.

Следовательно, таможенный орган не вправе был оценивать указанные документы как единый документ. Однако, таможенным органом не запрашивались какие-либо пояснения у общества относительно данных документов, с учетом того, что таможенный орган вправе запросить дополнительные документы. Вместе с тем, данное обстоятельство не повлияло на принятие таможней не правильного по существу решения о внесении изменений и (или) дополнений в сведения, указанные в декларации на товары.

Признав доказанным таможней факт заявления декларантом таможенной стоимости, не основанной на достоверной, документально подтвержденной информации, суд первой инстанции обоснованно признал у таможенного органа наличие правовых оснований для принятия решения о внесении изменений и (или) дополнений в сведения.

В силу чего коллегия считает, что решение таможни от 16.02.2018 о внесении изменений и (или) дополнений в сведения, указанные в ДТ №10707090/111217/0016544, не противоречит закону и не нарушает права и законные интересы заявителя.

В соответствии с частью 3 статьи 201 АПК РФ арбитражный суд, установив, что оспариваемый ненормативный правовой акт, решение и действия (бездействие), в том числе государственных органов соответствуют закону или иному нормативному правовому акту и не нарушают права и законные интересы заявителя в сфере предпринимательской и иной экономической деятельности, принимает решение об отказе в удовлетворении заявленного требования.

Руководствуясь статьями 258, 266-271 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Пятый арбитражный апелляционный суд,

ПОСТАНОВИЛ:

решение Арбитражного суда Сахалинской области от 19.06.2018 по делу №А59-1422/2018 оставить без изменения, апелляционную жалобу – без удовлетворения.

Возвратить ООО «НЕРЕИДА» из федерального бюджета излишне уплаченную государственную пошлину в размере 1500 (одна тысяча пятьсот) рублей по платежному поручению №46 от 16.07.2018 на общую сумму 3000 рублей.

Выдать справку на возврат государственной пошлины.

Постановление может быть обжаловано в Арбитражный суд Дальневосточного округа через Арбитражный суд Сахалинской области в течение двух месяцев.

Председательствующий

Г.Н. Палагеша

Судьи

А.В. Гончарова

О.Ю. Еремеева