дело № 2- 2318/2021
УИД 03RS0005-01-2021-003794-97
судья Октябрьского районного суда г.Уфы РБ Нурисламова Р.Р.
ВЕРХОВНЫЙ СУД
РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
по делу 33-22882/2021 (№33-997/2022)
г. Уфа 25 января 2022 года
Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Республики Башкортостан в составе:
председательствующего Батршиной Ю.А.
судей Арманшиной Э.Ю.
ФИО1
при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Мухаметгалеевой Э.Ф.
рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело по апелляционной жалобе ФИО2 на решение Октябрьского районного суда г.Уфы от 08 сентября 2021 года.
Заслушав доклад судьи Верховного Суда Республики Башкортостан Батршиной Ю.А., судебная коллегия
установила:
ФИО2 обратился в суд к Институту истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН (далее по тексту - Институт, ИИЯЛ УФИЦ РАН) о защите чести, достоинства, деловой репутации, компенсации морального вреда.
В обоснование исковых требований указано на то, что Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН в лице его директора ФИО3, который, злоупотребляя правом и не имея законных оснований, распространил путем подписания и направления в ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» письма №... от 30 октября 2020 года, в котором содержались сведения, порочащие его честь и достоинство, которые не соответствуют действительности. В дальнейшем вышеупомянутое письмо было представлено ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» в Советский районный суд г.Уфы РБ с целью решения исхода дела в пользу издательства. На судебном заседании 12 января 2021 г. это письмо оглашено и приобщено к материалам гражданского дела №... о нарушении авторских прав. В письме изложены порочащие неимущественные права истца (честь и достоинство) сведения, которые не соответствуют действительности. В нем указывается: «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно. Автор письма, оценивая авторский труд истца, не ссылаясь на какие - либо доказательства, не имея никаких оснований, указывает: «О правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», которая пишется в начале каждой суры, кроме суры ат-Тауба». «В издании 2018 года эта формула имеет вид Бисмилл??hup-ррахм??нир-рахиим». «В издании 2014 года - «Бисмилл??hu- ррахм??ни- ррахиим». «Разница между двумя вариантами сводится к тому, что в первом артикль отделен дефисом от последующего слова (что соответствует мировой практике транскрибирования и транслитерирования арабоалфавитных текстов, в том числе и самим арабами), а во втором артикль отделен дефисом от предыдущего слова (что лишено всякого смысла, так как в оригинале артикль отделен от предыдущего слова пробелом)». «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно. Отпуская многочисленные ошибки, не относящиеся к заданной теме, необходимо отметить, что на стр.2 дефис слева от артикля стоит 7 раз, а справа 5 раз; на стр.3 дефис слева и справа расположен по 5 раз. Но поскольку дефис по определению не является транскрипционным знаком, то его положение относительно артикля не имеет никакого отношения к транскрипции. Известны случаи транскрибирования этой формулы вообще без дефисов: либо в одно слово в 27 букв, либо в три слова с пробелами». «Но написание эпитета Аллаха в форме рахм??н принято быть не может ни в коем случае, потому что буквой м (мим) в нем стоит вертикальный значок в виде маленькой буквы алиф (так называемый алиф ханджарийа, то есть алиф в форме кинжала), который в кораническом тексте везде имеет качественное значение долгого алифа и везде произносится как аа, то есть эпитет должен быть транскрибирован как рахмаан, но не рахм??н». «Любопытно, что в суре ал-Фатиха алиф ханджарийа употребляется 6 раз, но ФИО2 правильно транскрибировал его только в двух последних айатах». «Следовательно, расположение дефисов в издании 2018 года вполне правомерно». Таким образом, директор данного института ФИО3 оценил авторский труд истца по пятибалльной системе на 1 (единицу). Автором транскрипции была защищена диссертация по теме: «Особенности языка и стиля башкирского перевода Корана», в которой изложены правила транскрибирования арабских текстов на базе башкирского алфавита. Этот труда как научное издание был издан типографией Башкирского государственного университета дважды – в 2003 и 2004 годах и прошел экспертизу в филологических факультетах 66 высших учебных заведений России, в том числе получил достойную оценку 10 докторов филологических наук г.Уфы (реестр имеется). Во всех предыдущих четырех изданиях Корана (1993, 2009, 2012, 2014гг), выпущенных издательством «КИТАП», была единая, грамматически правильная запись транскрипции, автором которого является истец, запись транскрипции незаконного была искажена без согласия автора (228 раз), при этом «правильность» искажения подтверждает институт истории, языка и литературы. Правильность транскрипции арабской лексики предыдущих четырех изданий (1993, 2009, 2012, 2014 гг) издательством «КИТАП» подтверждается также записью Казанского издания книги «Коран Карим» (издательство «ИМАН», 2020 год). С целью разрешения возникших недоразумений истец предварительно пытался решить вопрос мирным путем и направил 20 декабря 2020 года письмо в институт с вопросами: кто и когда обратился из издательства «КИТАП» по поводу транскрипции; если обратился, кто из сотрудников консультировал их; в какой форме дали одобрение; имеются ли в издательстве специалисты по арабистике, а конкретно по транскрипции коранической лексики на башкирский язык. Директор института его вопросы проигнорировал. В письме института №... от 29 декабря 2020 года, подписанном ФИО3, был текст следующего содержания: «Мнение института по делу изложено в известном Вам нашем письме к ГУП РБ Башкирскому издательству «Китап». В указанном письме Вы можете найти ответы на 3-й и 4-й своих вопросов. Ваши 1-й и 2-й вопросы не считаем возможным комментировать». Полагает, что сотрудники института не обладают достаточными специальными знаниями, в процесс издания вмешался директор института ФИО3, который также данными знаниями не обдадает. При этом он одобрил позицию незаконно искаженной записи транскрипции, изменившей значение правильных слов, крайне отрицательно оценив авторский труд истца, а именно башкирскую транскрипцию сур Корана книги «Коран Карим», чем причинил истцу существенный моральный вред. Более того приобщенное к делу письмо за подписью ФИО3 положено в основу судебного решения Советского районного суда г.Уфы РБ от 12 января 2021 года, которым исковые требования ФИО2 оставлены без удовлетворения. Решение обжаловано в апелляционном порядке, подано заявление в правоохранительные органы о возбуждении уголовных дел по факту фальсификации лицензионного договора и представления его в суд для приобщения к делу со стороны представителя ответчика.
На основании изложенного, истец просил обязать Институт истории, языка и литературы УФИЦ РАН опровергнуть в письменном виде содержание письма №... от 30 октября 2020 г. о том, что сведения, порочащие его честь и достоинство, не соответствующие действительности, а именно текст следующего содержания: «О правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», которая пишется в начале каждой суры, кроме суры ат-Тауба».
В издании 2018 года эта формула имеет вид «Бисмиллээпир-рахмдэнир-рахиим».
В издании 2014 года — «Бисмиллээпи-ррахмээни-ррахиим.
«Разница между двумя вариантами сводится к тому, что в первом артикль отделен дефисом от последующего слова (что соответствует мировой практике транскрибирования и транслитерирования арабоалфавитных текстов, в том числе и самим арабами), а во втором артикль отделен дефисом от предыдущего слова (что лишено всякого смысла, так как в оригинале артикль отделен от предыдущего слова пробелом)».
«Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно. Опуская многочисленные ошибки, не относящиеся к заданной теме, необходимо отметить, что на стр.2 дефис слева от артикля стоит 7 раз, а справа 5 раз; на стр. 3 дефис слева и справа расположен по 5 раз. Но поскольку дефис по определению не является транскрипционным знаком, то его положение относительно артикля не имеет никакого отношения к транскрипции. Известны случаи транскрибирования этой формулы вообще без дефисов: либо в одно слово в 27 букв, либо в три слова с пробелами».
«Но написание эпитета Аллаха в форме рахмээн принято быть не может ни в коем случае, потому что буквой м (мим) в нем стоит вертикальный значок в виде маленькой буквы алиф (так называемой алиф ханджарийа, то есть алиф в форме кинжала), который в кораническом тексте везде имеет качественное значение долгого алифа и везде произносится как аа, то есть эпитет должен быть транскрибирован как рахмаан, но не рахмээн».
«Любопытно, что в суре ал-Фатиха алиф ханджарийа употребляется 6 раз, но ФИО2 правильно транскрибировал его только в двух последних айатах».
«Следовательно, расположение дефисов в издании 2018 года вполне правомерно», направив это опровержение в адрес: ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» - адрес; Советского районного суда адрес; Верховного суда Республики Башкортостан-адрес Взыскать с ответчика компенсацию морального вреда в размере 3 000 000 рублей.
Определением от 29 апреля 2021 года к участию в деле соответчика привлечено ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук.
В последующем иск дополнен требованием об обязании ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук опровергнуть в письменном виде содержание письма исх.№... от 30 октября 2020 года (л.д. 215 Том1). Кроме того, в письменных выступлениях (л.д. 230-237 Том1) ФИО2, которые были приобщены к материалам дела судом первой инстанции (л.д. 240 Том1), содержатся требования об обязании ответчика ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук дать опровержение в письменном виде в адрес ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП», Советского районного суда г. Уфы, Верховного Суда РБ о несоответствии действительности сведений, содержащихся в письме исх.№... от 30 октября 2020 года.
Обжалуемым решением Октябрьского районного суда г.Уфы от 08 сентября 2021 г. в удовлетворении исковых требований ФИО2 к Институту истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра Российской Академии Наук Министерства науки и высшего образования Российской Федерации о защите чести, достоинства, деловой репутации, компенсации морального вреда, отказано.
Не согласившись с приняты решением ФИО2 обратился с апелляционной жалобой, в которой просит решение суда отменить как незаконное и необоснованное. В обоснование доводов жалобы указано на то, что вывод суда, что письмо института истории, языка и литературы УФИЦ РАН является деловой перепиской и не может являться распространением, опровергается тем, что по смыслу ст. 152 ГПК РФ, порочащие сведения истца, не соответствующие действительности, могут быть распространены разными путями. Основным требованием к тому, чтобы признать ее распространенной является огласка, то есть когда эти сведения должен получить не только истец, чью честь, достоинство и деловую репутацию опорочили, но и иные, третьи лица. Под распространением таких сведений подразумевается и упоминание в деловых письмах, заявлениях, прочей переписке, а также иные действия, которые привели к получению информации третьими лицами. Доводы суда о том, что изложенные сведения в письме якобы является субъективным взглядом ответчика и носят оценочный характер, являются конституционным правом свободы мысли и слова автора письма ФИО3, полностью противоречат заключению эксперта. Истец полагает, что им были представлены все доказательства распространения сведений ответчиками (письмо института истории, языка и литературы УФИЦ РАН к ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП», решение Советского районного суда г. Уфы), а также их порочащий характер (заключение эксперта, объяснение истца и его представителя). Что касается стороны ответчиков, то никаких доказательств о соответствие распространенных сведений действительности представлены в суд не были.
Лица, участвующие в деле, извещены о времени и месте проведения судебного заседания судебной коллегией заблаговременно и надлежащим образом. На основании ст.ст. 167, 327 ГПК РФ судебная коллегия считает возможным рассмотреть дело в отсутствие не явившихся лиц.
Информация о месте и времени рассмотрения апелляционной жалобы ФИО2 на решение Октябрьского районного суда г.Уфы от 08 сентября 2021 г. заблаговременно была размещена на интернет сайте Верховного Суда Республики Башкортостан.
Проверив материалы дела, законность и обоснованность решения в соответствии с ч. 1 ст. 327.1 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации в пределах доводов апелляционной жалобы, обсудив доводы жалобы, выслушав ФИО2, его представителя ФИО4, подержавших доводы апелляционной жалобы, представителя ФГБУ Научное учреждение Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук ФИО5, полагавшую решение суда законным и обоснованным, просил апелляционную жалобу оставить без удовлетворения, судебная коллегия приходит к следующему.
В соответствии со ст. 330 ГПК РФ основаниями для отмены или изменения решения суда в апелляционном порядке являются неправильное определение обстоятельств, имеющих значение для дела; недоказанность установленных судом первой инстанции обстоятельств, имеющих значение для дела; несоответствие выводов суда первой инстанции, изложенных в решении суда, обстоятельствам дела; нарушение или неправильное применение норм материального права или норм процессуального права. Неправильным применением норм материального права являются: неприменение закона, подлежащего применению; применение закона, не подлежащего применению; неправильное истолкование закона.
Нарушение или неправильное применение норм процессуального права является основанием для изменения или отмены решения суда первой инстанции, если это нарушение привело или могло привести к принятию неправильного решения.
В соответствии со ст. 195 ГПК РФ решение суда должно быть законным и обоснованным. Согласно разъяснениям Пленума Верховного Суда РФ «О судебном решении» законным является решение, принятом судом в точном соответствии с действующими нормами материального и процессуального права, которые подлежат применению к данному правоотношению, или основано на применении в необходимых случаях аналогии закона и аналогии права.
В Российской Федерации признаются и гарантируются права и свободы человека и гражданина согласно общепризнанным принципам и нормам международного права и в соответствии с Конституцией Российской Федерации. При этом осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц (статья 17 Конституции Российской Федерации).
Принимая во внимание эти конституционные положения, суды при разрешении споров о защите чести, достоинства и деловой репутации должны обеспечивать равновесие между правом граждан на защиту чести, достоинства, а также деловой репутации, с одной стороны, и иными гарантированными Конституцией Российской Федерации правами и свободами - свободой мысли, слова, массовой информации, правом свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию любым законным способом, правом на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, правом на обращение в государственные органы и органы местного самоуправления (статьи 23, 29, 33 Конституции Российской Федерации), с другой.
Гражданин, в отношении которого распространены сведения, порочащие его честь, достоинство или деловую репутацию, наряду с опровержением таких сведений или опубликованием своего ответа, вправе требовать возмещения убытков и компенсации морального вреда, причиненных распространением таких сведений (пункты 1 и 9 статьи 152 Гражданского кодекса Российской Федерации).
Пунктами 1, 2 статьи 150 Гражданского кодекса Российской Федерации закреплено, что жизнь и здоровье, достоинство личности, личная неприкосновенность, честь и доброе имя, деловая репутация, неприкосновенность частной жизни, неприкосновенность жилища, личная и семейная тайна, свобода передвижения, свобода выбора места пребывания и жительства, имя гражданина, авторство, иные нематериальные блага, принадлежащие гражданину от рождения или в силу закона неотчуждаемы и непередаваемы иным способом. Нематериальные блага защищаются в соответствии с настоящим Кодексом и другими законами в случаях и в порядке, ими предусмотренных, а также в тех случаях и пределах, в каких использование способов защиты гражданских прав (статья 12) вытекает из существа нарушенного нематериального блага или личного неимущественного права и характера последствий этого нарушения.
Согласно пункта 1 статьи 152 Гражданского кодекса Российской Федерации гражданин вправе требовать опровержения порочащих его честь, достоинство или деловую репутацию сведений, если распространивший такие сведения не докажет, что они соответствуют действительности.
Пунктом 7 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24.02.2005 N 3 "О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц" установлено, что по делам данной категории обстоятельствами, имеющими в силу статьи 152 Гражданского кодекса Российской Федерации значение для дела, являются: факт распространения ответчиком сведений об истце, порочащий характер этих сведений и несоответствие их действительности. При отсутствии хотя бы одного из указанных обстоятельств иск не может быть удовлетворен судом.
Под распространением сведений, порочащих честь и достоинство граждан или деловую репутацию граждан и юридических лиц, следует понимать опубликование таких сведений в печати, трансляцию по радио и телевидению, демонстрацию в кинохроникальных программах и других средствах массовой информации, распространение в сети Интернет, а также с использованием иных средств телекоммуникационной связи, изложение в служебных характеристиках, публичных выступлениях, заявлениях, адресованных должностным лицам, или сообщение в той или иной, в том числе устной, форме хотя бы одному лицу. Сообщение таких сведений лицу, которого они касаются, не может признаваться их распространением, если лицом, сообщившим данные сведения, были приняты достаточные меры конфиденциальности, с тем чтобы они не стали известными третьим лицам.
Не соответствующими действительности сведениями являются утверждения о фактах или событиях, которые не имели места в реальности во время, к которому относятся оспариваемые сведения. Не могут рассматриваться как не соответствующие действительности сведения, содержащиеся в судебных решениях и приговорах, постановлениях органов предварительного следствия и других процессуальных или иных официальных документах, для обжалования и оспаривания которых предусмотрен иной установленный законами судебный порядок.
Порочащими, в частности, являются сведения, содержащие утверждения о нарушении гражданином или юридическим лицом действующего законодательства, совершении нечестного поступка, неправильном, неэтичном поведении в личной, общественной или политической жизни, недобросовестности при осуществлении производственно-хозяйственной и предпринимательской деятельности, нарушении деловой этики или обычаев делового оборота, которые умаляют честь и достоинство гражданина или деловую репутацию гражданина либо юридического лица.
Обязанность доказывать соответствие распространенных сведений действительности лежит на ответчике. Истец обязан доказать факт распространения сведений лицом, к которому предъявлен иск, а также порочащий характер этих сведений (пункт 9 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 февраля 2005 г. № 3 "О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц").
Частью 1 статьи 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации предусмотрено, что каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований и возражений, если иное не предусмотрено федеральным законом.
Согласно части 2 статьи 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации суд определяет, какие обстоятельства имеют значение для дела, какой стороне надлежит их доказывать, выносит обстоятельства на обсуждение, даже если стороны на какие-либо из них не ссылались.
Ка усматривается из материалов дела, 30 октября 2020 г. директор ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 обратился к директору ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» с письмом исх.№..., из которого следует, что дан ответ на вопросы письма (№... от 29 сентября 2020 года).
Истец считает, что содержание письма порочит его неимущественные права (честь и достоинство), поскольку содержит сведения, которые не соответствуют действительности, а именно в нем указывается:
«Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно. Автор письма, оценивая авторский труд истца, не ссылаясь на какие-либо доказательства, не имея никаких оснований, указывает; «О правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», которая пишется в начале каждой суры, кроме суры ат-Тауба».
«В издании 2018 года эта формула имеет вид Бисмилл??hup-ррахм??нир-рахиим». «В издании 2014 года- «Бисмилл??hu-ррахм??ни-ррахиим».
«Разница между двумя вариантами сводится к тому, что в первом артикль отделен дефисом от последующего слова (что соответствует мировой практике транскрибирования и транслитерирования арабоалфавитных текстов, в том числе и самим арабами), а во втором артикль отделен дефисом от предыдущего слова (что лишено всякого смысла, так как в оригинале артикль отделен от предыдущего слова пробелом)».
«Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно. Отпуская многочисленные ошибки, не относящиеся к заданной теме, необходимо отметить, что на стр.2 дефис слева от артикля стоит 7 раз, а справа 5 раз; на стр.3 дефис слева и справа расположен по 5 раз. Но поскольку дефис по определению не является транскрипционным знаком, то его положение относительно артикля не имеет никакого отношения к транскрипции. Известны случаи транскрибирования этой формулы вообще без дефисов: либо в одно слово в 27 букв, либо в три слова с пробелами».
«Но написание эпитета Аллаха в форме рахм??н принято быть не может ни в коем случае, потому что буквой м (мим) в нем стоит вертикальный значок в виде маленькой буквы алиф (так называемый алиф ханджарийа, то есть алиф в форме кинжала), который в кораническом тексте везде имеет качественное значение долгого алифа и везде произносится как аа, то есть эпитет должен быть транскрибирован как рахмаан, но не рахм??н».
«Любопытно, что в суре ал-Фатиха алиф ханджарийа употребляется 6 раз, но ФИО2 правильно транскрибировал его только в двух последних айатах».
«Следовательно, расположение дефисов в издании 2018 года вполне правомерно».
Указанное письмо представлено в Советский районный суд г.Уфа РБ при рассмотрении гражданского дела по иску ФИО2, ФИО8 к ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» о нарушении авторских прав. Решением Советского районного суда г.Уфы РБ от 12 января 2021 г. в удовлетворении иска ФИО2, ФИО8 о нарушении авторских прав отказано.
Отказывая в иске, суд ссылается на то, что письмо, исх. №... от 30 октября 2020 г., является составной частью деловой, внутренней переписки между Институтом истории, языка и литературы УФИЦ РАН и ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП», и содержащие в письме сведения, носят оценочный характер работы ФИО2, которые при этом якобы не умаляют его честь и достоинство, поскольку относятся к субъективным взглядам ответчика, не обязательным к применению адресатом. В указанном случае как полагает суд первой инстанции, имела место реализация директором ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 конституционного права, закрепленного в ст.29 Конституции Российской Федерации, на свободу мысли и слова, а не распространение не соответствующих действительности порочащих сведений.
Вместе с тем, с указанным выводом суда первой инстанции судебная коллегия согласиться не может.
Вывод суда, что письмо Института истории, языка и литературы УФИЦ РАН с содержащимися в нем сведениями, является деловой перепиской и не может являться распространением, опровергается тем, что по смыслу ст. 152 ГПК РФ, порочащие сведения истца, не соответствующие действительности, могут быть распространены разными путями. Основным требованием к тому, чтобы признать ее распространенной является огласка, то есть когда эти сведения должен получить не только истец, чью честь, достоинство и деловую репутацию опорочили, но и иные, третьи лица.
Под распространением таких сведений подразумевается и упоминание в деловых письмах, заявлениях, прочей переписке, а также иные действия, которые привели к получению информации третьими лицами.
По сути закона способы распространения порочащих сведений не имеют значения. Основанием является факт, что порочащие сведения стали известны третьему лицу (третьим лицам), в том числе и посредством деловой переписки.
Для полного и всестороннего рассмотрения дела, определением суда от 14 мая 2021 г. назначена судебная лингвистическая экспертиза, производство которой поручено ООО «Консалтинговая компания «Платинум».
В соответствии с заключением эксперта ООО «Консалтинговая компания «Платинум» №... усматривается следующее.
По первому вопросу. Текст письма-ответа директора ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 №... от 30.10.2020 г. (далее - письма) соответствует классическим канонам оформления и написания деловых писем, характеризуется информативно-разъяснительной направленностью, логически строго последовательно, содержит аргументы и пояснения к ним. Текст рубрицирован в соответствии с логикой изложения и композицией. По форме и содержанию высказывания относятся к утверждениям (за исключением п. 4. в таблице описательной части ответа), отличающимся соответствующими лексико-синтаксическими и грамматическими характеристиками (см. перечисленные признаки в ответе на вопрос).
Проанализировав содержание текста письма, эксперт приходит к выводу о том, что оно, являясь информационным по содержанию в соответствии с прагматическими целями адресанта, в п. (5) на стр. 2 содержит негативно-оценочное фактологическое утверждение о том, что «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил её (по контексту - транскрипции айата Корана) крайне неудовлетворительно». Автор письма в категорически утвердительной форме дает отрицательную оценку результату деятельности ФИО6 (не словесное выражение своей негативной эмоции по поводу личности потерпевшего!), выполнившему в 2014 г. транскрипцию текста Корана. Утверждение подкрепляется указаниями на многочисленные ошибки в самом тексте (опуская многочисленные ошибки, не имеющие отношения к теме) и на имеющиеся конкретные ошибки в транскрипции айата, а также доводами, в том числе оценочного характера (см. в описательной части ответа лингвистический комментарий к п. 4 Таблицы). Пункт (5) текста письма, посвященный разъяснениям ФИО3 о правомерности транскрипции айата, завершается выводом «Следовательно, расположение дефисов в издании 2018 года вполне правомерно», обрамляющим приводимые в данном фрагменте текста письма аргументы автора.
По совокупности выявленных лингвистических признаков имеющиеся в тексте письма безапелляционные высказывания в утвердительной форме ставят под сомнение профессиональный и научный авторитет автора транскрипций арабской лексики в издании 2014 года (ФИО2) в восприятии читателя письма.
По второму вопросу. Форма и содержание утверждений являются главным классификационным признаком для правоприменения правовых норм в соответствии с п. 7 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 февраля 2005 года №... «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц».
Негативная информация о ФИО2 касается его профессиональной деятельности и представлена в связи с «крайне неудовлетворительно» (т.е. с очень плохо) выполненным им транскрипцией айата Корана в издании 2014 г. Следовательно, адресантом письма - директором ГУЛ РБ Башкирского издательства «Китап» им. ФИО16ФИО17 заведомо воспринимается критически.
Высказывание ФИО3, содержащее негативно-оценочное фактологическое утверждение, разъясняющее ситуацию в анализируемом контексте, характеризуется как обоснованное (приводятся доводы и разъяснения, ссылки на мировую практику транскрибирования и транслитерирования арабоалфавитных текстов, в т.ч. самими арабами) и как доказательное (фактическую основу спорного высказывания составляет сообщение им о плохо выполненной ФИО2 транскрипции айата Корана «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», уточняется, каким образом (в тексте письма приводятся варианты транскрипции) и когда (указана точная дата - в 2014 году)). Оценочное высказывание, как известно, не поддается верификации.
В лингвоэкспертологии поясняется, что фактологическое утверждение - это суждение, высказывание о фактах (фактологическое высказывание), языковая констатация факта.
Высказывание «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил её (по контексту - транскрипции айата Корана) крайне неудовлетворителъно» текста письма директора ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 №... от 30.10.2020 г. по цели - информационное, поскольку очевидно, что его автор пишет не только о фактах, но и выделяет и интерпретирует события, подчас категорически (отличия изданий Корана 2014 и 2018 годов; традиции в транскрибировании арабоалфавитных текстов; принципиальная невозможность написания эпитета Аллаха в определенной форме и пр.), тем самым формируя мнение адресанта.
По форме анализируемое спорное высказывание негативно-оценочное фактотологическое утверждение, на что указывают результаты лингвистического анализа синтаксического типа и лексического состава высказывания (повествовательный характер, утвердительный тип синтаксической конструкции, отсутствие маркеров мнения и пр.), в котором присутствуют языковые маркеры языковой констатации факта.
По содержанию высказывание, являясь референциальным типом текста, позволяет ФИО3 сфокусироваться в п. 5 на с. 2 письма именно на факте неправильно (крайне неудовлетворительно) выполненной ФИО2 транскрипции айата Корана «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного» в издании книги 2014 года.
Эксперт указывает также и на то, что адресованное должностному лицу письмо, содержащее подобные фактологические утверждения с указанием на плохое качество результатов определенного вида работы, рассматривается как публичное распространение сведений о лице (ФИО2, выполнившем такую работу). Публичность информации подтверждается данными использованных экспертом методов анализа при ответе на предыдущие вопросы, а также жанровым анализом текста письма.
Данное экспертное заключение сторонами не оспорено и не опровергнуто.
Суд первой инстанции, отказывая в удовлетворении исковых требований ФИО2 в полном объеме, указывает, что судом оценивается относимость, допустимость и достоверность каждого доказательства в отдельности, а также достаточность и взаимная связь доказательств в их совокупности, приходя к выводу, что письмо директора ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 №... от 30.10.2020 г. является составной частью деловой, внутренней переписки между ИИЯЛ УФИЦ РАН и ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП».
Между тем, судебной коллегией заключение судебной экспертизы ООО «Консалтинговая компания «Платинум» расценивается как допустимое доказательство по делу, при проведении экспертизы соблюдены требования процессуального законодательства, эксперт предупрежден об уголовной ответственности по статье 307 Уголовного кодекса Российской Федерации за дачу заведомо ложного заключения, заключение соответствует требованиям статьи 86 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, Федерального закона «О государственной судебно-экспертной деятельности в Российской Федерации», содержит подробное описание проведенного исследования, ответы на поставленные вопросы.
Проанализировав представленные в дело доказательства, а также результаты судебной экспертизы, где экспертами сделан подробный анализ исследуемого текста письма, судебная коллегия приходит к выводу о том, что заключением эксперта подтверждается, что сведения, изложенные в письме директора ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 №... от 30.10.2020 г. о правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», о том, что «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», содержит негативно-оценочное фактологическое утверждение (по форме и содержанию). Автор письма в категорической утвердительной форме дает отрицательную оценку результату деятельности ФИО2, выполнившему в 2014 году транскрипцию текста Корана. Утверждение подкрепляется указаниями на многочисленные ошибки в самом тексте (опуская многочисленные ошибки, не имеющие отношения к теме) и на имеющиеся конкретные ошибки в транскрипции айата, а также доводами, в том числе оценочного характера, лингвистических признаков имеющиеся в тексте письма безапелляционные высказывания в утвердительной форме ставят под сомнение профессиональный и научный авторитет автора транскрипции арабской лексики в издании 2014 года (ФИО2) в восприятии читателя письма. Форма и содержание утверждений являются главными классификационным признаком для правоприменения правовых норм в соответствии с п.7 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 февраля 2005 г. № 3 «О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц».
Негативная информация о ФИО2 касается его профессиональной деятельности и представлена в связи с «крайне неудовлетворительно» (т.е. очень плохо) выполненной им транскрипцией айата Корана в издании 2014 года. Следовательно, адресатом письма-директором ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» ФИО17 заведомо воспринимается критически.
Свобода мысли и слова — это право человека свободно выражать свое мнение. В данном случае, учитывая обстоятельства данного конкретного дела, изложенные выше, сведения в письме директора ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 №... от 30.10.2020 г. о правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», о том, что «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», являются не мнением или оценочным суждением, а утверждением о фактах. Кроме того, свобода слова подразумевает определенные рамки и не должна противоречить морально-этическим нормам, не иметь факта злоупотребления правом, влекущими за собой причинение морального вреда чести, достоинства и деловой репутации других лиц.
Таким образом, учитывая вышеизложенное, принимая во внимание, что имеет место распространение утверждения о недобросовестном отношении истца к своей деятельности, направленные на формирование негативного общественного мнения в отношении истца - как автора труда, а также учитывая, что сведения, изложенные в письме №... от 30 октября 2020 г., направленном директору ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» имени ФИО16ФИО17 директором ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 о правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», о том, что «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», в письме №... от 30 октября 2020 г. носят утвердительный характер, дают отрицательную оценку результату деятельности ФИО2, в связи с чем, опорочена честь, достоинство и деловая репутация истца, тем самым причинен моральный ущерб, судебная коллегия находит обоснованным требование истца о защите его чести и достоинства, деловой репутации и приходит к выводу о частичном удовлетворении исковых требований ФИО2
Вместе с тем, согласно ст. 55 Гражданского кодекса Российской Федерации представительством является обособленное подразделение юридического лица, расположенное вне места его нахождения, которое представляет интересы юридического лица и осуществляет их защиту. Филиалом является обособленное подразделение юридического лица, расположенное вне места его нахождения и осуществляющее все его функции или их часть, в том числе функции представительства. Представительства и филиалы не являются юридическими лицами. Они наделяются имуществом создавшим их юридическим лицом и действуют на основании утвержденных им положений. Руководители представительств и филиалов назначаются юридическим лицом и действуют на основании его доверенности.
Разрешая заявленные требования ФИО2, судебная коллегия полагает необходимым в удовлетворении исковых требований ФИО2 к Ордена Знак Почета Институту истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра Российской Академии Наук Министерства науки и высшего образования Российской Федерации отказать, поскольку Институт истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра РАН не является юридическим лицом, а лишь обособленным структурным подразделением Уфимского Федерального исследовательского центра Российской Академии наук. На данное обстоятельство было указано в суде апелляционной инстанции самим представителем ответчика Уфимского Федерального исследовательского центра Российской Академии наук ФИО5 Кроме того, об этом свидетельствуют Устав Федерального государственного бюджетного научного учреждения Уфимского федерального исследовательского центра Российской Академии наук (л.д. 72-122 Том1), Положение Об Ордене Знак Почета Институте истории, языка и литературы – обособленном структурном подразделении Федерального государственного бюджетного учреждения Уфимского Федерального исследовательского центра Российской Академии наук, доверенность от 24.08.2020, которая была выдана вр. И.О. Председателя ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии ФИО25 директору Ордена Знак Почета Институту истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра Российской Академии Наук ФИО3 Представителем ФИО5 в суде апелляционной инстанции было пояснено, что ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук является вышестоящим звеном по отношению к Ордена Знак Почета Институту истории, языка и литературы, работу которого они координируют.
Кроме того, как было указано выше, согласно уточненным исковым требованиям истца, изложенным в письменном виде и приобщенным к материалам дела (л.д. 215, 237 Том1), истец просил обязать ответчика ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук дать опровержение в письменном виде в адрес ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП», Советского районного суда г. Уфы, Верховного Суда РБ о несоответствии действительности сведений, содержащихся в письме исх.№... от 30 октября 2020 года, поскольку данное письмо было направлено в ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП», а также представлено ответчиком в Советский районный суд г. Уфы, имелось в материалах дела при рассмотрении в дальнейшем в суде апелляционной инстанции апелляционной жалобы ФИО2 на решение Советского районного суда г. Уфы от 12.01.2021.
Между тем, как следует из пункта 11 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 24 февраля 2005 года № 3 "О судебной практике по делам о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц" судам необходимо иметь в виду, что в случае, когда сведения, по поводу которых возник спор, сообщены в ходе рассмотрения другого дела участвовавшими в нем лицами, а также свидетелями в отношении участвовавших в деле лиц, являлись доказательствами по этому делу и были оценены судом при вынесении решения, они не могут быть оспорены в порядке, предусмотренном статьей 152 Гражданского кодекса Российской Федерации, так как нормами ГПК РФ и УПК РФ установлен специальный порядок исследования и оценки данных доказательств. Такое требование, по существу, является требованием о повторной судебной оценке этих сведений, включая переоценку доказательств по ранее рассмотренным делам.
Если же такие сведения были распространены в ходе рассмотрения дела указанными выше лицами в отношении других лиц, не являющихся участниками судебного процесса, то эти лица, считающие такие сведения не соответствующими действительности и порочащими их, могут защитить свои права в порядке, предусмотренном статьей 152 Гражданского кодекса Российской Федерации.
Учитывая вышеуказанное, судебная коллегия полагает, что требования истца в части возложения на ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук дать опровержение в письменном виде в адрес Советского районного суда г. Уфы, Верховного Суда РБ о несоответствии действительности сведений, содержащихся в письме исх.№... от 30 октября 2020 года, не подлежат удовлетворению.
Таким образом, в связи с изложенным, судебная коллегия считает необходимым решение Октябрьского районного суда г. Уфы от 7 мая 2019г. отменить и принять по делу новое решение, которым исковые требования ФИО2 к Институту истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра Российской Академии Наук Министерства науки и высшего образования Российской Федерации, ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук о защите чести, достоинства, деловой репутации, компенсации морального вреда удовлетворить частично.
Признать сведения, изложенные в письме №... от 30 октября 2020 г., направленном директору ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» имени ФИО16ФИО17 директором ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 о правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», о том, что «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», не соответствующими действительности, порочащими честь, достоинство и деловую репутацию ФИО2
Обязать ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук опровергнуть в письменном виде содержание письма №... от 30 октября 2020 г. о том, что автор транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного» в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», направив письменное опровержение в адрес ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП».
Согласно ст. 151 Гражданского кодекса РФ, если гражданину причинен моральный вред (физические или нравственные страдания) действиями, нарушающими его личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину нематериальные блага, а также в других случаях, предусмотренных законом, суд может возложить на нарушителя обязанность денежной компенсации указанного вреда.
При определении размеров компенсации морального вреда судебная коллегия принимает во внимание степень вины нарушителя и иные заслуживающие внимания обстоятельства. Суд должен также учитывать степень физических и нравственных страданий, связанных с индивидуальными особенностями гражданина, которому причинен вред.
В этой связи, требования о компенсации морального вреда также подлежат удовлетворении, с учетом принципов разумности и справедливости с ответчика ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук подлежит взысканию в пользу ФИО2 компенсация морального вреда в размере 50 000 руб.
В удовлетворении исковых требований ФИО2 в остальной части судебная коллегия считает необходимым отказать.
В части разрешения вопроса о судебных расходах по оплате услуг эксперта по проведению лингвистической экспертизы, судебная коллегия полагает следующее.
Согласно ст. 98 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации стороне, в пользу которой состоялось решение суда, суд присуждает возместить с другой стороны все понесенные по делу судебные расходы, за исключением случаев, предусмотренных частью второй статьи 96 настоящего Кодекса. В случае, если иск удовлетворен частично, указанные в настоящей статье судебные расходы присуждаются истцу пропорционально размеру удовлетворенных судом исковых требований, а ответчику пропорционально той части исковых требований, в которой истцу отказано.
Из дела усматривается, что ООО «Консалтинговая компания «Платинум» направлено в суд ходатайство об оплате стоимости экспертизы в размере 50 000 руб. (л.д. 175 Том1). В дело не представлено доказательств об оплате услуг эксперта. Как было указано выше, заключение эксперта ООО «Консалтинговая компания «Платинум» №... принято судебной коллегией в качестве допустимого, достоверного доказательства по делу.
Вместе с тем, в данном случае не применим принцип пропорциональности при определении размера судебных расходов по проведению экспертизы, подлежащих взысканию, поскольку из разъяснений, содержащихся в пункте 21 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 21 января 2016 г. N 1 "О некоторых вопросах применения законодательства о возмещении издержек, связанных с рассмотрением дела" следует, что положения процессуального законодательства о пропорциональном возмещении (распределении) судебных издержек (статьи 98, 102, 103 ГПК РФ, статья 111 КАС РФ, статья 110 АПК РФ) не подлежат применению при разрешении иска неимущественного характера, в том числе имеющего денежную оценку требования, направленного на защиту личных неимущественных прав (например, о компенсации морального вреда).
Учитывая вышеуказанное, поскольку судебной коллегией сделан вывод о частичном удовлетворении требований ФИО2 о взыскании компенсации морального вреда, которое является требованием неимущественного характера, расходы по оплате услуг эксперта по проведению лингвистической экспертизы подлежат взысканию с ответчика ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук в пользу ФИО2 в сумме 50 000 руб.
Руководствуясь статьями 328 - 330 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия
ОПРЕДЕЛИЛА:
решение Октябрьского районного суда г.Уфы от 08 сентября 2021 г. отменить.
Исковые требования ФИО2 к Институту истории, языка и литературы Уфимского федерального исследовательского центра Российской Академии Наук Министерства науки и высшего образования Российской Федерации, ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук о защите чести, достоинства, деловой репутации, компенсации морального вреда удовлетворить частично.
Признать сведения, изложенные в письме №... от 30 октября 2020 г., направленном директору ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП» имени ФИО16ФИО17 директором ИИЯЛ УФИЦ РАН ФИО3 о правомерности транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного», о том, что «Автор транскрипции в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», не соответствующими действительности, порочащими честь, достоинство и деловую репутацию ФИО2
Обязать ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук опровергнуть в письменном виде содержание письма №... от 30 октября 2020 г. о том, что автор транскрипции айата «С именем Аллаха Милостивого и Милосердного» в издании 2014 года ФИО2 выполнил ее крайне неудовлетворительно», направив письменное опровержение в адрес ГУП РБ Башкирское издательство «КИТАП».
Взыскать с ФГУП Уфимский Федеральный исследовательский центр Российской Академии наук в пользу ФИО2 компенсацию морального вреда в размере 50 000 руб.
В удовлетворении исковых требований ФИО2 в остальной части отказать.
Председательствующий
Судьи
Апелляционное определение изготовлено в окончательной форме 31 января 2022 г.