АРБИТРАЖНЫЙ СУД МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ
ул. Книповича, 20, г. Мурманск, 183950
E-mail: arbsud.murmansk@polarnet.ru
http://murmansk.arbitr.ru/
ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
РЕШЕНИЕ
г. Мурманск Дело № А42-1793/2009
23 сентября 2009 года
Резолютивная часть решения объявлена 16 сентября 2009 года.
Полный текст решения изготовлен 23 сентября 2009 года.
Арбитражный суд Мурманской области в составе: судьи Посыпанко Е.Н.,
рассмотрев в открытом судебном заседании при ведении протокола судьей,
дело по заявлению акционерного общества «ТРААЛ А/С» («TRAALAS», Норвегия)
к Пограничному управлению Федеральной службы безопасности по Мурманской области
о признании незаконным и отмене постановления Государственной морской инспекции Пограничного управления Федеральной службы безопасности по Мурманской области от 28 февраля 2009 года о привлечении к административной ответственности за совершение административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 8.17 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях
при участии в судебном заседании представителей:
от заявителя – ФИО1, по доверенности от 09.03.2009
от административного органа – ФИО2, по доверенности от 26.01.2009 № 21/102/31/3,
установил:
Акционерное общество «ТРААЛ А/С» («TRAALAS», Норвегия) (далее – Общества) обратилось в Арбитражный суд Мурманской области с заявлением к Государственной морской инспекции Пограничного управления Федеральной службы безопасности России по Мурманской области от 28 февраля 2009 года № ГМИ М/38/09 о привлечении к административной ответственности за совершение административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 8.17 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее – КоАП РФ).
Определением суда от 24 марта 2009 года в соответствии с частью 2 статьи 46 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации судом по своей инициативе в качестве ответчика привлечено Пограничное управление Федеральной службы безопасности по Мурманской области (далее – Пограничное управление, административный орган).
В обоснование заявленных требований заявитель ссылается на допущенные в ходе административного производства процессуальные нарушения, а именно:
- протокол об административном правонарушении составлен в отсутствие законного представителя компании и им не подписан, полномочия лица, указанного в протоколе законным представителем не исследовались и не проверялись;
- в протоколе не указано место составления протокола, не указана дата выдачи протокола;
- общество не извещалось о месте и времени рассмотрения административного правонарушения, что не позволило воспользоваться квалифицированной юридической помощью; постановление вынесено в отсутствие законного представителя общества;
- в постановлении не зафиксированы данные, на основании которых возможно выяснение виновности общества; наличие вины в совершении административного правонарушения не доказано; административным органом не дана оценка доводам представителя общества о том, что, что район промысла являлся закрытым, общество не знало по причине неполучения такой информации от Департамента по рыболовству;
- в тексте постановления не указан способ и метод определения стоимости водных биологических ресурсов; имеется противоречие в пункте 3 постановления в указании размера штрафа;
- в постановлении не указана организационно-правовая форма лица привлекаемого к ответственности, что не позволяет идентифицировать общество как лицо, привлекаемое к ответственности;
- инспекцией не полно установлены фактические обстоятельства дела, не исследованы все доказательства;
- указанный в постановлении порядок обжалования противоречит требованиям части 1 статьи 207 АПК РФ и части 3 статьи 30.1 КоАП РФ.
В судебном заседании представитель Общества поддержал заявленные требования по основаниям, указанным в заявлении, дополнительно указал следующее:
- определение о назначении переводчика принято административным органом только 28.02.2009; протокол осмотра от 27.02.2009, акт осмотра судна от 27.02.2009, акт регистрации объемов вылова от 27.02.2009 составлены должностными лицами без перевода на язык, которым владеет капитан судна; сведения об участии переводчика при составлении указанных документов отсутствуют; капитану судна не были известны сведения, содержащиеся в указанных документах, которые признаны доказательствами по делу; названные документы не являются допустимыми доказательствами;
- осмотр водных биоресурсов, явившихся предметом административного правонарушения, установление их количества в ходе производства в п. Мурманск не производилось, процессуальным порядком не закреплено;
- постановление и протокол не содержат сведений о наименовании и количестве, о стоимости водных биоресурсов, явившихся предметом административного правонарушения;
- добыча 170 тонн мойвы с нарушением правил рыболовства не подтверждено надлежащими доказательствами;
- техническая экспертиза по местонахождению судна не проводилась, надлежащие доказательства нахождения судна в указанное время и в указанных координатах запретного района, в материалах дела отсутствуют;
- «маршрут движения судна» к материалам дела в процессуальном порядке не приобщался, ссылки на него в протоколе и постановлении отсутствуют, данные о его происхождении материалы дела не содержат;
- Приказ Минсельхоза России от 28.04.2007 № 245 понятия «квадрат 1040», «район 18» не содержит; ни в протоколе, ни в постановлении не указаны координаты, в которых судно находилось в период с 11:00 до 17:30 мск 25.02.2009; доказательства отнесения квадрата № 1040, 18 района Баренцева моря к запретным, в деле отсутствуют;
- к расчету стоимости водных биоресурсов не приложен анализ отпускных цен рыбодобывающих предприятий г. Мурманска в феврале 2009 года, выявленные аналоги в расчете не указаны и сведения о них к расчету не приложены; экономические, материальные, качественные и другие характеристики как оцениваемой мойвы, так и аналога, в расчете не приведены; дата оценки не указана, ценовая информация с реквизитами добывающих организаций не использовалась; объектом оценки являлась рыбопродукция, являющаяся предметом производства рыбопромышленных компаний Мурманской области, следовательно, расчет выполнен не в отношении водных биоресурсов, являющихся предметом административного правонарушения; товароведческая экспертиза административным органом не назначалась;
- поскольку размер штрафа не обоснован и не доказан, постановление о привлечении общества к административной ответственности в виде взыскания штрафа в размере 3 672 000 рублей 60 копеек является незаконным.
Пограничное управление представило отзыв, в котором, возражая против заявленных требований, указало следующее:
- полномочия Терйе Эриксена как законного представителя Общества подтвердили его брат – капитан судна и переводчик по делу об административном правонарушении (генеральный консул Норвегии в г. Мурманске); то, что в протоколе не подтверждены надлежащими доказательствами полномочия законного представителя общества, не свидетельствует о нарушении процедуры привлечения заявителя к административной ответственности;
- согласно выписке о государственной регистрации юридического лица председателем правления, управляющим директором Общества является Терье Эриксен, т.е. лицо, указанное в протоколе и постановлении как законный представитель Общества;
.- в протоколе указано место его составления – Кольский залив;
- указание даты в протоколе без указания года не является существенным недостатком;
- в качестве доказательства совершения правонарушения в постановлении указаны протокол об административном правонарушении в отношении капитана судна «ТРААЛ», копия акта осмотра судна «ТРААЛ». Копии выписок из промыслового журнала и другие документы;
- в материалы дела представлен расчет стоимости водных биоресурсов, явившихся предметом административного правонарушения;
- не состоятелен довод об отсутствии извещения о месте, дате и времени рассмотрения дела, так как в постановлении указано, что при рассмотрении дела присутствовали законный представитель общества и переводчик;
- в материалах дела содержится ходатайство законного представителя Общества о рассмотрении дела и определение об его удовлетворении от 28.02.2009;
- то, что Общество не знало о закрытии для траления промыслового района в ИЭЗ России по причине неполучения такой информации от Департамента по рыболовству, не может являться основанием для освобождения Общества от административной ответственности;
- тот факт, что полномочия Терье Эриксена не отражены в постановлении, не свидетельствует о том, что оно вынесено в отсутствие законного представителя Общества;
- то, что в постановлении ошибочно указано на его обжалование в районный суд, не свидетельствует о лишении права Общества на обжалование постановления;
Указанные в заявлении несущественные недостатки, допущенные при привлечении Общества к административной ответственности, были вызваны рядом факторов: доставление судна на рейд Мурманска в ночь с 27 на 28 февраля 2009 года; ходатайство законного представителя Общества о скорейшем рассмотрении дела в связи с необходимостью доставки рыбной продукции в Норвегию;
- удовлетворение ходатайства с целью избежания лишних финансовых затрат Общества; согласия законного представителя с вменяемым правонарушением; принятие мер по недопущению конфликта международного характера, связанного с задержкой норвежского судна.
В судебном заседании представитель Пограничного управления возражал против удовлетворения заявленных требований, мотивируя доводами, изложенными в отзыве.
По материалам дела установлено следующее.
27 февраля 2009 года в 12:00 мск, в контрольной точке «Север-1» в Баренцевом море инспекторской группой Пограничного управления Федеральной службы безопасности по Мурманской области осуществлена проверка судна под флагом государства Норвегия
P-15-KT«ТРААЛ», управляемого капитаном судна ФИО3 Эриксен, принадлежащего на праве собственности компании «TRAALAS» (Норвегия).
В результате контрольных мероприятий выявлено, что с 11:00 по 17:30 мск 25.02.2009 судно «ТРААЛ» осуществляло промышленное рыболовство в квадрате 1040 Баренцева моря в соответствии с квотой, выделенной гогсударству Норвегия по решению 37 сессии Смешанной Российско-Норвежской комиссией по рыболовству с применением траловых орудий лова. За указанный период времени судном добыто 170 тонн мойвы, вылов которой зарегистрирован в промысловом журнале судна № 8692.
28 февраля 2007 года старшим государственным инспектором морской охраны ФИО4 в присутствии Терйе Челл Эриксена, ДД.ММ.ГГГГ г. рождения, подданного Королевства Норвегия, в отношении юридического лица – судовладельца «ТРААЛ А/С» с участием переводчика ФИО5, назначенного по определению от 28.02.2009, составлен протокол об административном правонарушении, предусмотренном частью 2 статьи 8.17 КоАП РФ.
В протоколе зафиксировано место, время и событие правонарушения и указано, что в нарушение требований Правил рыболовства о запрете ведения рыболовства траловыми орудиями лова в ограниченных координатами районе, судно «ТРААЛ» в период с 11:00 мск до 17:30 мск 25.02.2009 осуществляло промышленное рыболовство траловыми орудиями лова в квадрате № 1040, 18 района Баренцева моря Исключительной экономической зоны Российской Федерации, являющимся запретным. С нарушением правил рыболовства за указанный период добыто 170 тонн мойвы.
Принимавший участие в составлении протокола представитель Челл Терье Эриксен 28.02.2008 представил письменное ходатайство о рассмотрении дела об административном правонарушении в связи с необходимостью доставить рыбопродукцию в Норвегию.
28 февраля 2009 года старшим государственным морским инспектором морской охраны ФИО4 рассмотрено дело об административном правонарушении, по результатам рассмотрения вынесено постановление № ГМИ М/38/09, в соответствии с которым судовладелец юридическое лицо «ТРААЛ АС» признано виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 2 статьи 8.17 КоАП РФ, ему назначено наказание в виде административного штрафа в двукратном размере стоимости биологических ресурсов, явившихся предметом административного правонарушения, в размере 3 672 000 рублей 60 копеек.
Копия постановления вручена Челлу Терье Эриксену.
Не согласившись с постановлением, Общество обратилось с заявлением в арбитражный суд.
Исследовав материалы дела, заслушав представителей сторон, суд находит заявление подлежащим удовлетворению в связи с нижеследующим.
Частью 2 статьи 8.17 КоАП предусмотрена ответственность за нарушение правил добычи (вылова) водных биологических ресурсов и иных правил, регламентирующих осуществление промышленного рыболовства, прибрежного рыболовства и других видов рыболовства во внутренних морских водах, в территориальном море, на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне Российской Федерации, в том числе для юридических лиц - в виде наложения административного штрафа в размере от двукратного до трехкратного размера стоимости водных биологических ресурсов, явившихся предметом административного правонарушения, с конфискацией судна и иных орудий совершения административного правонарушения или без таковой.
В соответствии со статьей 28.2 КоАП РФ о совершении административного правонарушения составляется протокол, за исключением случаев, предусмотренных статьей 28.4, частью 1 статьи 28.6 настоящего Кодекса.
В протоколе об административном правонарушении указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья настоящего Кодекса или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела.
Физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к протоколу.
Согласно части 2 статьи 29.7 КоАП РФ при рассмотрении дела об административном правонарушении оглашается протокол об административном правонарушении, а при необходимости и иные материалы дела; заслушиваются объяснения физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых ведется производство по делу об административном правонарушении.
Пунктом 1 статьи 64 АПК РФ установлено, что доказательствами по делу являются полученные в предусмотренном настоящим Кодексом и другими федеральными законами порядке сведения о фактах, на основании которых арбитражный суд устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, обосновывающих требования и возражения лиц, участвующих в деле, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного рассмотрения дела.
В соответствии со статьей 26.2 КоАП РФ доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо, в производстве которых находится дело, устанавливают наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела. Эти данные устанавливаются протоколом об административном правонарушении, иными протоколами, предусмотренными настоящим Кодексом, объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, показаниями потерпевшего, свидетелей, заключениями эксперта, иными документами, а также показаниями специальных технических средств, вещественными доказательствами. Не допускается использование доказательств, полученных с нарушением закона.
В соответствии с пунктами 1, 3 и 4 статьи 1.5 КоАП РФ лицо подлежит административной ответственности только за те административные правонарушения, в отношении которых установлена его вина. Лицо, привлекаемое к административной ответственности, не обязано доказывать свою невиновность. Неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности, толкуются в пользу этого лица.
Согласно пункту 4 статьи 210 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) по делам об оспаривании решений административных органов о привлечении к административной ответственности обязанность доказывания обстоятельств, послуживших основанием для привлечения к административной ответственности, возлагается на административный орган, принявший оспариваемое решение.
Согласно частям 1, 2 статьи 24.2 КоАП РФ производство по делам об административных правонарушениях ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации, а лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном этими лицами языке, а также пользоваться услугами переводчика.
По смыслу данной нормы права при участии в производстве лиц, не владеющих языком, на котором ведется разбирательство дела, административный орган обязан пригласить переводчика. Процессуальные документы лицам, участвующим в деле, также должны вручаться в переводе на языке, которым они владеют.
Как следует из материалов дела, при составлении протокола об административном правонарушении в отношении иностранного юридического лица «ТРААЛ А/С» присутствовал его представитель – подданный Королевства Норвегия Терье Челл Эриксен.
Определением от 28.02.2009 по делу назначен переводчик ФИО6, однако не указано, каким иностранным языком владеет ФИО6, какой язык общения свободно избран иностранным гражданином.
Юну Фредриксену разъяснены права и обязанности переводчика, предусмотренные статьей 25.10 КоАП РФ. Вместе с тем, в протоколе об административном правонарушении нет сведений о том, что представитель «ТРААЛ А/С» пользовался услугами переводчика, не указано, на какой иностранный язык осуществлялся перевод.
Так, в протоколе отсутствуют сведения и подпись переводчика, подтверждающие, что содержание протокола переведено представителю «ТРААЛ А/С» на родной или избранный им язык общения; в протоколе отсутствуют сведения о том, кем выполнены при составлении протокола письменные объяснения представителя на русском языке; отсутствует запись о том, что эти объяснения записаны со слов представителя «ТРААЛ А/С» с использованием перевода. Кем выполнены эти объяснения, представитель Пограничного управления пояснить суду не смог.
В постановлении по делу об административном правонарушении от 28.02.2009 имеется запись о том, что дело об административном правонарушении рассмотрено с участием переводчика ФИО6 и законного представителя юридического лица Терйе Челла Эриксена. Вместе с тем, в постановлении отсутствуют сведения о том, что представитель пользовался услугами переводчика при рассмотрении дела; подпись переводчика в постановлении отсутствует.
В качестве доказательств по делу об административном правонарушении в постановлении указаны протокол об административном правонарушении в отношении капитана судна ФИО3 Эриксона от 28.02.2009 № ГМИ М/37/09, копия акта осмотра судна «ТРААЛ», копии выписок из промыслового журнала и другие документы, однако в деле отсутствуют сведения о том, что представителю юридического лица предоставлена возможность ознакомиться с доказательствами, которые выполненными на русском языке, с использованием услуг переводчика. Перевод протокола об административном правонарушении на язык, которым владеет представитель юридического лица, не осуществлялся.
Копия протокола об административном правонарушении вручена Терье Челлу Эриксену без перевода на русский язык.
Как разъясняется в пункте 4 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24.03.2005 N 5 "О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях", существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в части 2 статьи 28.2 КоАП РФ, и иных сведений в зависимости от их значимости для данного конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола и т.п.).
Таким образом, непредставление физическому лицу или его законному представителю, а также представителю иностранного юридического лица перевода протокола об административном правонарушении может существенно нарушить их право на ознакомление с протоколом и с материалами дела, лишить возможности представить объяснения и замечания по содержанию протокола, права выступать и давать разъяснения, заявлять ходатайства и отводы, то есть по сути лишить их права на защиту.
Судом установлено, что постановление по делу об административном правонарушении вынесено в день составления протокола об административном правонарушении, при этом перевод протокола на язык, которым владеет представитель юридического лица, ему не вручался. При таких обстоятельствах Общество было фактически лишено права на защиту.
Ссылка административного органа на имевшееся ходатайство Терье Челла Эриксена о рассмотрении дела, судом не может быть принята во внимание, так как ходатайство было обусловлено необходимостью доставить рыбопродукцию в Норвегию, что следует из его содержания. Это говорит о вынужденном характере данного ходатайства, по существу не связанного с позицией представителя Общества относительно факта составления протокола об административном правонарушении.
В соответствии со статьей 71 АПК РФ арбитражный суд оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном, объективном и непосредственном исследовании имеющихся в деле доказательств.
В соответствии со статьей 26.2 КоАП РФ не допускается использование доказательств, полученных с нарушением закона.
Суд приходит к выводу, что протокол об административном правонарушении составлен с нарушением требований статьи 24.2 КоАП РФ, в связи с чем не может быть принят судом в качестве доказательства совершения зафиксированного в нем административного правонарушения.
Из пункта 10 Постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 02.06.2004 № 10 «О некоторых вопросах, возникших в судебной практике при рассмотрении дел об административных правонарушениях» следует, что нарушение административным органом при производстве по делу об административном правонарушении процессуальных требований, установленных КоАП РФ, является основанием для признания незаконным и отмены оспариваемого постановления административного органа (часть 2 статьи 211 АПК РФ) при условии, если указанные нарушения носят существенный характер и не позволяют или не позволили всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело.
Составление протокола об административном правонарушении с нарушением требований статьи 24.2 КоАП РФ является существенным нарушением процессуальных требований, установленных КоАП РФ, которое не может быть восполнено судом при рассмотрении дела, так как последствия его являются неустранимыми.
Учитывая вышеизложенное, заявленное требование подлежит удовлетворению, оспариваемое постановление – признанию незаконным и отмене.
Руководствуясь статьями 167-170, 211 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, арбитражный суд
решил:
Постановление старшего государственного инспектора морской охраны специализированной морской инспекции Государственной морской инспекции Пограничного управления Федеральной службы безопасности по Мурманской области от 28 февраля 2009 года № ГМИ М/38/09 о привлечении судовладельца юридического лица «ТРААЛ А/С» к административной ответственности, предусмотренной частью 2 статьи 8.17 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях признать незаконным и отменить полностью.
Решение может быть обжаловано в апелляционном порядке в десятидневный срок со дня его принятия.
Судья Е. Н. Посыпанко