ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № А60-25104/15 от 10.06.2016 АС Свердловской области

АРБИТРАЖНЫЙ СУД СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ

620075 г. Екатеринбург, ул. Шарташская, д.4,

www.ekaterinburg.arbitr.ru   e-mail: info@ekaterinburg.arbitr.ru

Именем Российской Федерации

РЕШЕНИЕ

г. Екатеринбург

10 июня 2016 года                                           Дело № А60-25104/2015

Резолютивная часть решения объявлена 10 июня 2016 года

Полный текст решения изготовлен 10 июня 2016 года.

Арбитражный суд Свердловской области в составе судьи Е.Ю.Абдрахмановой, при ведении протокола судебного заседания секретарем судебного заседания И.Ю.Лупповой, рассмотрел в судебном заседании дело №А60-25104/2015 по иску "КАНАЛИ С.П.А." ("CANALI S.P.A.") , номер 00807810155(далее-истец)

к Публичному ткрытому акционерному обществу  "СБЕРБАНК РОССИИ" , ИНН 7707083893, ОГРН 1027700132195(далее-ответчик, ПАО  "СБЕРБАНК РОССИИ" )

третье лицо: Общество с ограниченной ответственностью  «Селена»,

о взыскании 126161 евро 48 центов,

при участии в судебном заседании:

от истца: ФИО2, ФИО3- представители по доверенности от 23.03.2015, предъявлены паспорта;

от ответчика: ФИО4- представитель по доверенности от 26.06.2015, №9-ДГ/У448, предъявлен паспорт; ФИО5- представитель по доверенности от 29.01.2015 г. № 9-ДГ/У365, предъявлен паспорт;

от третьего лица: не явился, извещен.

Лица, участвующие в деле, о времени  и месте рассмотрения заявления извещены надлежащим образом, в том числе публично, путем размещения информации о времени и месте судебного заседания на сайте суда.

Лицам, участвующим в деле, процессуальные права и обязанности разъяснены. Отводов суду не заявлено.

"ФИО1 А." ("CANALI S.P.A.") (номер 00807810155) обратилось в Арбитражный суд Свердловской области с исковым заявлением к Открытому акционерному обществу  "СБЕРБАНК РОССИИ" (ИНН <***>, ОГРН <***>) о взыскании 126161 евро 48 центов.

Решением Арбитражного суда от 14 августа 2015 года исковые требования удовлетворены.

Постановлением Семнадцатого арбитражного апелляционного суда от 06 ноября 2015 года решение Арбитражного суда Свердловской области от 14 августа 2015 года по делу №А60-25104/2015 оставлено без изменения, апелляционная жалоба - без удовлетворения.

Постановлением Арбитражного суда Уральского округа от 08 февраля 2016 г. решение Арбитражного суда Свердловской области от 14 августа 2015 года по делу №А60-25104/2015 и постановление Семнадцатого арбитражного апелляционного суда от 06 ноября 2015 года по тому же делу отменены, дело направлено на новое рассмотрение в Арбитражный суд Свердловской области.

Определением от 15.02.2016 г. исковое  заявление принято к производству, назначено предварительное судебное заседание.

В предварительное  судебное заседание истец представил дополнение к исковому заявлению. При этом истец представил копии  требования бенефициара от 09.12.2014 г. с приложением копии нотариально удостоверенного перевода на русский язык;выписки со счета клиента (customeraccountstatement) от 05.12.2014 г. с приложением копии нотариально удостоверенного перевода на русский язык; счет-фактур (invoice) № 8711 от 17.07.2014 г.,  № 8712 от 17.07.2014 г.,  № 8713 от 17.07.2014 г., № 8714 от 17.07.2014 г. , № 10290 от 02.09.2014 г., № 10815 от 10.09.2014 г.,  № 11541 от 22.09.2014 г., № 11542 от 22.09.2014 г., № 11543 от 22.09.2014 г. с приложением копий нотариально удостоверенных переводов на русский язык; товарно-сопроводительных документов № 21324 от 16.07.2014 г., № 21325 от 16.07.2014 г., № 21326 от 16.07.2014 г. , № 21327 от 16.07.2014 г.,  № 25378 от 01.09.2014 г., № 26614 от 09.09.2014 г., № 26615 от 09.09.2014 г., № 28401 от 19.09.2014 г., № 28423 от 22.09.2014 г., № 28402 от 19.09.2014 г. с   приложением копий нотариально удостоверенных переводов на русский язык; Акта приёма международного заказного письма (Квитанция) от 09.12.2014 г. с почтовым идентификатором № RA242130585IT, с приложением копии нотариально удостоверенного перевода на русский язык; Копия уведомления о получении/ отправлении/ оплате/ записи с отметкой о вручении международного заказного письма с почтовым идентификатором № RA242130585IT, с приложением копии нотариально удостоверенного перевода на русский язык, которые приобщены к материалам дела.

Суд с учетом положений ст. 49 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, учитывая отсутствие каких-либо ограничений по уточнению исковых требований при новом рассмотрении дела, принял такое уточнение.

Ответчик представил отзыв на исковое заявление, который приобщен к делу.

В судебное заседание 10.05.2016 г.  истец  представил возражения на отзыв, отзыв от 29.03.2016 г., которые приобщен к делу.

Ответчик представил дополнение к отзыву. При этом ПАО  "СБЕРБАНК РОССИИ" представило копии письма от 25.12.2014 г. об отказе в удовлетворении требования "ФИО1 А." ("CANALI S.P.A.") от 09.12.2014 г. с приложением его нотариально заверенного перевода и доказательства направления истцу, требования "ФИО1 А." ("CANALI S.P.A.") об уплате по гарантии от 13.01.2015 г. с приложением его нотариально заверенного перевода, а также судебную практику(приобщены к делу).

В настоящем судебном заседании истец настаивает на заявленных требованиях.

Ответчик поддерживает ранее изложенные доводы, при этом представил копию постановления Арбитражного  суда Уральского округа от 08.04.2016 г.  №Ф09-1996/16, которая приобщена к материалам дела.

Третье лицо в судебное заседание не явилось, отзыв не представило

Каких-либо дополнительных документов и возражений сторонами не представлено, в связи с чем суд рассматривает дело по имеющимся в нем документам.

Рассмотрев материалы дела, заслушав представителей сторон, суд

установил:

01.07.2010 г. между истцом (поставщик) и ООО «Селена» (покупатель) заключено соглашение о франчайзинге.

11.03.2013 г. в обеспечение исполнения обязательств ООО «Селена» (принципал) по заключенному соглашению с истцом (бенефициар) ответчик (гарант) предоставил гарантию № 16/7003/0000/241 (далее по тексту - гарантия) в форме электронного сообщения с использованием телекоммуникационной системы SWIFT (СВИФТ), согласно которой банк гарантировал рассмотреть требование "ФИО1 А." ("CANALI S.P.A.") (бенефициар) в течение 10 рабочих дней с момента получения и выплатить по его первому письменному требованию любую сумму или суммы, не превышающие 170000 евро.

К требованию бенефициара должны прилагаться следующие документы: 1) документы, подтверждающие выполнение бенефициаром его обязательств по соглашению: копии оригиналов счетов-фактур;

Требование бенефициара о выплате по настоящей гарантии должно быть получено гарантом в письменном виде заказным письмом в месте выдачи гарантии, по следующему адресу: ул. Электриков, 3, 620017, г. Екатеринбург;

Гарантия действительна с 11.03.2013 г. по 25.12.2014 г.;

Гарантия подчиняется действию Унифицированных правил для гарантий по требованию (URGD) в редакции 2010 г., публикация Международной торговой палаты №
758.  Любые вопросы, не предусмотренные Унифицированными правилами для гарантий по требованию (
URGD) будут подчинены действию законодательства Российской Федерации.

09.12.2014 г. истец направил ответчику требование платежа по гарантии в размере 126 161,48 евро. К требованию были приложены копии неоплаченных счетов-фактур и товарно-сопроводительных документов.

25.12.2014 г. ответчиком подготовлено письмо об отказе в удовлетворении требования бенефициара. В качестве причин отказа в платеже ответчик указал следующее:         нарушение правил статьи 14д Унифицированных правил, нарушение правил статьи 17е и Унифицированных правил, нарушение правил статьи 19Ь Унифицированных правил

25.12.2014 г. ответчик передал решение об отказе в курьерскую службу DHLExpress (АО «ДХЛ Интернешнл»).

29.12.2014 г. указанное письмо вручено истцу, о чем свидетельствует информационное письмо от 15.04.2015 г.

Считая, что ответчиком необоснованно отказано в выплате по банковской гарантии, что ответчиком пропущен срок на отправку ответа бенефициару, истец обратился с настоящим иском в суд.

При новом рассмотрении дела истец сослался на то, что помимо требования, направленного бенефициаром гаранту 09.12.2014 г. курьерской службой DHLExpress, истец также  09.12.2014  г. направил в адрес ПАО «Сбербанк России» еще одно требование о выплате  суммы по гарантии в размере 126161 евро 48 центов с помощью почтовой службы Италии  «Posteitaliane».

При этом истец настаивает на том, что, что отказ банка в выплате бенефициару гарантийного обеспечения по банковской гарантии явялется незаконным и необоснованным, поскольку основания, указанные в письме банка от 25.12.2014г., необоснованны, а на письмо, направленное истцом посредством почтовой службы Италии  «Posteitaliane», ответчик не предоставил ответа, в связи с чем в силу ст. 24f Унифицированных правил лишается права ссылаться на то, что требование и любые связанные с ним документы не являются надлежащим требованием и, следовательно, обязан произвести платеж бенефициару по тем документам, которые были ему направлены.

Ответчик представил отзыв, в котором считает, что направленное 09.12.2014 г. "ФИО1 А." ("CANALI S.P.A.") посредством службы Италии «Posteitaliane»,   не является новым требованием и по содержанию аналогично требованию, направленному 09.12.2014 г. в адрес Банка посредством ДХЛ Экспресс, и что указание на новые обстоятельства дела при его повторном рассмотрении должно расцениваться судом как злоупотребление правом.

Суд, рассмотрев материалы дела, изучив доводы сторон, приходит к выводу о том, что исковые требования не подлежат удовлетворению в связи со следующим.

В соответствии со статьями 368, 369 ГК РФ в силу банковской гарантии банк, иное кредитное учреждение (гарант) дают по просьбе другого лица (принципала) письменное обязательство уплатить кредитору принципала (бенефициару) в соответствии с условиями даваемого гарантом обязательства денежную сумму по предоставлению бенефициаром письменного требования о ее уплате. Банковская гарантия обеспечивает надлежащее исполнение принципалом обязательств перед бенефициаром (основного обязательства). Таким образом, указанной нормой права установлена обеспечительная функция банковской гарантии, выражающаяся в самостоятельных обязательствах гаранта перед принципалом в самостоятельном объеме. Обеспечительная функция гарантии заключается как в принятии ответчиком на себя обязательств по выплате указанной в ней суммы, так и в фактической выплате при наступлении указанного в гарантии события.

В соответствии со статьей 370 ГК РФ, предусмотренное банковской гарантией обязательство гаранта перед бенефициаром не зависит в отношениях между ними от того основного обязательства, в обеспечение исполнения которого она выдана, даже если в гарантии содержится ссылка на основное обязательство.

В соответствии со статьей 374 ГК РФ требование об уплате денежной суммы по банковской гарантии должно быть предоставлено гаранту в письменной форме с приложением указанных в гарантии документов. В требовании или приложении к нему бенефициар должен указать, в чем состоит нарушение принципалом основного обязательства, в обеспечение которого выдана гарантия.

Гарант отказывает бенефициару в удовлетворении его требования, если это требование либо приложенные к нему документы не соответствуют условиям гарантии либо представлены гаранту по окончании определенного в гарантии срока (пункт 1 статьи 376 ГК РФ).

Из представленных суду документов следует, что у сторон разногласия сторон возникли по поводу соблюдения сроков ответа гаранта на требования бенефициара с даты получения требований бенефициара.

Представленным истцом и в ответ на запрос DHLEXSPRESS в материалы делаавиатранспортной накладной № 9476476844, подтверждением от 23.12.2014г. вручения, содержащим расписку в получении авиатранспортной накладной № 9476476844 по адресу, указанному в вышеназванной авианакладной, письма DHLEXSPRESS от 15.07.2015г. о вручении отправления истцу по адресу, указанному в вышеназванной авианакладной  отправление истца, направленное им посредством службы  DHLEXSPRESS по адресу ответчика, указанному в соглашении о предоставлении гарантии:  ул. Электриков, 3, 620017, г. Екатеринбург, было вручено с учетом Условий доставки и совершения таможенных операций по сети экспресс-перевозчика DHL EXPRESS по названному адресу 11.12.2014г. в 11 час. 47 мин. лицу, расписавшемуся в получении данного отправления и которое, согласно пояснениям самого истца, является сотрудником банка.

В то же время каких-либо доказательств того, что указанным сотрудником банка по авианакладной № 9476476844 получена иная корреспонденция от истца, о том, что в связи с получением иного документа по авианакладной № 9476476844 истец каким-либо образом сообщил истцу, ответчиком не представлено.

Ссылка ответчика на то, что указанное требование бенефициара им получено 18.12.2014г., судом отклоняется, поскольку представленный ответчиком документ с отметкой о входящей дате является односторонним, каких-либо документов, подтверждающих его доставку ответчику, порядок доставки, регистрацию ответчиком данного документа при рассмотрении дела не представлено (ст. 65 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).

При этом ответчиком не заявлено и ходатайства о фальсификации документа о вручении требования посредством службы DHLEXSPRESS сотруднику ответчика.

Ссылка ответчика на наличие определенного порядка работы с входящими, исходящими и внутренними документами в Уральском банке ОАО «Сбербанк России», должностных инструкций для сотрудников банка в отсутствие иных доказательств не опровергает факт доставки отправления истца ответчику по авианакладной № 9476476844 по надлежащему адресу, в том числе и с учетом п. 1 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 30.07.2013 N 61 "О некоторых вопросах практики рассмотрения споров, связанных с достоверностью адреса юридического лица".

В связи с этим суд полагает, что истцом доказана дата вручения ответчику требования о выплате по банковской гарантии, направленного посредством службы DHLEXSPRESS, 11.12.2014г.

Иного лицами, участвующими в деле, не доказано, из материалов дела не следует.

При новом рассмотрении дела истец также заявил о направлении требования от 09.12.2014г. о выплате по банковской гарантии, направленного посредством почтовой службы Италии  «Posteitaliane».

Как следует из представленного в материалы дела уведомления о вручении «RA242130585IT» и не оспаривается сторонами, требование, направленное посредством почтовой службы Италии  «Posteitaliane», получено ответчиком 22.12.2014г.

Таким образом, истец настаивает, что им направлено два требования о выплате по банковской гарантии, ответчик же считает, что фактически истцом направлено одно требование, на который дан ответ от 25.12.2014г.

Суд, изучив содержание требований и приложенных к нему документов, приходит к выводу о том, что фактически истцом направлено одно требование о выплате по банковской гарантии.

При этом суд исходит из следующего.

Во-первых, содержание указанных требований абсолютно идентично: идентичные реквизиты – от 09.12.2014г.,  идентичный текст требований, идентичное требование, идентичные приложения. Иного истцом не доказано.

Не соглашаясь с мнением ответчика о том, что данные требования являются множественными, которые бенефициаром могут направлены неоднократно, суд исходит из буквального содержания ст. 17, ст. 18,  ст. 19 Унифицированных правил. 

Так, согласно п. b ст. 17 указанных правил возможно предъявление более одного требования (множественные требования).

Суд полагает, что по смыслу указанного пункта в совокупности с содержанием  п. а, п. с, п.d  термин «множественные требования» означает несколько различных требований в связи с множественными (несколькими) нарушениями условий основного обязательства принципалом в рамках суммы , на которую выдана банковская гарантия, либо множественные частичные требования, то есть на сумму, например, меньшую суммы гарантии.

Иными словами, в данном случае термин  «множественные», по мнению суда, означает несколько различных, но в пределах суммы гарантии, но не предъявление одного и того же требования несколько раз.

Иного истцом не доказано, из толкования указанной статьи судом не усмотрено.

Далее согласно п. а ст. 18 предъявление требования, не являющегося надлежащим, или отзыв требования не лишает и никоим образом не ущемляет права на предъявление другого своевременного требования, независимо от того, запрещены ли частичное или множественные требования по гарантии или нет.

Суд полагает, что по смыслу ст. 18 другое требование – это требование, которое направлено гаранту уже после получения оценки требования как ненадлежащего, либо предъявленное после отзыва самим бенефициаром предыдущего требования.

В настоящем случае такое условие не усматривается, поскольку «другое», по мнению истца, требование направлено одновременно  с тем, которому, по мнению истца, дана оценка гарантом как ненадлежащего. При этом требование, направленное посредством почтовой службы Италии  «Posteitaliane», не является и требованием, направленным после отзыва бенефициаром предыдущего требования.

Судом также учтен смысл п.2 ст. 376 Гражданского кодекса Российской Федерации (в ред., действовавшей на момент возникновения спорных правоотношений), согласно которому гарант обязан произвести платеж по повторному требованию, поступившему после запроса у бенефициара и принципала сведений о судьбе основного обязательства, обеспеченного банковской гарантией (полностью или в соответствующей части уже исполнено, прекратилось по иным основаниям либо недействительно).

Указанное свидетельствует о том, что безусловная обязанность гаранта произвести выплату по банковской гарантии наступает после подтверждения бенефициаром либо принципалом того, что основное обязательство является действующим.

В данном случае требование, направленное посредством почтовой службы Италии  «Posteitaliane», также не может рассматриваться как повторное требование, указанное в абз.2 п. 2 ст. 376 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Суд считает, что в рассматриваемом случае фактически заявлено одно требование, поскольку представленные тексты требований  имеют идентичные реквизиты и содержание, связаны с одним и тем же нарушением принципала, содержат одно и то же требование к гаранту, содержат одни и те же приложения к требованию. Иного истцом не доказано и судом не усмотрено.

При этом направление истцом одного и того же требования различными почтовыми службами, но в один день – 09.12.2014г., по мнению суда, преследовало цель обеспечить скорейшее поступление требования к гаранту, поскольку с учетом установленного гарантией срока для рассмотрения требования и платежа – 10 дней, и приближающегося срока окончания действия банковской гарантии – 25.12.2014г., бенефициар старался минимизировать риск возникновения неблагоприятных для него последствий в связи с получением гарантом его требования уже после истечения срока действия гарантии.

При таких обстоятельствах суд исходит из того, что истцом предъявлено лишь одно требование к гаранту, которое направлено различными почтовыми службами лишь с целью обеспечить скорейшее поступление требования к гаранту. Указанное единое требование получено ответчиком 11.12.2014г. и 22.12.2014г.

Истец считает, что ответчиком не соблюден срок ответа на требование.

В силу ст. 20 Унифицированных правил для гарантий по требованию если представление требования не содержит указания о том, что оно будет завершено позднее, то гарант должен определить, является ли такое требование надлежащим, в течение пяти рабочих дней, следующих за днем представления.

В соответствии со статьей 24d Унифицированных правил если гарант отклоняет требование, он обязан направить лицу, осуществившему представление требования, одно единственное уведомление. В уведомлении должно быть указано: (i) что гарант отклоняет требование, и каждое расхождение, на основании которого гарант отклоняет требование. Уведомление, предусмотренное пунктом (d) настоящей статьи, должно быть направленно без промедления, но не позднее окончания пятого рабочего дня, следующего за днем представления (статьи 24е Унифицированных правил).

При этом при несоблюдении гарантом положений пунктов (d) и (е) настоящей статьи он лишается права ссылаться на то, что требование и любые связанные с ним документы не являются надлежащим требованием (статья 24f Унифицированных правил).

В то же время, как указал суд кассационной инстанции в постановлении по настоящему делу, и данное указание является обязательным для суда при новом рассмотрении дела, в спорной гарантии обществом "Сбербанк России" прямо предусмотрено подчинение гарантии действию Унифицированных правил для гарантий по требованию.

В соответствии с пунктом (а) ст.1 Унифицированных правил для гарантий по требованию указанные правила применяются к любой гарантии по требованию или контргарантии, в которой прямо указывается, что она им подчинена. Они являются обязательными для всех сторон по гарантии по требованию или контргарантии, за исключением тех случаев и в той мере, в какой они изменены или исключены гарантией по требованию или контргарантией.

В данном случае обществом "Сбербанк России" при выдаче гарантии оговорен срок рассмотрения требования бенефициара и платежа по гарантии 10 рабочих дней с момента получения соответствующего требования бенефициара.

Следовательно, на основании пункта (а) ст.1 Унифицированных правил для гарантий по требованию гарант установил иной срок для рассмотрения требования бенефициара и платежа, чем срок, указанный в ст. 20, 24 Унифицированных правил для гарантий по требованию. Десятым рабочим днем с момента получения требования бенефициара (11.12.2014) является 25.12.2014.

Уведомление об отказе было направлено ответчиком истцу посредством службы DHLEXSPRESS 25.12.2014г., что подтверждается представленными самим истцом в материалы дела квитанцией 3718748364,  авианакладной, письмомDHLEXSPRESS от 15.04.2015 г., пояснениями самого истца.

При этом тот факт, что у АО «ДХЛ Интернешнл» отсутствует лицензия на оказание услуги почтовой связи, что подтверждается письмом Роскомнадзора от 13.05.2015г. №06-41573 и не отрицается ответчиком, не свидетельствует, что ответчиком обязанность по направлению уведомления в установленный Правилами срок не исполнена.

Ни Правилами, ни законодательством Российской Федерации не установлено, что уведомление об отказе в выплате гарантийного обеспечения необходимо направлять бенефициару исключительно через организации почтовой связи, для которых этот вид деятельности является основным.

В соответствии с п. 1 ст. 194 ГК какое-либо действие по общему правилу должно быть выполнено до 24 часов последнего дня срока.

Согласно ст. 24d Правил если гарант отклоняет требование, он обязан направить лицу, осуществившему представление требования, одно единственное уведомление. В уведомлении должно быть указано: что гарант отклоняет требование и каждое расхождение, на основании которого гарант отклоняет требование.

Уведомление, предусмотренное ст. 24d Правил должно быть направлено без промедления, но не позднее пятого рабочего дня, следующего за днем представления (ст. 24е Правил).

Как указано выше, гарантом уведомление об отказе от 25.12.2014г. направлено 25.12.2014г.

Правила придают юридическую значимость факту направления уведомления, а не его получению бенефициаром; доказательства направления уведомления представлены в материалы дела, истцом факт направления уведомления посредством АО «ДХЛ Интернешнл» не оспаривается, напротив, подтверждается представленной квитанцией АО «ДХЛ Интернешнл» № 3718748364 от 25.12.2014 г., почтовой накладной к ней.

Абзац 2 п. 1 ст. 194 Гражданского кодекса Российской Федерации  предусматривает изъятие из общего правила об истечении срока совершения действий в организации, а п. 2 указанной статьи предоставляет дополнительную возможность своевременно совершить действие, состоящее в передаче письменного заявления или извещения. Такое правило носит специальный характер и в силу этого не подлежит расширительному толкованию.

Исходя из статьи 2 Федерального закона «О почтовой связи» к услугам почтовой связи относятся действия или деятельность по приему, обработке, перевозке, доставке (вручению) почтовых отправлений, а также по осуществлению почтовых переводов денежных средств. Почтовыми отправлениями в той же статье названы адресованные письменная корреспонденция, посылки, прямые почтовые контейнеры.

Согласно статье 17 указанного Закона лицензия на оказание услуги почтовой связи является разрешением на осуществление совокупности операций, составляющих единый производственно-технологический процесс оказания услуг почтовой связи, в том числе прием, обработку, перевозку и доставку (вручение) почтовых отправлений. В силу этой нормы услугу почтовой связи образует совокупность конкретных операций.

По договору оказания услуг почтовой связи оператор почтовой связи обязуется по заданию отправителя переслать вверенное ему почтовое отправление по указанному отправителем адресу и доставить (вручить) его адресату, а пользователь услуг почтовой связи обязан оплатить оказанные ему услуги.

Лица, отправляющие корреспонденцию, вступают в гражданско-правовые отношения и свободны в выборе вида договорных отношений и формировании их условий (статья 421 Гражданского кодекса Российской Федерации).

Отправители могут реализовать свое намерение по доставке корреспонденции адресатам, не только сдав ее в качестве почтового отправления, но иным способом, в том числе посредством пересылки в качестве груза (вещи).

Законодательство не содержит запрета на перемещение (перевозку) корреспонденции в виде груза и не требует для такого рода деятельности получения лицензии на оказание услуг почтовой связи.

Таким образом, суд приходит к выводу, что с учетом того, что требование истца получено ответчиком 11.12.2014г. и 22.12.2014г., Банком в соответствии с условиями гарантии 25.12.2014 (на десятый рабочий день с 11.12.2014) направлено бенефициару уведомление об отказе в удовлетворении требования о выплате по банковской гарантии, что соответствует условиям гарантии.

При этом ответ банком дан 25.12.2014г., то есть уже после получения одного требования, направленного с использованием различных почтовых служб, датой направления уведомления считается дата 25.12.2014г. , поэтому ответчик в любом случае не нарушил оговоренный соглашением между сторонами срок.

Следовательно, как указывает суд кассационной инстанции в постановлении по настоящему делу, положения ст. 24f Унифицированных правил для гарантий по требованию в данном случае применению не подлежат ввиду того, что банком не пропущен срок для заявления возражений против платежа по гарантии.

Поэтому в данном споре гарант не лишен права ссылаться на то, что требование бенефициара и связанные с ним документы, не являются надлежащим требованием (ст. 24f Правил).

Как уже было указано выше, согласно пунктам (d, e) ст. 24 Унифицированных правил для гарантий по требованию если гарант отклоняет требование, он обязан направить лицу, осуществившему представление требования, одно единственное уведомление. В уведомлении должно быть указано, что гарант отклоняет требование и каждое расхождение, на основании которого гарант отклоняет требование. Уведомление, предусмотренное пунктом (d) настоящей статьи, должно быть направлено без промедления, но не позднее окончания пятого рабочего дня, следующего за днем представления.

В данном случае ответчиком в полной мере соблюдено указанное правило – им направлено одно единственное уведомление. При этом в указанном уведомлении названы следующие причины для отказа в осуществлении выплаты по банковской гарантии.

1)нарушение правил статьи 19b Унифицированных правил - по мнению ответчика, в одном документе в пункте (состав: 011 100% шерсть) цена указана с учетом налогов, а в другом документе без указания суммы налога. В счете-фактуре № 10290 от 02.09.2014 г. одно наименование указывается в количестве 3 единиц по цене 428 евро за единицу на сумму 1284 евро. Общая сумма счета-фактуры составляет 1566,48 евро. Разница составляет 282,48 евро; В отличие от остальных 8 счетов-фактур в стоимость по счету -фактуре № 10290 от 02.09.2014 г. включена сумма налога в размере 282,48 евро.

-в представленных счетах-фактурах адрес ООО «Селена» отличается от указанного в договоре франчайзинга от 01.07.2010 г. и от указанного в гарантийном письме: в договоре франчайзинга от 01.07.2010 г. и в гарантийном письме указан адрес: <...>, литер А, а в счетах-фактурах - ул. Дарвина, 15, офис 36.

2) нарушение правил статьи 17ii Унифицированных правил, а именно - из-за расхождений в представленных документах (указанных в пункте 1) Банк не может сделать вывод относительно обоснованности требований и претензионной суммы: итоговая сумма, указанная в счетах-фактурах может быть ниже претензионной суммы.

3)  нарушение правил статьи 14g Унифицированных правил, а именно -
представленные документы (счета-фактуры) содержат не переведенные отметки на итальянском языке.

Истец полагает, что указанные обстоятельства для отказа в выплате по банковской гарантии, являются необоснованными и незаконными.

Однако суд не может согласиться с мнением истца в связи со следующим.

Банковская гарантия представляет собой строго формальное обязательство гаранта выплатить бенефициару определенную в гарантии денежную сумму при представлении бенефициаром гаранту требования, соответствующего условиям гарантии, с обязательным приложением к этому требованию всех без исключения предусмотренных условиями гарантии документов в форме, определенной в банковской гарантии. Отсутствие любого из предусмотренных банковской гарантией документов либо несоответствие формы даже одного из упомянутых документов предусмотренной банковской гарантией форме представляет собой нарушение бенефициаром порядка предъявления требования по банковской гарантии и влечет последствия, предусмотренные п. 1 ст. 376 Гражданского кодекса Российской Федерации.

В данном случае, в инвойсе № 10290 от 02.09.2014 на товарную позицию: костюмы с подкладкой в количестве 3 шт. по цене за единицу 428.00 евро была указана общая сумма 1 284.00 евро. Однако в данном инвойсе  в разделе «всего  предметов одежды» была указана иная общая сумма по данной счет - фактуре № 10290 от 02.09.2014   - 1 566.48 евро (разница составила сумму НДС 282,48 евро). Иные представленные бенефициаром инвойсы не содержали указание на то, что в сумму по счету - фактуре включается НДС. Более того, франшизное соглашение от 01.07.2010 не содержало указаний о том, что ООО «Селена» оплачивает поставку с учетом налогов.

При таких обстоятельствах, если в сумму требования и в инвойсы не должен быть включен налог, то сумма, указанная в инвойсах, меньше, чем сумма, указанная в требовании, соответственно, требование является ненадлежащим на основании п. ii ст. 17 Правил, поскольку банк,  выявив расхождение между представленными документами, был лишен возможности проверить обоснованность заявленной к оплате суммы.

Далее, Бенефициаром к заявлению о выплате по гарантии были приложены инвойсы и выписка со счета. Однако, с учетом положения п. d ст. 19 Унифицированных правил, условий банковской гарантии о документах, подлежащих представлению к требованию, выписка со счета не может быть принята в качестве документа, подтверждающего требование, что является нарушениемп. d спи 19 Правил.

Представленные бенефициаром инвойсы содержали информацию об ином адресе принципала ООО «Селена», чем тот, который указан в банковской гарантии от 11.03.2013 и франшизном соглашении от 01.07.2010: в инвойсах были указаны следующие адреса: Darvinast. 15, office 36 620075 EkaterinbuigRussia; RosaLuxemburgSt4 620075 EkaterinburgRussia, тогда как юридический адрес принципала: <...> г, литер А.

Указанное свидетельствует о нарушении бенефициаром п. b ст. 19 Правил.

Кроме того, из материалов дела следует, что  к требованию приложены счета-фактуры (инвойсы), поименованные в требовании, которые содержат как английские слова и выражения, так и итальянские слова и выражения.

Данный факт не оспаривается ответчиком, кроме того, истец сам представил заключения Уральской ТПП от 22.07.2015г. №5806-1/890, специалиста ФИО6 от 22.07.2015г.

Оба заключения содержат выводы о том, что основным языком счетов-фактур (инвойсов) является английский, который  несет основную смысловую нагрузку документов, надписи на итальянском языке/незначительное количество итальянских слов на смысловое выражения не влияют.

У сторон имеются разногласия относительно оценки счетов-фактур, которые, по мнению истца, составлены на языке гарантии, по мнению ответчика – не на языке гарантии.

Согласно п. 14g Правил документы, выдаваемые бенефициаром, включая любое требование по гарантии или обосновывающее заявление, должны быть оформлены на языке гарантии.

Гарантия составлена на английском языке.

Наличие в счетах-фактурах итальянских непереведенных истцом при предъявлении требования выражений подтверждено не только представленными истцом заключениями специалистов, но и переводчиком, который осуществил перевод документов истца при подаче их в арбитражный суд.

 Вышеуказанная статья Правил, предусматривающая представление документов при предъявлении требования по гарантии на языке гарантии, не делает исключений для бенефициара, предъявляющего требование: требование и обосновывающие документы должны быть оформлены на языке гарантии.

Поскольку усмотрение бенефициара в данном вопросе исключается, то доводы истца о том, что наличие английских слов и выражений достаточно для понимания  текста и смысла документа, судом отклоняются.

Ни международное, ни российское законодательство, регулирующее обеспечение исполнения обязательства банковской гарантией, не придают значения возможностям гаранта, а лишь формальному исполнению сторонами условий гарантии.  

Таким образом, при наличии вышеуказанных обстоятельств с учетом того, что банковская гарантия представляет собой строго формальное обязательство гаранта выплатить бенефициару определенную в гарантии денежную сумму при представлении бенефициаром гаранту требования, соответствующего условиям гарантии, с обязательным приложением к этому требованию всех без исключения предусмотренных условиями гарантии документов в форме, строго определенной в банковской гарантии, у ответчика имелись основания для отказа ы выплате по банковской гарантии, поскольку, как уже было указано выше, отсутствие любого из предусмотренных банковской гарантией документов либо несоответствие формы даже одного из упомянутых документов предусмотренной банковской гарантией форме представляет собой нарушение бенефициаром порядка предъявления требования по банковской гарантии и влечет последствия, предусмотренные п. 1 ст. 376 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Кроме того, судом также учтено содержание требования и письма  истца от 13.01.2015г., в котором истец указал, что выявленные ответчиком недостатки требования от 09.12.2014г. устранены: исключен инвойс № 10290 от 02.09.2014 на 1 566,48 евро, потому что он не относится к гарантии, скорректирован адрес: Екатеринбург, 8 Марта 267-Г литер А,  исправлен язык документа на английский.

При этом суд отклоняет довод истца о злоупотреблении гарантом правом со ссылкой на п. 11 постановления Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 14.03.2014г. №16 "О свободе договора и ее пределах", а также правоприменительную практику (постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации от 02.10.2012г. № 6040/12), согласно которым толкование судом условий договора должно осуществляться в пользу контрагента стороны, которая подготовила проект договора либо предложила формулировку соответствующего условия. Пока не доказано иное, предполагается, что такой стороной было лицо, являющееся профессионалом в соответствующей сфере, требующей специальных познаний. Поскольку банк является субъектом, осуществляющим профессиональную деятельность на финансовом рынке, толкование условий банковской гарантии должно осуществляться в пользу бенефициара в целях сохранения обеспечения обязательства.

Вышеуказанные разъяснения Пленума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации судом принимаются, но не могут быть применены в данной конкретной ситуации. Суд не может сделать вывод о том, что истец является слабой стороной только на основании того, что банк является субъектом, осуществляющим профессиональную деятельность на финансовом рынке.

Из банковской гарантии следует, что условия, предлагаемые к выполнению бенефициаром, состоят в отсчете 90 дней с даты выставления счета-фактуры – для определения срока предъявления требования к гаранту, что не может быть приравнено к сложному действию, условия выполнения которого не ясны и непонятны юридическому лицу независимо от места его нахождения; в представлении всех документов на английском языке (несмотря на то, что данное условие в гарантии отсутствует, истец предъявил требование на английском языке, а от перевода счетов-фактур уклонился, проявив тем самым избирательность в подходе к предъявлению всех документов на английском языке, либо понадеявшись, что гарант разберется и сам в отношениях принципала и бенефициара), что также не может быть отнесено к специфическому или непонятному условию; в указании в требовании надлежащих сумм, адреса принципала, обосновывающих документов, и такие условия гарантии исключают иное их прочтение.

Произведенный судом анализ условий гарантии, свидетельствует о простоте изложения гарантии и возможности ее исполнения при минимуме усилий и отсутствии каких-либо специальных познаний у бенефициара.

Истец, не являясь профессиональным участником  финансового рынка, не может быть признан слабой стороной, поскольку является профессиональным участником иного рынка – международной торговли и обеспечение в виде банковской гарантии предоставлено принципалом – контрагентом бенефициара, и принято последним.

Банк, осуществляющий профессиональную деятельность на финансовом рынке, учел, что обеспечивается исполнение обязательств перед иностранным юридическим лицом, поэтому гарантия подчинена действию Правил, и только в части не урегулированной - законодательству Российской Федерации, что еще раз подчеркивает добросовестность действий гаранта.

Доводы истца о злоупотреблении ответчиком своим правом не нашли своего подтверждения, в связи с чем отклоняются.

При таких обстоятельствах заявленные требования не подлежат удовлетворению.

В соответствии ст. 110 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации расходы по госпошлине относятся на истца.

Руководствуясь ст.110, 167-170, 171, 176 Арбитражного процессуального кодекса  Российской Федерации, арбитражный суд

РЕШИЛ:

1. В удовлетворении исковых требований  отказать.

2. Решение по настоящему делу вступает в законную силу по истечении месячного срока со дня его принятия, если не подана апелляционная жалоба. В случае подачи апелляционной жалобы решение, если оно не отменено и не изменено, вступает в законную силу со дня принятия постановления арбитражного суда апелляционной инстанции.

 Решение может быть обжаловано в порядке апелляционного производства в Семнадцатый арбитражный апелляционный суд в течение месяца со дня принятия решения (изготовления его в полном объеме).

Апелляционная жалоба подается в арбитражный суд апелляционной инстанции через арбитражный суд, принявший решение. Апелляционная жалоба также может быть подана посредством заполнения формы, размещенной на официальном сайте арбитражного суда в сети «Интернет» http://ekaterinburg.arbitr.ru.

В случае обжалования решения в порядке апелляционного производства информацию о времени, месте и результатах рассмотрения дела можно получить на интернет-сайте Семнадцатого арбитражного апелляционного суда http://17aas.arbitr.ru.

Судья                                                                   Е.ФИО7