ВЕРХОВНЫЙ СУД
РЕСПУБЛИКИ БАШКОРТОСТАН
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
дело № 33-11084/2014
г. Уфа 12 августа 2014 года
Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Республики Башкортостан в составе:
председательствующего Осетровой З.Х.
судей Хамидуллиной Э.М. Якуповой Н.Н.
при секретаре Минеевой В.В.
рассмотрела в судебном заседании гражданское дело по апелляционной жалобе МАО, представителей МАО – МАО, МАО на решение Кировского районного суда адрес Республики Башкортостан от дата, которым постановлено:
в удовлетворении заявления МАО о признании незаконным заключения УФМС России по РБ об отказе в продлении срока действия вида на жительство и аннулирования вида на жительство в РФ, обязании УФМС России по РБ устранить в полном объеме допущенное нарушение прав и свобод МАО, отказать
Заслушав доклад судьи ФИО12, судебная коллегия
У С Т А Н О В И Л А:
МАО обратился в суд с заявлением к Управлению Федеральной миграционной службы по РБ о признании незаконным заключения УФМС России по РБ об отказе в продлении срока действия вида на жительство и аннулирования вида на жительство в РФ, обязании УФМС России по РБ устранить в полном объеме допущенное нарушение прав и свобод МАО
В обоснование заявления указано, что МАО проживал в адрес РБ на основании вида на жительство, выданного ему УФМС России по РБ дата сроком действия до дата. дата обратился в УФМС России по РБ с заявлением о продлении срока действия вида на жительство, однако дата УФМС России по РБ отказало ему в продлении срока действия вида на жительство и аннулировало ранее выданный вид на жительство по основанию сообщения ложных сведений и представления подложных документов на основании под.4 п.1 ст.9 Федерального закона от дата №115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации».
МАО мотивирует заявление тем, что ложных сведений о себе не сообщал, подложных документов в УФМС России по адрес не представлял, указанные технические ошибки в написании его имени, выполнены не им, а лицом, оформлявшим заявления, ошибки в перечне стран допущены не им, а переводчиком, он намерения исказить данные о себе, сообщить ложные сведения или предъявить подложные документы не имел. В России проживает с ... года, женат на гражданке России, в адрес имеет в частной собственности жилой дом. Дом в Сирии разрушен, как и весь его бизнес, возвращаться в Сирию он не желает, опасаясь за свою жизнь. Незаконное, по его мнению, аннулирование вида на жительство и отказ в продлении срока действия вида на жительство лишают его права на семейную жизнь, владение и распоряжение своей собственностью в России, ведут к нарушению его прав и свобод.
Судом постановлено вышеприведенное решение.
Не согласившись с решением суда, представители МАО – МАО, МАО в апелляционной жалобе ставят вопрос об отмене данного решения ввиду его незаконности и необоснованности, указывая на то, что МАО не имел намерений сообщать о себе ложные сведения и представлять подложный документ, а также в том, что указанные не соответствующие действительности сведения являются результатом механических описок, допущенных не самим МАО силу своего слабого знания русского языка и особенностей транслитерации перевода его имени с английского на русский язык, не понимал разницу между слитным и раздельным написанием своего имени. дата было заявлено ходатайство о вызове специалиста, назначении лингвистической экспертизы, но судом было необоснованно отказано в удовлетворении.
Лица, участвующие в деле и не явившиеся на апелляционное рассмотрение дела, о времени и месте рассмотрения дела извещены надлежащим образом.
В силу ч.1 ст.3271 ГПК РФ суд апелляционной инстанции рассматривает дело в пределах доводов апелляционной жалобы.
Проверив материалы дела по доводам апелляционной жалобы, выслушав представителя УФМС России по РБ – МАО, действующую на основании доверенности №... отдата, согласившуюся с решением суда, судебная коллегия находит, что решение суда подлежит оставлению без изменения.
В силу норм Федерального закона от дата №115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» и Административном регламенте по предоставлению федеральной миграционной службой государственной услуги по выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства вида на жительство, утвержденного Приказом ФМС России №... от дата, за предоставленные документы и сведения о себе ответственность несет заявитель. Эти же требования возлагаются на него и по сообщению сведений о своих доходах и средствах, позволяющих проживать в России не прибегая к помощи государства.
В ст.8 Федерального закона №115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» указано, что вид на жительство содержит следующие сведения: фамилию, имя, написанные буквами русского и латинского алфавитов, место рождения.
Материалами дела установлено, что МАО, проживая в адрес с ... года, вступил в зарегистрированный брак с гражданкой России в адрес в ... году, после регистрации брака жена - МАО к нему не приехала, осталась проживать в адрес, детей - граждан Российской Федерации у МАО нет. Дети МАО являются гражданами Сирийской Арабской Республики, в Российскую Федерацию к отцу никогда не приезжали.
В течение ... г.г. МАО выезжал в другие страны, в том числе Турцию, Египет, Украину, Узбекистан, Азербайджан ... раз, помимо этого ... раз выезжал в Сирию, таким образом, семейных связей не поддерживает, имеет возможность проживать в любой другой стране, беспрепятственно возвращаться и жить в Сирии. Судом достоверно установлено раздельное проживание заявителя с женой.
Отказывая в удовлетворении заявленных требований МАО об оспаривании решения УФМС России по РБ суд первой инстанции исходил из того, что МАО был уведомлен о том, что ответственность за предоставленные сведения возложена на него как на заявителя, и он же несет ответственность за предоставление ложных сведений о себе. При этом ложность сведений, предоставленных МАО касается не только сведений о его личностных данных, но и сведений о месте рождения. Так, в первом заявлении о выдаче ему вида на жительство от дата он указал, что местом его рождения является место под названием: ...», а во втором заявлении о продлении срока действия вида на жительство указал местом рождения место под названием: «...», тем самым дал все основания сотрудникам миграционной службы считать МАО – заявителя в заявлении о выдаче вида на жительство одним лицом, а МАО МАО заявителем во втором заявлении о продлении срока действия вида на жительство другим лицом, так как разница имеется существенная не только в указании имени, но и в месте рождения, поскольку не исключается существование иного лица с такими анкетными данными.
Разница в написании его данных при первом обращении в миграционную службу и при втором обращении является основанием считать, что МАО сообщил о себе ложные сведения, а поскольку он заранее знал, какие документы предоставляет, то есть предоставление ложных сведений является заведомым. УФМС России по РБ не оспаривает того, что написание его имени слитно как МАО так и раздельно как МАО допустимо в арабском и английском языке, однако в оформленных в УФМС России по РБ на его имя документах, анкетные данные должны были быть записаны одинаково, чтобы была исключена возможность оформления документов не МАО, а иному лицу.
Кроме того, семья и семейная жизнь, относясь к ценностям, находящимся под защитой Конституции Российской Федерации и международных договоров России не имеют, однако, безусловного во всех случаях преимущества перед другими конституционно значимыми ценностями, а наличие семьи не обеспечивает иностранным гражданам бесспорного иммунитета от законных и действенных принудительных мер в сфере миграционной политики, соразмерных опасности миграционных правонарушений (особенно массовых) и практике уклонения от ответственности.
Учитывая требования закона и установленные обстоятельства дела, суд пришел к обоснованному выводу об отказе заявления МАО об оспаривании решения УФМС России по РБ, поскольку ответственность за предоставленные сведения несет сам заявитель, а не переводчики или нотариусы, что вытекает из положений Административного регламента по предоставлению Федеральной миграционной службой государственной услуги по выдаче иностранным гражданам и лицам без гражданства вида на жительство в Российской Федерации, утвержденного приказом ФМС РФ №... от дата.
Судебная коллегия соглашается с выводами суда, поскольку они согласуются с материалами дела и соответствуют действующему законодательству.
Довод апелляционной жалобы о том, что МАО не имел намерений сообщать о себе ложные сведения и представлять подложный документ, а также в том, что указанные не соответствующие действительности сведения являются результатом механических описок, допущенных не самим МАО, а иными лицами, судебная коллегия не может принять во внимание, поскольку он не был лишен возможности проверить правильность заполнения его заявления другим лицом. Кроме того, достоверность изложенных в заявлении сведений подтверждена подписью заявителя.
Довод жалобы о том, что МАО в силу своего слабого знания русского языка и особенностей транслитерации перевода его имени с английского на русский язык, не понимал разницу между слитным и раздельным написанием своего имени, судебная коллегия считает несостоятельным, поскольку это различие является значимым и свидетельствует о разных сведениях. Так как вид на жительство ему оформлен как МАО МАО, в документе о продлении вида на жительство не может стоять другой вариант написания его имени.
Судебная коллегия считает, что суд с достаточной полнотой исследовал все обстоятельства дела, дал надлежащую оценку представленным доказательствам, выводы суда не противоречат материалам дела, обстоятельства, имеющие значение по делу судом установлены правильно, оснований для удовлетворения жалобы не имеется, решение суда является законным и обоснованным.
Руководствуясь статьями 327 - 329 ГПК РФ, судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Республики Башкортостан
О П Р Е Д Е Л И Л А:
решение Кировского районного суда адрес Республики Башкортостан от дата оставить без изменения, апелляционную жалобу МАО, представителей МАО - МАО, МАО – без удовлетворения.
Председательствующий З.Х.Осетрова
Судьи Э.М.Хамидуллина
Н.Н.Якупова
Справка: Судья Сиражитдинов И.Б.