ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № А45-14405/20 от 16.11.2020 АС Новосибирской области

АРБИТРАЖНЫЙ СУД НОВОСИБИРСКОЙ ОБЛАСТИ

ИМЕНЕМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РЕШЕНИЕ

г. Новосибирск                                                                  Дело № А45-14405/2020

20 ноября 2020 года

Резолютивная часть решения объявлена 16 ноября 2020 года

Полный текст решения изготовлен 20 ноября 2020 года

Арбитражный суд Новосибирской области в составе судьи Лузаревой И.В., при ведении протокола судебного заседания секретарем судебного заседания Сурковой А.Л., рассмотрев дело по иску индивидуального предпринимателя ФИО1, г. Новосибирск, ОГРНИП: <***>

к Линейному отделу Министерства внутренних дел Российской Федерации в аэропорту Толмачёво, г. Обь, ОГРН: <***>

треть лицо, не заявляющее самостоятельных требований относительно предмета спора: Управление на транспорте МВД России по Сибирскому федеральному округу,

о взыскании 74 546 рублей 33 копеек

при участии в судебном заседании представителей:

от истца: ФИО1 (лично), паспорт, ФИО2, по доверенности от 25.05.2020, паспорт,

от ответчика: ФИО3, по доверенности №5 от 01.06.2020, удостоверение №Б-327060 от 17.02.2020,

от третьего лица: Нестеров А.В. по доверенности № 45-3 от 23.12.2019, служебное удостоверение, 

установил:

индивидуальный предприниматель ФИО1 (далее – ИП ФИО1) обратилась в Арбитражный суд Новосибирской области с исковым заявлением к Линейному отделу Министерства внутренних дел Российской Федерации в аэропорту Толмачёво (далее – ЛО МВД РФ в аэропорту Толмачево) о взыскании задолженности в размере 72 400 рублей 09 копеек, процентов за пользование чужими денежными средствами в размере 2 146 рублей 33 копеек и расходов на оплату услуг представителя в размере 25 000 рублей 00 копеек.

Ответчик против удовлетворения иска возражает по основаниям, изложенным в отзыве, просит в иске отказать в полном объеме.

Третье лицо доводы ответчика поддерживает, также просит в иске отказать в полном объеме.

Рассмотрев материалы искового заявления, проверив в порядке ст. 71 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации (далее - АПК РФ) обстоятельства дела, арбитражный суд приходит к выводу о необходимости удовлетворения предъявленного ИП ФИО1 иска в части, при этом суд исходит из следующего.

В период с 20 сентября 2019 года по 26 ноября 2019 года, ИП ФИО1 были оказаны Линейному отделу МВД РФ в аэропорту Толмачево (заказчик) услуги по представлению переводчика ФИО5, являющегося переводчиком китайского языка (исполнитель) для осуществления устных и письменных переводов, в ходе проведения предварительного следствия по уголовному делу №11901009514000067 в отношение Кун Хунчжоу, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженца КНР, не владеющего русским языком.

Назначение указанного переводчика подтверждается постановлением о назначении переводчика от 20.09.2019.

В рамках назначения были оказаны следующие услуги:

1. Производство устного перевода с русского языка на китайский язык и наоборот в общем объеме 17 часов, общей стоимостью 25 500 рублей, из расчета 1 500 рублей за 1 час.

Устный перевод состоит из следующих услуг:

- 20.09.2019 участие в допросе в качестве подозреваемого Кун Хунчжоу в ЛО МВД России в аэропорту Толмачево - 2 часа;

- 20.09.2019 участие при задержании подозреваемого Кун Хунчжоу в ЛО МВД России в аэропорту Толмачево - 1 час;

- 20.09.2019 участие при привлечении в качестве обвиняемого и допросе обвиняемого Кун Хунчжоу в ЛО МВД России в аэропорту Толмачево - 2 часа;

- 21.09.2019 участие в судебном заседании при избрании Кун Хунчжоу меры пресечения в виде заключения под стражу в Обском городском суде г. Обь - 2 часа;

- 21.10.2019 участие в судебном заседании при продлении Кун Хунчжоу срока заключения под стражей в Обском городском суде г. Обь - 2 часа;

- 05.11.2019 участие при ознакомлении Кун Хунчжоу с постановлением о назначении таможенных экспертиз и заключений экспертов в ФКУ СИЗО-1 ГУ ФСИН России по НСО - 1 час;

- 06.11.2019 участие при привлечении в качестве обвиняемого и допросе обвиняемого Кун в ФКУ СИЗО-1 ГУ ФСИН России по НСО - 2 час;

- 14.11.2019 участие в судебном заседании при продлении Кун Хунчжоу срока заключения под стражей в Обском городском суде г. Обь - 2 часа;

- 18.11.2019 участие при уведомлении Кун Хунчжоу с материалами уголовного дела (2 тома) - 3 часа.

Срок и порядок исполнения: до 01.12.2019.

2. Производство письменного перевода с русского языка на китайский язык и наоборот в общем объеме 90,5 листов, общей стоимостью 72 400 рублей, из расчета 800 рублей за 1 лист.

- письменный перевод состоит из письменного перевода на китайский язык и наоборот следующих документов;

- постановление о возбуждении уголовного дела от 23.05.2019 - 3 листа;

- постановление об избрании меры пресечения от 21.09.2019 - 3,5 листа;

- постановление от 14.11.2019 - 5 листов;

- постановление о продлении срока содержания под стражей от 21.10.2019 - 4 листа;

- постановление привлечении в качестве обвиняемого от 06.11.2019г. - 5 листов;

- постановление привлечении в качестве обвиняемого от 20.09.2019 - 5 листов;

- паспорт - 10 лист;

- обвинительное заключение - 29 листов;

- справки, отчеты, акты - 35 листов. Срок и порядок исполнения: до 01.12.2019.

Исполнителем оказаны заказчику все вышеуказанные услуги в полном объеме. Заказчиком  услуги  приняты  в  полном  объеме,  что  подтверждается  договором возмездного оказания услуг №48 от 24.12.2019, подписанного обеими сторонами и ответом №30/640 от 16.03.2020, в котором ЛО МВД России в аэропорту Толмачево подтверждает, что исполнителем оказаны услуги по письменному переводу с русского языка на китайский язык и наоборот в общем объеме 90,5 листов.

Однако со стоимостью, указанной исполнителем в общем размере 72 400  рублей, из расчета 800 рублей за 1 лист, заказчик не согласился, ссылаясь на положения Постановления Правительства РФ №1240 от 01.12.2012.

Действия ответчика по отказу от оплаты письменного перевода в размере 72 400 рублей истец считает необоснованным, поскольку заказчик согласился со стоимостью устного перевода, размер которого был рассчитан с учетом тарифа ИП ФИО1, а не Постановления Правительства РФ №1240 от 01.12.2012, но в оплате письменного перевода с учетом тарифов ИП ФИО1 отказал.

Подтверждением оказания услуг по устному переводу является платежное поручение №773192 от 27.12.2019, согласно которого оплата проведена в полном объеме за устный перевод в размере 25 500 рублей.

Тем самым, по мнению истца, фактически ЛО МВД России в аэропорту Толмачево фактически согласился с тарифами ИП ФИО1 и в части оказания услуг по письменному переводу.

Пункт 20 Постановления Правительства РФ №1240 от 01.12.2012, устанавливает размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания).

Как указывает истец, в данном случае переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, так как переводчик ФИО5, официально является работником ИП ФИО1, что подтверждается трудовым договором от 01.09.2016 и приказом о приеме на работу №007 от 01.09.2016 на должность «переводчик с китайского языка».

Истцом в адрес ответчика была передана претензия о необходимости оплатить задолженность за оказанные услуги. Оплата оказанных услуг не поступила.

Полагая, что сумма задолженности ответчика по состоянию на момент подачи искового заявления (22.06.2020) составляет 72 400 рублей, истец обратился в арбитражный суд с настоящим иском..

Также в соответствии с ч.1 ст. 395 ГК РФ по состоянию на 29.05.2020  истец просит взыскать с ответчика проценты за пользование чужими денежными средствами вследствие их неправомерного удержания в размере 2 146 рублей 33 копейки.

Арбитражный суд, рассмотрев материалы дела, не нашел оснований для удовлетворения предъявленных истцом требований в заявленном объеме, исходя из следующих обстоятельств.

В соответствии с частью первой статьи 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации (далее – УПК РФ), процессуальными издержками являются связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счет средств федерального бюджета либо средств участников уголовного судопроизводства.

В соответствии с пунктом 4 части второй статьи 131 УПК РФ к процессуальным издержкам относится вознаграждение, выплачиваемое переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания.

Частью третьей статьи 132 УПК РФ установлено, что процессуальные издержки, связанные с участием в уголовном деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета. Если переводчик исполнял свои обязанности в порядке служебного задания, то оплата его труда возмещается государством организации, в которой работает переводчик.

Таким образом, при участии в уголовном судопроизводстве переводчика как частного лица все издержки компенсируются непосредственно ему, тогда как при исполнении им служебного задания от имени юридического лица - той организации, которая командировала его. Исключением из этого правила являются государственные организации, которым эта компенсация не положена, если они финансируются за счет средств федерального бюджета (постановление Федерального арбитражного суда Северо-Западного округа от 07.11.2006 дело № А56-37100/2005).

В УТ МВД России по СФО, а также в Линейном отделе МВД России в аэропорту Толмачёво, являющимся подчиненным подразделении УТ МВД России по СФО, деятельность по выплате размеров вознаграждения, выплачиваемых переводчикам за письменный перевод и устный перевод с русского языка на китайский язык и наоборот, осуществляется в соответствии с Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного суда Российской Федерации, утвержденном Постановлением Правительства РФ от 01.12.2012 № 1240 «О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации».

Размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета (пункт 20 Положения):

- не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;

- не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;

- не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);

- не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);

- не более 1000 рублей в час за сурдоперевод с учетом фактических затрат времени.

Размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения.

Вместе с тем, пунктом 21 Положения установлено, что размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 Положения.

Таким образом, согласно пункту 21 Положения максимальный размер оплаты услуг переводчика, действовавшего в порядке служебного задания по договору на оказание услуг, заключенному с организацией, определяется на основании пункта 20 Положения (апелляционное определение Омского областного суда от 25.02.2015 по делу № 33-1289/2015).

24.12.2019 ЛО МВД России в аэропорту Толмачёво и ИП ФИО1 заключили договор № 48 возмездного оказания услуг по устному переводу с русского языка на китайский и, наоборот, в ходе проведения предварительного следствия по уголовному делу № 11901009514000067. Услуги приняты сторонами, что подтверждается актом приема - сдачи услуг (приложение № 4 к договору № 48 от 24.12.2019). Цена договора № 48 составила 25 500 рублей.

Оплата произведена ЛО МВД России в аэропорту Толмачёво 27.12.2019 в соответствии с платежным поручением № 773192 от 27.12.2019.

Расчет, предоставленный ФИО1 на оплату услуг устного перевода с русского языка на китайский язык и, наоборот, в общем объеме 17 часов на общую сумму 25 500 рублей, из расчета 1 500 рублей за один час, соответствует требованиям Положения, в связи с чем, ЛО МВД России в аэропорту Толмачёво оплатило ИП ФИО1 за оказание услуг по устному переводу сумму в размере 25 500 рублей.

22.01.2020 в ЛО МВД России в аэропорту Толмачёво от ИП ФИО1 поступил счет № 2 от 22.01.2020 на оплату услуг по письменному переводу с русского на китайский язык на сумму 72 400 рублей (800 рублей за 1 лист).

Вместе с тем, размер оплаты услуг переводчика по письменному переводу с русского языка на китайский язык в ходе предварительного следствия по уголовному делу № 11901009514000067 должен составлять не более 400 рублей за 1 лист (1800 печатных знаков). Общий счет за 90,5 листов должен составлять не более 36 200 рублей.

Арбитражный суд не может согласиться с тем, что   переводчик исполнял свои обязанности в ходе предварительного следствия по уголовному делу № 11901009514000067 на основании Постановления о назначении переводчика от 20.09.2019в порядке служебного задания, поскольку данные расходы являются процессуальными издержками.

В соответствии с Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного суда Российской Федерации, утвержденном Постановлением Правительства РФ от 01.12.2012 № 1240 «О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации».

Настоящее Положение устанавливает:

а) порядок и размеры возмещения процессуальных издержек, предусмотренных пунктами 1-9 части второй статьи 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, связанных с производством по уголовному делу, за исключением размеров процессуальных издержек, предусмотренных пунктами 2 и 8 части второй указанной статьи; (ч. 2 ст. 131 УПК РФ, к процессуальным издержкам относятся:

1)    суммы, выплачиваемые потерпевшему, свидетелю, их законным представителям, эксперту, специалисту, переводчику, понятым, а также адвокату, участвующему в уголовном деле по назначению дознавателя, следователя или суда, на покрытие расходов, связанных с явкой к месту производства процессуальных действий и проживанием (расходы на проезд, наем жилого помещения и дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные);

1.1) суммы, выплачиваемые потерпевшему на покрытие расходов, связанных с выплатой вознаграждения представителю потерпевшего;

2)    суммы, выплачиваемые работающим и имеющим постоянную заработную плату потерпевшему, свидетелю, их законным представителям, понятым в возмещение недополученной ими заработной платы за время, затраченное ими в связи с вызовом в орган дознания, к следователю, прокурору или в суд;

3)    суммы, выплачиваемые не имеющим постоянной заработной платы потерпевшему, свидетелю, их законным представителям, понятым за отвлечение их от обычных занятий;

4)    вознаграждение, выплачиваемое эксперту, переводчику, специалисту за исполнение ими своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись ими в порядке служебного задания;

5)    суммы, выплачиваемые адвокату за оказание им юридической помощи в случае участия адвоката в уголовном судопроизводстве по назначению;

6)    суммы, израсходованные на демонтаж, хранение, пересылку и перевозку (транспортировку) вещественных доказательств, а также на перевозку (транспортировку) трупов и их частей;

7)    суммы, израсходованные на производство судебной экспертизы в экспертных учреждениях;

8)    ежемесячное государственное пособие в размере прожиточного минимума трудоспособного населения в целом по Российской Федерации, выплачиваемое обвиняемому, временно отстраненному от должности в порядке, установленном частью первой статьи 114 настоящего Кодекса;

9)    иные расходы, понесенные в ходе производства по уголовному делу и предусмотренные настоящим Кодексом.).

Суммы, указанные в ч. 2 ст. 131 УПК РФ, то есть процессуальные издержки, выплачиваются по постановлению дознавателя, следователя, прокурора или судьи либо по определению суда. Порядок и размеры возмещения таких процессуальных издержек устанавливаются Положением.

В соответствии со ст. 169 УПК РФ, следователь привлекает к участию в следственном действии переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом.

Также, в соответствии со ст. 59 УПК РФ, переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода. О назначении лица переводчиком дознаватель, следователь или судья выносит постановление, а суд - определение.

Учитывая, что размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 настоящего Положения, размер оплаты услуг переводчика по письменному переводу с русского языка на китайский язык в ходе предварительного следствия по уголовному делу № 11901009514000067 должен составлять не более 400 рублей за 1 лист (1800 печатных знаков). Общий счет за 90,5 листов должен составлять не более 36 200 рублей.

Таким образом, ЛО МВД России в аэропорту Толмачёво за оказанные услугив   ходе   предварительного   следствия   по   уголовному  делу  № 11901009514000067 на основании Постановления о назначении переводчика от 20.09.2019, а именно за письменный перевод с русского на китайский язык на 90,5 листах, должен оплатить сумму в размере 36 200 рублей 00 копеек.

На основании изложенного, требования об оплате оказанных ИП ФИО1 услуг подлежат частичному удовлетворению в размере 36 200 рублей задолженности и 1 073 рублей 17 копеек процентов за пользование чужими денежными средствами за период просрочки с 02.12.2019 по 29.05.2020.

В части взыскания судебных расходов на представителя арбитражный суд приходит к следующим выводам.

ИП ФИО1 заявлены расходы на оплату юридических услуг в размере 25 000 рублей 00 копеек.

В доказательство понесения судебных расходов истцом представлен договор на оказание услуг от 25.05.2020, заключенный между ИП ФИО1 и ФИО2, расписка о получении денежных средств на сумму 25 000 рублей от 25.05.2020.

Согласно пункту 1.1 договора от 25.05.2020 исполнитель оказывает юридические услуги, связанные с представлением интересов заказчика в Арбитражном суде Новосибирской области по взысканию с ЛО МВД России по Аэропорту Толмачево стоимости оказанных услуг по предоставлению переводчиков в размере 72 400 рублей, а также взыскание пени за нарушение сроков оплаты, на стадии арбитражного процесса первой инстанции, а заказчик обязуется оплатить эти услуги. Вознаграждение исполнителя по указанному договору составляет 25 000 рублей (пункт 4.1 договора).

Пунктом 10 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 21.01.2016 № 1 «О некоторых вопросах применения законодательства о возмещении издержек, связанных с рассмотрением дела» разъяснено, что лицо, заявляющее о взыскании судебных издержек, должно доказать факт их несения, а также связь между понесенными указанным лицом издержками и делом, рассматриваемым в суде с его участием.

Таким образом, судебные издержки в виде расходов на оплату услуг представителя в суде и оказанных юридических услуг, возникших в сфере арбитражного судопроизводства, могут быть возмещены арбитражным судом, если они были фактически произведены, документально подтверждены, связаны с делом, рассматриваемым судом с участием соответствующего лица, и в разумных пределах, определяемых судом.

В пункте 13 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 21.01.2016 № 1 разъяснено, что разумными следует считать такие расходы на оплату услуг представителя, которые при сравнимых обстоятельствах обычно взимаются за аналогичные услуги. При определении разумности могут учитываться объем заявленных требований, цена иска, сложность дела, объем оказанных представителем услуг, время, необходимое на подготовку им процессуальных документов, продолжительность рассмотрения дела и другие обстоятельства.

Из представленных в материалы дела документов видно, что в связи с рассмотрением настоящего дела представителем истца оказаны услуги по  предъявлению претензии, подготовке и подаче в арбитражный суд искового заявления с приложенными к нему письменными доказательствами. В ходе рассмотрения настоящего дела представитель истца представил письменные возражения на доводы отзыва ответчика, принял участие в судебных заседаниях 21-28.09.2020 и 16.11.2020, что позволяет признать предъявленные истцом судебные расходы на оплату услуг представителя разумными, соответствующими объему оказанных представителем услуг.

Вместе с тем, арбитражный суд учитывает следующее.

При предъявлении иска истец просил взыскать с  ответчика задолженность  и проценты в общем размере 74 546 рублей 33 копеек. Исковые требования судом удовлетворены частично в размере 37 273 рублей 17 копеек, что составило 50% от предъявленной суммы, следовательно, и судебные расходы по делу подлежат пропорциональному распределению.

Таким образом,  сумма судебных расходов составляет 12 500 рублей: (25 000/2 = 12  500,00).

Исследовав в порядке статьи 71 АПК РФ обстоятельства дела и доказательства, представленные истцом в обоснование своих требований, арбитражный суд приходит к выводу об обоснованности исковых требований в  части взыскания задолженности в размере 37 273 рублей 17 копеек, процентов в размере 1 073 рублей 17 копеек и расходов по оплате юридических услуг в размере 12 500 рублей.

В соответствии со статьей 110 АПК РФ государственная пошлина подлежит взысканию с ответчика в пользу истца согласно пропорционально удовлетворённым исковым требованиям.

Руководствуясь ст.ст. 110, 167-176 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, арбитражный суд

РЕШИЛ:

взыскать с Линейного отдела Министерства внутренних дел Российской Федерации в аэропорту Толмачёво (ОГРН: <***>, ИНН: <***>) в пользу индивидуального предпринимателя ФИО1 (ОГРНИП: <***>, ИНН: <***>) 36 200 рублей 00 копеек основного долга, 1 073 рублей 17 копеек процентов за пользование чужими денежными средствами, 12 500 рублей 00 копеек расходов на оплату услуг представителя, а также 1 448 рублей 00 копеек судебных расходов по государственной пошлине по иску.

В остальной части в иске отказать.

Исполнительный лист выдать после вступления решения в законную силу.

Исполнительный лист выдать по заявлению взыскателя.

Решение, не вступившее в законную силу, может быть обжаловано в течение месяца после его принятия в Седьмой арбитражный апелляционный суд.

Решение может быть обжаловано в срок, не превышающий двух месяцев со дня вступления в законную силу в Арбитражный  суд Западно-Сибирского округа при условии, что  оно было предметом рассмотрения арбитражного суда апелляционной инстанции или суд апелляционной инстанции отказал  в восстановлении пропущенного срока подачи апелляционной жалобы.

Апелляционная и кассационная жалобы подаются через  Арбитражный суд Новосибирской области.

Судья                                                                     И.В. Лузарева