ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-1016/22 от 15.02.2022 Алтайского краевого суда (Алтайский край)

Судья Королькова И.А. дело №33-1016/22 (2-5715/2021)

УИД 22RS0068-01-2021-007240-10

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

15 февраля 2022 года город Барнаул

Судебная коллегия по гражданским делам Алтайского краевого суда в составе:

председательствующего

судей

при секретаре

Вегель А.А.,

Сачкова А.Н., Юрьевой М.А.,

Тенгерековой Л.В.,

рассмотрела в открытом судебном заседании апелляционную жалобу ответчика Государственного учреждения – Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Алтайскому краю на решение Центрального районного суда города Барнаула Алтайского края от 29 октября 2021 года по делу

по иску Дададжановой К. Х. к Государственному учреждению – Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Алтайскому краю о включении периодов работы в стаж, назначении пенсии.

Заслушав доклад судьи Вегель А.А., судебная коллегия

УСТАНОВИЛА:

Дададжанова К.Х. обратилась в суд с иском о признании незаконным решений УПФР в г.Барнауле от ДД.ММ.ГГ*** от ДД.ММ.ГГ*** в части отказа в назначении пенсии по старости; об установлении факта принадлежности правоустанавливающих документов трудовых книжек и архивных справок; включении в страховой стаж периода работы с 16 апреля 1980 года по 21 января 2009 года в качестве работника коврового цеха «Бофанда»; назначении пенсии с ДД.ММ.ГГ.

В качестве обоснования заявленных требований указала на неоднократные отказы в назначении пенсии по старости, по причине имеющихся нарушений при заполнении трудовых книжек, архивных справок.

В связи с реорганизацией Государственное учреждение – Управление Пенсионного фонда в г.Барнауле исключено из числа ответчиков, в качестве надлежащего ответчика привлечено Государственное учреждение – Отделение Пенсионного фонда России по Алтайскому краю.

Решением Центрального районного суда г.Барнаула Алтайского края от 29 октября 2021 года исковые требования удовлетворены.

Государственное учреждение – Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Алтайскому краю обязано:

принять к учету для назначения пенсии данные о рождении у Дададжановой К.Х. детей *** годов рождения;

принять к учету для назначения пенсии данные представленных Дададжановой К.Х. трудовой книжки от ДД.ММ.ГГ, справки от ДД.ММ.ГГ*** с учетом всех представленных сведений в данных документах;

назначить пенсию с ДД.ММ.ГГ по наиболее выгодному варианту расчета.

С Государственного учреждения - Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Алтайскому краю в пользу Дададжановой К.Х. взысканы расходы по оплате государственной пошлины в сумме 300 руб., по оплате услуг переводчика в размере 15 000 руб.

Оспаривая постановленный судебный акт, ответчик просит его отменить и принять по делу новое решение об отказе в удовлетворении исковых требований. Указывает, что вывод суда о включении в страховой стаж периода работы истца с 16 апреля 1980 года по 21 января 2009 года основан только на пояснениях самого истца. Для установления страховой пенсии истцом представлена трудовая книжка от ДД.ММ.ГГ****** на титульном листе которой имеется некорректно внесенная запись о смене фамилии.

При обращении ДД.ММ.ГГ в Управление представлено свидетельство о браке от ДД.ММ.ГГ*** В данном свидетельстве в качестве добрачной фамилии указана «Вохидова». Вместе с тем, документ, на основании которого произведено изменение фамилии в актовой записи о заключении брака с «Вахидовой» на «Вохидову» не представлен.

Бланк трудовой книжки *** изготовлен в *** году, дата заполнения книжки – ДД.ММ.ГГ.

В представленной трудовой книжке *** от ДД.ММ.ГГ имеется неоговоренное исправление отчества, серия данной трудовой книжки изготовлена позднее даты ее заполнения – в *** году. Фамилия заявителя внесена на титульный лист трудовой книжки на национальном языке, перевод не предоставлен. Записи о периоде работы с 16 апреля 1980 года по 21 января 2009 года внесены в трудовые книжки с нарушением требований Инструкции – не внесена запись о переименовании организации. Печати, заверяющие записи о периоде работы в качестве члена деспанского хозяйства «Чашма» с ДД.ММ.ГГ по ДД.ММ.ГГ, в трудовых книжках ***, *** отличны друг от друга.

В справках от ДД.ММ.ГГ*** и от ДД.ММ.ГГ*** имеются расхождения в фамилии и отчестве с ранее представленными архивными справками.

Свидетельства о рождении детей от ДД.ММ.ГГ года рождения, от ДД.ММ.ГГ, от ДД.ММ.ГГ, не приняты, поскольку допущены неоговоренные исправления в отчестве матери. Не представлены документы о дожитии детей до полутора лет.

Оснований для принятия в качестве доказательства показания свидетелей не имелось. Свидетели представили суду только паспорта. Свидетель <ФИО 1> показала, что фамилию истца не знает. Свидетель <ФИО 2> пояснила, что знает истца под фамилией «Вохидова».

Ходатайство о взыскании расходов по оплате услуг переводчика стороной истца не заявлялось. Истец владеет русским языком, в предварительном судебном заседании самостоятельно отвечала на вопросы суда.

В суде апелляционной инстанции представитель ответчика Казарцева Л.В. доводы апелляционной жалобы поддержала.

Иные лица, участвующие в деле, в суд апелляционной инстанции не явились, о времени и месте рассмотрения гражданского дела извещены надлежаще, соответствующая информация размещена на официальном сайте суда в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», об уважительности причин неявки судебную коллегию не уведомили, что в силу ч.3 ст.167 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации является основанием рассмотрения гражданского дела в отсутствие этих лиц.

Проверив материалы дела, законность и обоснованность принятого решения в соответствии с ч.1 ст.327.1 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации в пределах доводов апелляционной жалобы, обсудив доводы апелляционной жалобы, заслушав пояснения представителя ответчика, судебная коллегия не находит основания для его отмены.

Судом установлено и из материалов дела следует, что Дададжанова К.Х. являлась получателем пенсии по возрасту в <адрес>, заведено выплатное дело ***, пенсия выплачена по ДД.ММ.ГГ. Выплатное дело *** выслано в Российскую Федерацию в связи с переездом пенсионера.

ДД.ММ.ГГДададжановой К.Х. выдан вид на жительство, ДД.ММ.ГГДададжанова К.Х. зарегистрирована по месту жительства, о чем имеется отметка в виде на жительство, имеющегося в материалах пенсионного дела ***. ДД.ММ.ГГДададжановой К.Х. выдан паспорт гражданина Российской Федерации.

ДД.ММ.ГГДададжанова К.Х. обратилась в пенсионный орган с заявлением о назначении страховой пенсии по старости в соответствии со ст.8 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ «О страховых пенсиях». В числе прочего к заявлению приложены свидетельства о рождении детей, ДД.ММ.ГГ г.р., от ДД.ММ.ГГ г.р., ДД.ММ.ГГ г.р.; архивная справка о стаже и заработной плате от ДД.ММ.ГГ***; трудовая книжка *** от ДД.ММ.ГГ; свидетельство о браке ***

Решением ГУ-Управление Пенсионного фонда Российской Федерации в г.Барнауле Алтайского края *** в назначении страховой пенсии отказано в связи с отсутствием требуемого страхового стажа и индивидуального пенсионного коэффициента.

ДД.ММ.ГГДадажанова К.Х. обратилась в пенсионный орган с заявлением о назначении страховой пенсии по старости в соответствии со ст.8 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ «О страховых пенсиях». В числе прочего к заявлению приложены свидетельства о рождении детей, ДД.ММ.ГГ г.р., от ДД.ММ.ГГ г.р., ДД.ММ.ГГ г.р.; архивная справка о стаже и заработной плате от ДД.ММ.ГГ***, от ДД.ММ.ГГ***; трудовая книжка *** от ДД.ММ.ГГ; свидетельство о браке ***

Решением ГУ-Управление Пенсионного фонда Российской Федерации в г.Барнауле Алтайского края от ДД.ММ.ГГ*** в назначении страховой пенсии по старости отказано из-за отсутствия требуемого страхового стажа и индивидуального пенсионного коэффициента.

В данном решении отражено, что в трудовой книжке *** от ДД.ММ.ГГ на титульном листе имеется некорректно внесенная запись о смене фамилии, отсутствует серия, номер и дата выдачи свидетельства о браке. В свидетельстве о браке от ДД.ММ.ГГ, указана фамилия «Вахидова», в трудовой книжке записана фамилия «Вохидова». Серия трудовых книжек *** изготавливалась в ДД.ММ.ГГ, дата заполнения книжки – ДД.ММ.ГГ. Архивные справки о стаже и заработной плате от ДД.ММ.ГГ*** и от ДД.ММ.ГГ*** выданы на имя Вохидовой Кундузой, что не соответствует данным свидетельства о браке.

В свидетельствах о рождении детей ДД.ММ.ГГ г.р. и ДД.ММ.ГГ г.р. отсутствует штамп о выдаче паспорта. Документы, подтверждающие их дожитие до возраста полутора лет, не представлены. В свидетельстве о рождении ребенка, ДД.ММ.ГГ г.р. имеется неоговоренное исправление отчества матери. Период ухода за ребенком, ДД.ММ.ГГ г.р. не подлежит зачету в страховой стаж, поскольку включение периодов ухода за детьми Законом СССР от 14 июля 1956 года «О государственных пенсиях» не предусмотрено.

По аналогичным основаниям (помимо выводов об архивных справках) не приняты во внимание сведения, указанные в трудовой книжке и свидетельствах о рождении детей при рассмотрении первоначального заявления Дадажановой К.Х. от ДД.ММ.ГГ.

ДД.ММ.ГГДадажанова К.Х. вновь обратилась в пенсионный орган с заявлением о назначении страховой пенсии по старости в соответствии со ст.8 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ «О страховых пенсиях». Помимо представленных ранее и перечисленных выше документов к заявлению приложены: архивная справка о стаже и заработной плате от ДД.ММ.ГГ***, от ДД.ММ.ГГ***; трудовая книжка *** от ДД.ММ.ГГ; свидетельство о браке ***

Решением ГУ-Управление Пенсионного фонда Российской Федерации в г.Барнауле Алтайского края от ДД.ММ.ГГ*** в назначении страховой пенсии по старости отказано из-за отсутствия требуемого страхового стажа и индивидуального пенсионного коэффициента.

В решении указано, что в свидетельстве о браке *** в качестве добрачной фамилии указана «Вохидова». Однако документ, на основании которого произведено изменение фамилии в актовой записи о заключении брака с «Вахидовой» на «Вохидову» не представлен.

В трудовой книжке *** имеется неоговоренное исправление отчества, серия трудовой книжки изготовлена позднее даты ее заполнения – в *** году. Фамилия заявителя внесена на титульный лист трудовой книжки на национальном языке, перевод не предоставлен. Фамилия застрахованного лица, внесенная на титульный лист трудовой книжки, заполненной ДД.ММ.ГГ, совпадает по написанию с фамилией после заключения брака – Дададжанова.

В справках от ДД.ММ.ГГ***, от ДД.ММ.ГГ*** имеются расхождения в фамилии и отчестве с ранее представленными архивными справками. В архивной справке от ДД.ММ.ГГ*** указана фамилия «Дадоджонова», в справке от ДД.ММ.ГГ*** указано отчество «Хайбоевна», что не соответствует сведениям паспорта – «Дададжанова К. Х.». В поступивших на запрос Управления архивных справках фамилия и отчество изменены на «Дададжонова» и «Х.».

В свидетельствах о рождении допущены неоговоренные исправления в отчестве матери. Повторно выданное свидетельство о рождении ребенка, ДД.ММ.ГГ г.р. от ДД.ММ.ГГ представлено без документального подтверждения того, на каком основании внесены изменения в актовую запись о рождении ребенка. Документ о дожитии ребенка до полутора лет отсутствует.

Разрешая спор, суд первой инстанции, оценивая представленные в дело доказательства по правилам ст.67 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, установив, что при оформлении трудовых книжек работодателями допущены нарушения, указав, что ответственность за это не может быть возложена на работника, пришел к выводу о подтверждении периода работы истца с 16 апреля 1980 года по 21 января 2009 года в ковровом цехе «Бофанда», возложив на ответчика обязанности принять к учету данные о рождении детей ДД.ММ.ГГ; сведения, представленные в трудовой книжке от ДД.ММ.ГГ, архивной справке от ДД.ММ.ГГ*** и назначить пенсию с ДД.ММ.ГГ (дата первого обращения с заявлением о назначении пенсии) пенсию по наиболее выгодному варианту для истца.

Кроме того судом, отмечено, что пенсионным органом не в полной мере исполнены в отношении истца требования законодательства о даче разъяснений по представлению необходимой документации, порядке ее оформления, а также направлению запросов в компетентные органы другого государства.

Судебная коллегия с данными выводами суда соглашается.

Пенсионное обеспечение граждан, постоянно проживающих в Российской Федерации, при наличии у них страхового (трудового) стажа, приобретенного на территории государств - участников Содружества Независимых Государств, осуществляется с применением «Соглашения о гарантиях прав граждан государств - участников Содружества Независимых Государств в области пенсионного обеспечения» от 13 марта 1992 года.

В силу ст.7 указанного Соглашения, при переселении пенсионера в пределах государств - участников Соглашения выплата пенсии по прежнему месту жительства прекращается, если пенсия того же вида предусмотрена законодательством государства по новому месту жительства пенсионера. Размер пенсии пересматривается в соответствии с законодательством государства – участника Соглашения по новому месту жительства пенсионера с соблюдением условий, предусмотренных п.3 ст.6 настоящего Соглашения.

Пенсионное обеспечение граждан государств - участников настоящего Соглашения и членов их семей осуществляется по законодательству государства, на территории которого они проживают (ст.1 указанного Соглашения).

В силу ст.8 Федерального закона №400-ФЗ право на страховую пенсию по старости имеют лица, достигшие возраста 65 и 60 лет (соответственно мужчины и женщины) (с учетом положений, предусмотренных приложением 6 к настоящему Федеральному закону) при наличии страхового стажа не менее 15 лет и величины индивидуального пенсионного коэффициента не менее 30.

Согласно ст.66 Трудового кодекса Российской Федерации трудовая книжка установленного образца является основным документом о трудовой деятельности и трудовом стаже работника.

В соответствии с п.4 ст.14 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ «О страховых пенсиях» постановлением Правительства Российской Федерации от 2 октября 2014 года №1015 утверждены Правила подсчета и подтверждения страхового стажа, согласно которым основным документом, подтверждающим периоды работы по трудовому договору, является трудовая книжка установленного образца. При отсутствии трудовой книжки, а также в случае, если в трудовой книжке содержатся неправильные и неточные сведения, либо отсутствуют записи об отдельных периодах работы, в подтверждение периодов работы принимаются письменные трудовые договоры, оформленные в соответствии с трудовым законодательством, действовавшим на день возникновения соответствующих правоотношений, трудовые книжки колхозников, справки, выдаваемые работодателями или соответствующими государственными (муниципальными) органами, выписки из приказов, лицевые счета и ведомости на выдачу заработной платы (п.11 Правил №1015).

В п.29 данных Правил предусмотрено, что период ухода одного из родителей за каждым ребенком до достижения им возраста полутора лет подтверждается документами, удостоверяющими рождение ребенка и достижение им возраста полутора лет (свидетельство о рождении, паспорт, свидетельство о браке, свидетельство о смерти, справки жилищных органов о совместном проживании до достижения ребенком возраста полутора лет, документы работодателя о предоставлении отпуска по уходу за ребенком до достижения им возраста полутора лет и другие документы, подтверждающие необходимые сведения).

Если имя, отчество или фамилия гражданина в документе о страховом стаже не совпадает с его именем, отчеством или фамилией, указанными в паспорте или свидетельстве о рождении, факт принадлежности этого документа гражданину устанавливается на основании свидетельства о заключении брака, свидетельства о перемене имени, справок компетентных органов (должностных лиц) иностранных государств или в судебном порядке (п.64 Правил №1015).

В соответствии с ч.1, ч.2 ст.21 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ установление страховых пенсий и выплата страховых пенсий, включая организацию их доставки, производятся органом, осуществляющим пенсионное обеспечение, по месту жительства лица, обратившегося за страховой пенсией. Граждане могут обращаться с заявлениями об установлении, о выплате и доставке страховой пенсии, в частности, непосредственно в орган, осуществляющий пенсионное обеспечение.

Перечень документов, необходимых для установления страховой пенсии, установления и перерасчета размера фиксированной выплаты к страховой пенсии (с учетом повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии), правила обращения за указанной пенсией, фиксированной выплатой к страховой пенсии (с учетом повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии), в том числе работодателей, их назначения (установления) и перерасчета их размера, в том числе лицам, не имеющим постоянного места жительства на территории Российской Федерации, перевода с одного вида пенсии на другой, проведения проверок документов, необходимых для установления указанных пенсий и выплат, правила выплаты страховой пенсии, фиксированной выплаты к страховой пенсии (с учетом повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии), осуществления контроля за их выплатой, проведения проверок документов, необходимых для их выплаты, правила ведения пенсионной документации, а также сроки хранения выплатных дел и документов о выплате и доставке страховой пенсии, в том числе в электронной форме, устанавливаются в порядке, определяемом Правительством Российской Федерации (ч.6 ст.21 Федерального закона №400-ФЗ).

Орган, осуществляющий пенсионное обеспечение, вправе проверять обоснованность выдачи документов, необходимых для установления и выплаты страховой пенсии, а также достоверность содержащихся в них сведений (ч.9 ст.21 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ).

Частью 3 ст.22 Федерального закона от 28 декабря 2013 года №400-ФЗ закреплено, что в случае, если к заявлению о назначении страховой пенсии приложены не все необходимые документы, подлежащие представлению заявителем с учетом положений ч.7 ст.21 данного федерального закона, орган, осуществляющий пенсионное обеспечение, дает лицу, обратившемуся за страховой пенсией, разъяснение, какие документы он должен представить дополнительно. Если такие документы будут представлены не позднее чем через три месяца со дня получения соответствующего разъяснения, днем обращения за страховой пенсией считается день приема заявления о назначении страховой пенсии, или дата, указанная на почтовом штемпеле организации федеральной почтовой связи по месту отправления данного заявления, или дата подачи заявления с использованием информационно-телекоммуникационных сетей общего пользования, в том числе информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», включая Единый портал государственных и муниципальных услуг, или дата приема заявления многофункциональным центром предоставления государственных и муниципальных услуг.

Пунктом 20 Правил обращения за страховой пенсией, фиксированной выплатой к страховой пенсии с учетом повышения фиксированной выплаты к страховой пенсии, накопительной пенсией, в том числе работодателей, и пенсией по государственному пенсионному обеспечению, их назначения, установления, перерасчета, корректировки их размера, в том числе лицам, не имеющим постоянного места жительства на территории Российской Федерации, проведения проверок документов, необходимых для их установления, перевода с одного вида пенсии на другой в соответствии с федеральными законами «О страховых пенсиях», «О накопительной пенсии» и «О государственном пенсионном обеспечении в Российской Федерации», утвержденных Приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 ноября 2014 года №884н предусмотрено, что при приеме заявления об установлении пенсии и документов, представленных заявителем для установления пенсии, территориальный орган Пенсионного фонда Российской Федерации, в частности:

проверяет правильность оформления заявления и соответствие изложенных в нем сведений документу, удостоверяющему личность, и иным представленным документам (подп. «а»);

регистрирует заявление в журнале регистрации заявлений и решений территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации и выдает уведомление о приеме и регистрации заявления об установлении пенсии и документов, представленных для установления пенсии, в котором указывается дата приема заявления, перечень документов, представленных заявителем, перечень недостающих для установления пенсии документов, обязанность по представлению которых возложена на заявителя, и сроки их представления, перечень недостающих для установления пенсии документов, находящихся в распоряжении иных государственных органов, органов местного самоуправления либо подведомственных государственным органам или органам местного самоуправления организаций, которые запрашиваются территориальным органом Пенсионного фонда Российской Федерации и которые заявитель вправе представить по собственной инициативе (подп. «г»).

Пунктом 22 данных Правил определено, что при рассмотрении документов, представленных для установления пенсии, территориальный орган Пенсионного фонда Российской Федерации в том числе:

дает оценку содержащимся в документах сведениям, их соответствия данным индивидуального (персонифицированного) учета, а также правильности оформления документов (подп. «а»);

запрашивает документы (сведения), находящиеся в распоряжении иных государственных органов, органов местного самоуправления либо подведомственных государственным органам или органам местного самоуправления организаций, в случае если такие документы не представлены заявителем по собственной инициативе (подп. «в»).

Решения и распоряжения об установлении пенсии или об отказе в установлении пенсии принимаются территориальным органом Пенсионного фонда Российской Федерации на основе всестороннего, полного и объективного рассмотрения всех документов, имеющихся в распоряжении территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации (п.23 Правил №884н).

В п.31 Правил №884н установлено, что в том случае, когда к заявлению о назначении пенсии приложены не все документы, необходимые для ее назначения, обязанность по представлению которых возложена на заявителя, заявитель вправе представить на основании разъяснения территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации недостающие документы. Днем получения заявителем соответствующего разъяснения территориального органа Пенсионного фонда Российской Федерации считается в том числе день выдачи уведомления о приеме и регистрации заявления о назначении пенсии заявителю непосредственно при приеме заявления.

Согласно паспорту гражданина Российской Федерации ФИО истца – Дададжанова К. Х., дата рождения: ДД.ММ.ГГ г.р.

В данном случае, в трудовой книжке от ДД.ММ.ГГ*** указано ФИО истца – Дададжанова К. Х., что идентично ее паспортным данным. Кроме того имеется отметка о смене фамилии с Вохидова на Дададжанова.

В трудовой книжке *** указано ФИО истца на таджикском языке. При этом из представленного нотариального заверенного перевода трудовой книжки с таджикского языка на русский язык, ФИО лица записано как «Дададжанова К. Х.», что также соответствует ФИО, указанному в паспорте гражданина Российской Федерации.

Таким образом, имеются основания полагать о тождественности лица, обратившегося с заявлениями о назначении пенсии и приложившего трудовые книжки от ДД.ММ.ГГ и лица, указанного в трудовых книжках от ДД.ММ.ГГ, соответственно представленные трудовые книжки от ДД.ММ.ГГ, в которых отражены идентичные друг другу сведения о периоде работы истца с 16 апреля 1980 года по 21 января 2009 года, принадлежат Дададжановой К. Х..

В связи с чем, суд первой инстанции, приходя к выводу, основанному на надлежащей оценке, представленных в материалы дела доказательств (письменных документов и свидетельских показаний), подтверждающих указанные выше обстоятельства, обосновано возложил на ответчика обязанность принять к учету для назначения пенсии указанные в трудовых книжках данные.

Учитывая, что судом установлен факт рождения у Дададжановой К.Х. троих детей и получение ими паспортов, то есть их дожитие до возраста полутора лет, у суда имелись основания для возложения на ответчика обязанности принять к учету данные о рождении детей у Дададжановой К.Х. троих детей.

В свою очередь, как обосновано отмечено судом первой инстанции, допущенные при оформлении трудовых книжек нарушения работодателем (некорректное внесение записи о смене фамилии, отсутствии серии, номера и даты выдачи свидетельства о браке, записи о переименовании предприятия неоговоренное исправление отчества), не могут быть поставлены в вину работнику, поскольку надлежащее заполнение трудовых книжек является обязанностью работодателя, тогда как реализация работником права на назначение пенсии не может быть поставлена в зависимость от надлежащего или ненадлежащего исполнения работодателем своей обязанности.

Кроме того, в архивной справке от ДД.ММ.ГГ*** указано, что в документах архивного фонда Акционерного общества закрытого типа «Бофанда» (бывшего Производственного объединения мастериц-надомниц) <адрес>, в книги приказов по личному составу и в книге лицевого счета заработной платы за *** годы значится Вохидова, Дададжанова К., ДД.ММ.ГГ г.р.

Аналогичные сведения изложены в архивной справке от ДД.ММ.ГГ***, представленной по запросу пенсионного органа. Таким образом, учитывая, что фамилия, имя, отчество истца, ее дата рождения, отраженные в справке от ДД.ММ.ГГ*** идентичны данным, указанным в паспорте гражданина Российской Федерации, совпадают со сведениями, имеющимися в трудовой книжке, судом обосновано возложена обязанность принять ее к учету для назначения пенсии.

Тем более, что указанные сведения представлены по запросу пенсионного органа, сделанного именно в отношении Дададжановой К. Х., ДД.ММ.ГГ г.р.

Кроме того, непринятие пенсионным органом архивной справки *** основано на несоответствии данных, указанных в свидетельстве о браке от ДД.ММ.ГГ, приложенному к заявлению о назначении пенсии от ДД.ММ.ГГ, в котором вместо девичьей фамилии Вохидова, указано «Вахидова». Вместе с тем, к заявлению от ДД.ММ.ГГ заявителем приложено повторно выданное свидетельство о заключении брака от ДД.ММ.ГГ, в котором девичья фамилия Дададжановой указана как «Вохидова».

При этом сторона истца через переводчика поясняла суду первой инстанции, что в связи с имеющимися описками в свидетельстве о заключении брака, свидетельстве о рождении ребенка, *** г.р., касаемо буквы «о» в девичьей фамилии, исправлений в отчестве, она обратилась за выдачей повторных свидетельств, которые и были ею представлены в пенсионный орган.

Учитывая, что в доводах жалобы фактически изложены вновь обстоятельства, на основании которых приняты решения об отказе в назначении пенсии, при доказанности факта тождественности лица, обратившегося с заявлениями о назначении пенсии и приложившего трудовые книжки от ДД.ММ.ГГ, свидетельства о рождении детей и лица, указанного в трудовых книжках от ДД.ММ.ГГ, свидетельствах о рождении детей, данные доводы к отмене оспариваемого решения суда не ведут.

Ссылка на необоснованное принятие судом в качестве доказательства показания свидетелей <ФИО 1, ФИО 2> основанием для отмены решения суда не является.

Действительно, копии трудовых книжек <ФИО1, ФИО 2> подтвердивших совместную работу истцом на предприятии «Бофанда», судом к материалам дела не приобщены. Вместе с тем, данное обстоятельство к отмене обжалуемого судебного акта не ведет, поскольку факт работы истца в период с ДД.ММ.ГГ по ДД.ММ.ГГ подтвержден документально.

Кроме того, из протокола судебного заседания от ДД.ММ.ГГ следует, что суд обозрел оригинал трудовой книжки свидетеля <ФИО 1> и свидетеля ФИО 2> удостоверив период работы ФИО 1> совместно с истцом до *** года, <ФИО 2> до 1992 года.

Показания свидетеля <ФИО 1> о том, что девичья фамилия истца пишется как «Вохидова» в противоречие с иными письменными доказательствами по делу, подтверждающими данное обстоятельство, не вступают.

Относительно несогласия ответчика со взысканием судом расходов по оплате услуг переводчика судебная коллегия отмечает следующее.

В ч.2 ст.26 Конституции Российской Федерации предусмотрено, что каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.

Пункт 1 ст.68 Конституции Российской Федерации устанавливает, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

Согласно ч.1 ст.9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации гражданское судопроизводство ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд.

Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика (ч.2 ст.9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации).

При этом предполагается, что гражданин не владеет русским языком, если он не является гражданином России, не имеет общего или профессионального образования, полученного на русском языке, не является этническим носителем русского языка, то есть, не идентифицирует себя с русским народом, не способен читать и писать по-русски.

Участник процесса считается лицом, владеющим языком судопроизводства, в том случае, если он в ходе разбирательства по делу или не заявил о своем желании участвовать в процессе на родном языке, или отказался от услуг переводчика, предоставляемого ему в этом случае.

В п.9 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 31 октября 1995 года №8 «О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия» разъяснено, что в ч.2 ст.26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями ч.2 ст.9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, ч.2 ст.18 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.

С учетом конституционного права каждого на свободный выбор языка общения определение степени владения языком судопроизводства и ее достаточности для полноценного участия в процессе отдается на усмотрение самого заинтересованного в услугах переводчика лица.

Согласно ч.1 ст.98 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации стороне, в пользу которой состоялось решение суда, суд присуждает возместить с другой стороны все понесенные по делу судебные расходы, за исключением случаев, предусмотренных ч.2 ст.96 настоящего Кодекса. В случае, если иск удовлетворен частично, указанные в настоящей статье судебные расходы присуждаются истцу пропорционально размеру удовлетворенных судом исковых требований, а ответчику пропорционально той части исковых требований, в которой истцу отказано.

В силу ч.1 ст.88 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации судебные расходы состоят из государственной пошлины и издержек, связанных с рассмотрением дела.

Исходя из ст.94 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации к издержкам, помимо перечисленных в абзацах 2-8 данного положения закона, относятся другие расходы, признанные судом необходимыми.

По смыслу данных положений закона возмещению подлежат фактически понесенные судебные расходы, размер которых должен быть подтвержден доказательствами, отвечающими требованиям закона об их допустимости и относимости и которые должны носить необходимый характер.

Из материалов дела следует, что в Российскую Федерацию Дададжанова К.Х. переехала в ДД.ММ.ГГ, ДД.ММ.ГГДададжановой К.Х. выдан вид на жительство, а ДД.ММ.ГГ паспорт гражданина Российской Федерации. До указанного времени истец проживала и работала в <адрес>. Сведений о прохождении Дададжановой К.Х. обучения на русском языке, изучения на русском языке дисциплин материалы дела не содержат.

В предварительном судебном заседании истец фактически заявила о своем желании участвовать в процессе на родном для нее языке (таджикском), воспользовавшись услугами переводчиками.

При этом из материалов дела, в том числе из аудиозаписи протоколов предварительного судебного заседания и судебного заседания, усматривается, что истец плохо понимает русский язык и говорит на нем. В ходе рассмотрения дела пояснения истец давала через своего переводчика, в свою очередь переводчик осуществляла перевод задаваемых судом истцу вопросов, а также даваемых в ответ истцом пояснений.

В свою очередь утвержденные Приказом Минобрнауки России от 29 августа 2014 года №1156 требования к минимальному уровню знаний, необходимых для сдачи экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства Российской Федерации, носят минимальный характер, направлены на умение лица читать, заполнять документы, понимать на слух и разговаривать, чтобы быть адаптированным в социально-бытовой, официально-деловой, профессиональной и социально-культурной сферах общения. Соответственно наличие данного минимального уровня знаний не дает оснований полагать о владении истцом в достаточной мере русским языком для того, чтобы участвовать в суде в разрешении спора.

При таких обстоятельствах, учитывая, что доказательств владения истцом в достаточной мере русским языком для того, чтобы участвовать в процессуальных действиях, давать объяснения, выступать в суде, заявлять ходатайства на русском языке - государственном языке Российской Федерации, на котором ведется гражданское судопроизводство в Российской Федерации, в материалы дела не представлено, судебная коллегия признает понесенные истцом расходы на оплату услуг переводчика необходимыми.

Вопреки доводам жалобы, требование о возмещении понесенных судебных издержках заявлено истцом в судебном заседании, что подтверждается аудиозаписью протокола судебного заседания от ДД.ММ.ГГ. Данное ходатайство заявлено после возобновления судом судебного следствия, к материалам дела приобщен и исследован договор об оказании услуг переводчика. Кроме того, распределение судебных расходов в соответствии со ст.98 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации не предполагает специального заявления сторон.

Переводчик факт оплаты услуг в сумме 15 000 руб. подтвердила в судебном заседании, соответственно данные пояснения в совокупности с положением п.6.1 договора, из которого следует, что оплата по договору производится в день его подписания сторонами, судебная коллегия признает достаточными доказательствами несения расходов по оплату услуг переводчика в сумме 15 000 руб.

При таких обстоятельствах, при отсутствии заявления ответчика об их чрезмерности и доказательств их не разумности, вопреки доводам жалобы, у суда имелись основания для их взыскания.

Таким образом, доводы апелляционной жалобы выводов суда не опровергают, не содержат обстоятельств, нуждающихся в дополнительной проверке, сводятся к повторению правовой позиции ответчика, изложенной в суде первой инстанции, являвшейся предметом исследования и нашедшей верное отражение и правильную оценку в решении суда, направлены на иное толкование закона, на иную оценку доказательств и обстоятельств дела, установленных и исследованных судом в соответствии с правилами ст.ст.12, 56 и 67 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.

Учитывая, что судом правильно определены обстоятельства, имеющие значение для дела, выводы суда основаны на законе и подтверждаются доказательствами, а доводы апелляционной жалобы являются несостоятельными, оснований для их удовлетворения не имеется.

Руководствуясь ст.ст.328-330 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия

ОПРЕДЕЛИЛА:

решение Центрального районного суда города Барнаула Алтайского края от 29 октября 2021 года оставить без изменения, апелляционную жалобу ответчика Государственного учреждения – Отделение Пенсионного фонда Российской Федерации по Алтайскому краю – без удовлетворения.

Председательствующий

Судьи:

Мотивированное апелляционное определение изготовлено ДД.ММ.ГГ