ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № А40-42268/2020-39-262 от 24.12.2020 АС города Москвы

ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Р Е Ш Е Н И Е

г.Москва                                                                                   

Кыы 0,Д-+ёйело №А40-42268/20-39-262

29 декабря 2020г.                                                              

Резолютивная часть решения объявлена 24 декабря 2020г.

Полный текст решения изготовлен 29 декабря 2020г.                                                     

Арбитражный суд г. Москвы в составе:

Председательствующего судьи Куклиной Л.А., единолично,

при ведении протокола секретарем судебного заседания Филоновой А.А.

рассмотрев в открытом судебном заседании дело по иску по иску Global Link Logistics Co. Ltd

к ООО «Консолидэйтэд Солюшнс»

о взыскании 34 301,57 долларов США

при участии:

от истца ФИО1 представитель по доверенности от 20.01.2019г.

от ответчика ФИО2 представитель по доверенности от 08.06.2020г.

УСТАНОВИЛ:

Global Link Logistics Co. Ltd (далее – Истец) обратилось в Арбитражный суд города Москвы с иском к ООО «Консолидэйтэд Солюшнс» (далее – Ответчик) о взыскании 21 970 долларов США 03 цента долга по контракту №05122017 от 05.12.2017г., 10 134 долларов США 54 цента неустойки, 2 197 долларов США штрафа на основании ст.ст. 309, 310, 330, 801 ГК РФ.

Кроме того, истец просил взыскать судебные издержки по оплате услуг представителя в размере 109 200 руб.

В порядке ст. 49 АПК РФ судом принято заявление истца об увеличении  размера исковых требований до суммы 38 956, 24 долларов США в связи с увеличением периода просрочки.

В судебном заседании истец исковые требования поддержал по доводам, изложенным в иске и возражениях на отзыв.

Ответчик против иска возражал по мотивам, изложенным в отзыве.

Заслушав представителей сторон, исследовав имеющиеся в деле доказательства, арбитражный суд находит заявленные требования по делу не подлежащими удовлетворению по следующим основаниям.

Между истцом (Экспедитор) и ответчиком (Клиент) заключен Контракт №05122017 от 05.12.2017г. на оказание услуг по транспортно-экспедиционному обслуживанию, предметом которого являются организация и осуществление Экспедитором, по заявкам Клиента, международных перевозок грузов, оказание связанных с этим дополнительных услуг (далее по тексту - экспедиционные услуги).

Срок действия Контракта установлен с момента его подписания до 31.12.2019г., а завершение отношений между Сторонами в рамках указанного Контракта - с момента полного взаиморасчета (п. 9).

На основании п. 3.1 Контракта на Экспедитора возложены обязательства организации перевозки и осуществления транспортно-экспедиционного обслуживания груза на основании заявок Клиента, а также соблюдение сроков подачи транспортных средств, погрузки, доставки груза, передачи Клиенту всех документов, подтверждающих выполнение заявки.

Пунктом 4.1.7. Контракта на Клиента возложена обязанность оплачивать услуги Экспедитора в полном объеме и в соответствии с условиями Контракта расходы, понесенные им в интересах Клиента.

В обоснование исковых требований истец указывает, что исполнил обязательства по Контракту №05122017 от 05.12.2017г. в полном объеме, что подтверждается заявками Клиента и авианакладными.

Истец ссылается на то, что претензий по порядку, срокам и качеству оказанных услуг ответчиком не заявлено, однако, оказанные услуги оплачены ответчиком не в полном объеме.

Сумма задолженности ответчика перед истцом составила 21 970 долларов США 03 цента по счетам №№AF180708261 от 16.07.2018, AF180708373 от 23.07.2018, AF180708355 от 24.07.2018, AF180708460 от 30.07.2018, AF180808096 от 04.08.2018, AF180808130 от 06.08.2018, AFI80808259 от 13.08.2018, AF180808277 от 14.08.2018, AF180808373 от 20.08.2018, AF180808376 от 20.08.2018, AF180808480 от 27.08.2018, AF180908085 от 05.09.2018, AF180908198 от 10.09.2018, AF180908524 от 29.09.2018, AFI81008092 от 03.10.2018, AF180708353 от 25.11.2018.

В силу п. 5.1. Контракта расчеты между сторонами производятся в долларах США безналичными банковскими переводами; все банковские расходы по переводу будут производиться за счет плательщика; сумм, поступившая на реквизиты получателя должна быть равна сумме счета.

Пунктом 5.2 Договора Сторонами был согласован перенос оплаты задолженности, составляющей сумму менее 500 долларов США, на следующий месяц, но не более чем на 60 дней.

Истец указывает, что в нарушение норм действующего законодательства РФ и условий Контракта ООО «Консолидэйтэд Солюшнс» не исполнило свои обязательства в срок, нарушив также предусмотренные Контрактом сроки отсрочки по задолженности по оплате отгрузок.

В соответствии со статьями 309, 310 ГК РФ обязательства должны исполняться надлежащим образом, в соответствии с условиями обязательства и требованиями закона и односторонний отказ от их исполнения не допускается за исключением случаев, предусмотренных законом.

Согласно пункту 1 статьи 801 ГК РФ по договору транспортной экспедиции одна сторона (экспедитор) обязуется за вознаграждение и за счет другой стороны (клиента-грузоотправителя или грузополучателя) выполнить или организовать выполнение определенных Контрактом экспедиции услуг, связанных с перевозкой груза.

В соответствии с пунктом 2 статьи 5 Федерального закона от 30.06.2003 N 87-ФЗ "О транспортно-экспедиционной деятельности" клиент в порядке, предусмотренном Контрактом транспортной экспедиции, обязан уплатить причитающееся экспедитору вознаграждение, а также возместить понесенные им расходы в интересах клиента.

Истцом в адрес ответчика направлена претензия, продублированная по электронной почте, с требованием погасить долг, оставленная ответчиком без удовлетворения.

Согласно ч. 1. ст. 10 Федерального закона от 30.06.2003 N87-03 "О транспортно-экспедиционной деятельности" Клиент несет ответственность за убытки, причиненные экспедитору в связи с неисполнением обязанности по предоставлению информации, указанной в настоящем Федеральном законе.

В случае, если будет доказана необоснованность отказа клиента от оплаты расходов, понесенных экспедитором в целях исполнения обязанностей, предусмотренных договором транспортной экспедиции. Клиент уплачивает экспедитору помимо указанных расходов штраф в размере десяти процентов суммы этих расходов.

В силу ч. 2. ст. 10 Федерального закона от 30.06.2003 N 87-ФЗ "О транспортно-экспедиционной деятельности" Клиент несет ответственность за несвоевременную уплату вознаграждения экспедитору и возмещение понесенных им в интересах клиента расходов в виде уплаты неустойки в размере одной десятой процента вознаграждения экспедитору и понесенных им в интересах клиента расходов за каждый день просрочки, но не более чем в размере причитающегося экспедитору вознаграждения и понесенных им в интересах клиента расходов.

В связи с ненадлежащим, по мнению истца, исполнением контракта и просрочкой оплаты долга, истцом соответствии со ст.ст. 329, 330 ГК РФ и ст. 10 Федерального закона от 30.06.2003 N 87-ФЗ  начислена неустойка на общую сумму 14 789, 21 долларов США за период 15.09.18г. по 18.08.20г., а также 2 197 долларов США штрафа.

В силу ч. 1 ст. 65 АПК РФ каждое лицо, участвующее в деле, должно доказать обстоятельства, на которые оно ссылается как на основание своих требований и возражений.

Суд, руководствуясь ст.71 АПК РФ, оценив доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств, полагает, что в настоящем споре не доказано наличие совокупности предусмотренных законодателем оснований для удовлетворения требований по настоящему иску (ст.ст. 9, 65 АПК РФ).

Возражая против исковых требований, ответчиком указал на отсутствие у истца права на иск в связи с непредоставлением доказательств, подтверждающих юридический статус Global Link Logistics Co.Ltd и право на осуществление предпринимательской и иной экономической деятельности.

В соответствии с частью 3 статьи 254 АПК РФ иностранные лица, участвующие в деле, должны представить в арбитражный суд доказательства, подтверждающие их юридический статус и право на осуществление предпринимательской и иной экономической деятельности.

В материалах дела содержатся копии документов на китайском языке и копии перевода с китайского языка на русский язык, выполненные переводчиком ФИО3, а именно, лицензия на ведение хозяйственной деятельности (дубликат); единый код в системе публичной информации о кредитоспособности предприятий: 914403007917362245; наименование: Шэньчжэнь Глобал Линк Лоджистикс Ко., Лтд (Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd); законный представитель: Цао Хайтао; свидетельство о регистрации налогоплательщика (дубликат) SSDZ№ 440300791736224; код присвоенный государственным налоговым управлением: 80222287 Код присвоенный местной налоговой администрацией: 20529737; наименование налогоплательщика: Шэньчжэнь Глобал Линк Лоджистикс Ко., Лтд (Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd); законный представитель (руководитель): Цао Хайтао; лицензия юридического лица га ведение хозяйственной деятельности (дубликат); регистрационный номер: 440301103219433; наименование налогоплательщика: Шэньчжэнь Глобал Линк Лоджистикс Ко., Лтд (Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd); законный представитель: Цао Хайтао; устава компании Шэньчжэнь Глобал Линк Лоджистикс Ко., Лтд (Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd).

Из представленных документов следует, что компания Шэньчжэнь Глобал Линк Лоджистикс Ко., Лтд (Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd) создана в соответствии с Законом Китайской Народной Республики «О компаниях», «Положением о компаниях с ограниченной ответственностью Шэньчжэньской СЭЗ», другими нормативно-правовыми актами, в своей деятельности руководствуется законодательством КНР и находится под его защитой.

Однако название компании Истца (Global Link Ljgistics Co.Ltd) имеет другое наименование, отличное от представленных документов на компанию Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd зарегистрированную в КНР.

Также Истец (Global Link Logistics Co.Ltd) имеет другого законного представителя JARY CAO, в то время как в представленных документах на компанию Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd зарегистрированную в КНР, законным представителем является Цао Хайтао.

В соответствии с разъяснениями данными в п. 19 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 27.06.2017 N 23 "О рассмотрении арбитражными судами дел по экономическим спорам, возникающим из отношений, осложненных иностранным элементом" юридический статус иностранного юридического лица подтверждается, как правило, выпиской из официального торгового реестра страны происхождения.

Юридический статус иностранных лиц может подтверждаться иными эквивалентными доказательствами юридического статуса, признаваемыми в качестве таковых законодательством страны учреждения, регистрации, основного места осуществления предпринимательской деятельности, гражданства или места жительства иностранного лица.

Других документов, подтверждающих юридический статус Global Link Ljgistics Co.Ltd в материалах дела не имеется.

Кроме того, в соответствии со ст.255 АПК РФ документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации».

Пункт 19 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 27.06.2017 N 23 "О рассмотрении арбитражными судами дел по экономическим спорам, возникающим из отношений, осложненных иностранным элементом" разъясняет, что арбитражный суд принимает в качестве доказательств официальные документы из другого государства при условии их легализации консульскими учреждениями Российской Федерации и консульскими отделами дипломатических представительств Российской Федерации, если нормами международного договора не установлено иное.

Легализация иностранного документа необходима для подтверждения источника происхождения доказательства в арбитражном процессе.

Материковый Китай не является участником Гаагской конвенцией от 5 октября 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных документов. Так как КНР не поддерживает апостиль, то документы, выданные в Китае и предназначенные для использования в Российской Федерации, легализуются в российских консульствах в КНР после легализации их в Министерстве иностранных дел либо ином уполномоченном на то официальном учреждении КНР в порядке, предусмотренном законодательством КНР.

С учетом изложенного, представленные в материалы дела официальные документы выданные в КНР на китайском языке с переводом на русский: Лицензия на ведение хозяйственной деятельности (дубликат), Свидетельство о регистрации налогоплательщика (дубликат), Лицензия юридического лица на ведение хозяйственной деятельности (дубликат), Устава компании Шэньчжэнь Глобал Линк Лоджистикс Ко., Лтд (Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd), не могут являться доказательствами в арбитражном процессе в связи с тем, что не были легализазованы консульскими учреждениями Российской Федерации и консульскими отделами дипломатических представительств Российской Федерации.

Кроме того, в соответствии информацией размещенной в Интегрированной информационной системе (ICRIS),  предоставленной  Правительством специального административного района Гонконг, расположенной на официальном сайте в сети интернет по адресу: https://www.icris.cr.gov.hk/csci/. Истец (Global Link Logistics Co.,Ltd) состоит в реестре зарегистрированных компаний Гонконга: Дата регистрации: 25 апреля 2005 г.; статус: действующая; Регистрационный номер: 0966370.

При этом как следует из материалов дела, настоящее исковое заявление подписано представителем Истца - ФИО1

В соответствии с п.2. ст. 61 АПК РФ доверенность от имени организации должна быть подписана ее руководителем или иным уполномоченным на это ее учредительными документами лицом и скреплена печатью организации (при наличии печати).

В материалах дела находится доверенность на представителя № б/н от 20.02.20г. подписанная от имени Global Link Logistics Co.Ltd генеральным директором JARY CAO.

В соответствии с разъяснениями изложенными в пункте 20 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 27.06.2017 N 23 "О рассмотрении арбитражными судами дел по экономическим спорам, возникающим из отношений, осложненных иностранным элементом" при проверке полномочий представителей иностранных лиц в арбитражном процессе судам надлежит учитывать, что лица, имеющие полномочия действовать от имени юридического лица без доверенности, а также полномочия на подписание доверенности от имени юридического лица, определяются по личному закону иностранного юридического лица (подпункт 6 пункта 2 статьи 1202 ГК РФ).

Также истцом в материалы дела представлена доверенность Global Link Logistics Co.Ltd от 20.01.19г., подписанная генеральным директором Цао Хайтао, который являетсязаконным представителем компании Shenzhen Global Link Logistics Co.,Ltd, зарегистрированной в КНР.

В связи с изложенным, вызывает сомнение легитимность доверенности, наделяющей представителя полномочиями на подписание и подачу в суд исковою заявления.

Суд обращает внимание на то, что в соответствии с пунктом 1.2. Контракта все услуги, предусмотренные настоящим Контрактом, оказываются Экспедитором в строгом соответствии с Заявками Клиента, оформленными согласно требованиям настоящего Контракта.

Пункт 2.1. контракта устанавливает, что каждая конкретная перевозка, а также другие услуги по настоящему Кон факту осуществляются на основании Заявок, оформленных и передаваемых Клиентом Экспедитору.

Согласно п. 2.4. Контракта все услуги Экспедитор оказывает только на основании Заявки Клиента.

В соответствии с пунктом 2.2. Контракта Заявка Клиента передается Экспедитору посредством электронной почты. При этом стороны в пункте 10.5. Контракта установили, что стороны признают юридическую силу электронных копий документов, необходимых для исполнения настоящего Контракта.

Поскольку в Контракте не указаны лица, которые могут (уполномочены) направлять Заявку Экспедитору (Истцу), иных соглашений о наделение полномочиями иных лиц на направление Заявок Истцом не представлено и в материалах дела не содержится, то все Заявки на перевозку и иные услуги в соответствии с Контрактом должны быть подписаны Генеральным директором ООО «Консолидейтед Солюшнс»- ФИО4 и заверены печатью организации, а копия данной Заявки отправлена по электронной почте Экспедитору (Истцу).

Однако Истом  в материалы дела заявки не представлены.

Предоставленная Истцом переписка не позволяет достоверно установить, от кого исходило сообщение и кому оно адресовано, какие услуги заказываются, какой груз перевозится, вид его и объем, кто грузоотправитель и кто грузополучатель, сроки перевозки, вид и наименование транспортного средства, номер машины и прочее.

Кроме того, переписка осуществлялась с других электронных адресов, а не с адреса ответчика, письма подписаны ФИО5, указанным в качестве генерального директора AircargoLimited, без упоминания ответчика.

Более того, Истцом не предоставлено и в материалах дела не содержится ни одного инвойса, содержащего перечень услуг, оказанных Истцом Ответчику, их количество и цену, условия перевозки и сведения об отправителе и получателе.

Выписка инвойса свидетельствует о том, что у Ответчика появляется обязанность оплаты оказанных Истцом услуг, а также о том, что услуги оказаны в соответствии с Заявкой и условиями Контракта.

При этом стороны в пункте 10.9. Контракта предусмотрели, что выплата денежных средств Экспедитору должна соответствовать сумме инвойса.

Доказательств, подтверждающих выставление Ответчику инвойсов за оказанные услуги Истцом не представлено и в материалах дела не содержится.

Представленные Истцом Дебет-ноты, в соответствии со статьей 68 АПК РФ не могут являться допустимым доказательством по следующим основаниям:

Дебет-нота является извещение, посылаемое одной из сторон расчетных отношений другой стороне, о записи в дебет счета последней определенной суммы по причине наступления обязательства, создающего право требования данной суммы. Согласие другой стороны с задолженностью подтверждается посылкой Кредит-ноты. Таким образом, Дебет-нота не является доказательством оказанных Истцом услуг Ответчику.

Дебет-ноты не подтверждены другими документами подтверждающие оказанные услуги и устанавливающие размер задолженности (Заявки, Инвойсы, Грузовой авианакладной).

Кроме того, Дебет-ноты имеют пороки в оформлении: не отражены номера грузовых авианакладных; отсутствует информация о судне/маршруте; ожидаемом времени отправки; порте отгрузки; порте доставки; что фрахтовали, за что платились пошлины; отсутствует перевод на русский язык следующих Дебет-нота: AF 180808480А, AF 181008092А, AF 180908524А, AF 180908198А, AF 180908085А, AF 180808376А, AF180808277A, AF 180808259А, AF 180808180А, AF 180808096А, AF 180708460А, AF180708355А, AF 180708261А; представлен перевод Дебет-ноты AF 180808480А не имеющего оригинала на английском языке. Таким образом, представленные Истцом Дебет-Ноты не подтверждают оказанные Истцом Ответчику услуги. Грузовые авианакладные.

Представленные Истцом Грузовые авианакладные также не могут являться допустимым доказательством по следующим основаниям.

Авианакладная грузовая (Air Waybill) - документ, который выписывается грузоотправителем или агентом и который подтверждает наличие договора между грузоотправителем и перевозчиком о перевозке грузов по авиалиниям перевозчика.

Согласно Приказу ФТС РФ от 27.06.2011 N 1371 "Об утверждении Инструкции об организации деятельности должностных лиц таможенных органов при совершении таможенных операций и проведении таможенного контроля в отношении воздушных судов и перемещаемых ими товаров" пункт 25 устанавливает, что уполномоченное должностное лицо таможенного органа осуществляет контроль за выгрузкой товаров с борта воздушного судна, в том числе с пересчетом грузовых мест, делает запись о результатах пересчета в грузовой ведомости.

При прибытии товаров в закрытых контейнерах или на авиационных паллетах, если это не позволяет осуществить пересчет грузовых мест при выгрузке товаров с борта воздушного судна, допускается уполномоченным должностным лицам производить пересчет грузовых мест и вносить запись о результатах пересчета в грузовую ведомость в момент расконсолидации товаров на СВХ при условии перемещения товаров с борта воздушного судна до СВХ под таможенным контролем с применением таможенного наблюдения, в том числе с использованием технических средств.

В соответствии с пунктом 23 указанного приказа решение о выгрузке товаров оформляется должностным лицом таможенного органа путем проставления на представленных экземплярах авиагрузовой накладной и грузовой ведомости отметки "Груз таможенный. Выгрузка разрешена", которую заверяет подписью, оттиском личной номерной печати с проставлением времени и даты».

В представленных Истцом грузовых авианакладных, отсутствует отметка таможенного органа, что является нарушением действующего таможенного законодательства России, и не может подтверждать оказанные услуги.

Кроме того, в представленных грузовых авианакладных: 88033911916, 217-19689014, 580-17567712, 88033910085, 88033983773, 88034147665, 88033982196, 17695450762, 88034115723, 58018428863, 88034161121, 88033985840, грузоотправителем являет другое лицо (Bentex limited, ITR GLOBAL LTD, AIRCARGO LIMITED), а не Истец. Каких либо доказательств (договоров, заявок), какое отношение данные грузоотправители имеют к Истцу, Истцом не представлено и в материалах дела не содержится.

В представленных грузовых авианакладных: 217-19689014, 17695450762, ни Истец, ни Ответчик не упоминаются. Следовательно, отнесение данных авианакладных к надлежащим доказательствам неправомерно.

Кроме того, Истцом представлено только 12 ксерокопий грузовых авианакладных, в то время как исковые требования Истца основываются на 16 дебет-нотах.

Контрактом не установлено, а Истцом не представлены и в материалах дела отсутствуют согласованное сторонами вознаграждение (ставки, цены).

Таким образом у Истца отсутствую доказательства, обосновывающие исковые требования.

При этом суд находит неправомерным довод истца о необходимости применения к спорным правоотношениям законодательства КНР со ссылкой на п. 10.3. Контракта, устанавливающий, что договор составлен, регулируется и толкуется в соответствии с действующим законодательством КНР (исключая Гонконг, Макао и Тайвань).

Согласно п. 8.3. Контракта в случае если споры и разногласия не могут быть решены путем переговоров, они подлежат разрешению в Арбитражном суде РФ в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

Ссылка ответчика на п. 40 Постановления Пленума Верховного суда РФ от 27.06.2017г № 23 "О рассмотрении арбитражными судами дел по экономическим спорам, возникающим из отношений, осложненных иностранным элементом" также несостоятельна, поскольку согласно п.1 ст. 1210 ГК РФ стороны при заключении Контракта выбрали по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому Контракту.

Кроме того, исходя из того, что Контракт заключен в Москве и действия, связанные с исполнением Контракта, осуществлялись в России, при рассмотрении данного спора применимо российское законодательство.

Таким образом, исследовав и оценив представленные доказательства, исходя из предмета и оснований заявленных исковых требований, а также из достаточности и взаимной связи всех доказательств в их совокупности, установив все обстоятельства, входящие в предмет доказывания и имеющие существенное значение для правильного разрешения спора, принимая во внимание конкретные обстоятельства именно данного дела, руководствуясь положениями действующего законодательства, ввиду недоказанности истцом совокупности условий, необходимых для взыскания задолженности и неустойки, суд считает, что исковое заявление не подлежит удовлетворению.

Расходы по госпошлине относятся на истца в порядке ст.110 АПК РФ.

Руководствуясь ст.ст. 8, 12, 307-310, 801 ГК РФ, ст.ст.65,71,102, 110, 167-171, 176, 180, 181 АПК РФ, суд

Р Е Ш И Л:

В иске отказать.

Решение может быть обжаловано в месячный срок с даты его принятия в Девятый арбитражный апелляционный суд.

Судья                                                                                  Л.А. Куклина