Судья: Кучерявая Н.Ю.
Докладчик: Мащенко Е.В. Дело №33-11556/2016
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Судебная коллегия по гражданским делам Новосибирского областного суда в составе:
Председательствующего Дроня Ю.И.
Судей Мащенко Е.В., Плужникова Н.П.
При секретаре Елисейкиной В.В.
рассмотрев в открытом судебном заседании в г. Новосибирске 08 ноября 2016года дело по частной жалобе П.С.А. на определение Кировского районного суда г. Новосибирска от 30 августа 2016 г., которым постановлено:
Отказать переводчику П.С.А. в удовлетворении заявления о выплате вознаграждения за выполненную работу сурдопереводчика - Г.В.Г. по гражданскому делу по иску Г.А.Г., Г.В.Г. к администрации Кировского района г. Новосибирска о признании права пользования жилым помещением, понуждении к заключению договора социального найма.
Заслушав доклад судьи Новосибирского областного суда Мащенко Е.В., судебная коллегия
УСТАНОВИЛА:
В производстве Кировского районного суда г. Новосибирска находилось на рассмотрении гражданское дело по иску Г.А.Г., Г.В.Г. к администрации Кировского района г. Новосибирска о признании права пользования жилым помещением, понуждении к заключению договора социального найма.
В качестве сурдопереводчика Г.В.Г. участвовал П.С.А., приглашенный в судебное заседание по собственной инициативе истца.
ДД.ММ.ГГГГ в суд поступило заявление от переводчика П.С.А. об оплате вознаграждения за выполненную им работу, сурдоперевод на судебных заседаниях в течение 2 часов, из расчета по <данные изъяты> за один час, итого <данные изъяты>.
Судом постановлено вышеуказанное определение, с которым не согласен П.С.А., в жалобе просит определение суда отменить.
В обоснование частной жалобы указано, что выводы суда о получении оплаты за перевод от истца Г.В.Г. за счет его собственных средств являются необоснованными. С Г. он никакого договора не заключал.
Автор жалобы указывает на то, что оплата услуг переводчиков и возмещение понесенных ими расходов в связи с явкой в суд производятся по выполнении переводчиками своих обязанностей за счет средств соответствующего бюджета. Закон не предусматривает специального порядка привлечения переводчика, чьи услуги оплачиваются за счет бюджета в гражданском процессе.
Суд имел право отказать истцу в допуске переводчика для участия в процессе и самостоятельно назначить переводчика по данному делу. Привлечение стороной спора сурдопереводчика не лишает его права на получение выплаты за счет средств бюджета.
Проверив материалы дела, обсудив доводы частной жалобы, судебная коллегия не находит оснований для отмены определения.
В соответствии с ч. 2 ст. 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком, а также в соответствии положениями ч. 2 ст. 9 ГПК РФ лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.
Как следует из материалов дела, 01.07.2016г. и 17.08.2016г. в качестве сурдопереводчика в судебном заседании участвовал П.С.А., который осуществлял сурдоперевод истца Г.В.Г., являющегося инвали<адрес> группы (инвалидом детства с нарушениями функции слуха).
На основании ч. 3 ст. 95 ГПК РФ эксперты, специалисты и переводчики получают вознаграждение за выполненную ими по поручению суда работу, если эта работа не входит в круг их служебных обязанностей в качестве работников государственного учреждения. Размер вознаграждения экспертам, специалистам определяется судом по согласованию со сторонами и по соглашению с экспертами, специалистами.
Отказывая в удовлетворении требований П.С.А. о взыскании расходов за счет федерального бюджета, суд первой инстанции, руководствуясь приведенными выше нормами права, определил, что истец Г.В.Г. самостоятельно, за счет собственных средств получил услуги по сурдопереводу от П.С.А., то есть судом данному сурдопереводчик поручений не давалось, в связи с этим суд пришел к выводу об отсутствии оснований для возмещения переводчику расходов за счет федерального бюджета.
Выражая несогласие с постановленным судебным актом, заявитель указывает на то, что привлечение истцом сурдопереводчика не лишает последнего права на получение выплаты за счет средств бюджета.
Приведенные доводы не могут служить основанием для отмены судебного акта.
То обстоятельство, что истец привлек именно данного сурдопереводчика, уже само по себе свидетельствует о наличии между ними договорных отношений.
Довод о том, что суд допустил данного сурдопереводчика к участию в деле и не привлек иного, по совей инициативе, также не дает оснований для получения им вознаграждения за счет средств бюджета.
Согласно ч. 2 ст. 96 ГПК РФ в случае, если вызов свидетелей, назначение экспертов, привлечение специалистов и другие действия, подлежащие оплате, осуществляются по инициативе суда, соответствующие расходы возмещаются за счет средств федерального бюджета.
Поскольку суд переводчика не привлекал, то отсутствуют основания для выплаты вознаграждения в порядке, предусмотренном ст. 95 ГПК РФ.
Кроме того из протокола судебного заседания (от ДД.ММ.ГГГГ, л.д. 49-50,) следует, что при установлении личности сурдоперводчика П.С.А., он суду представлял служебное удостоверение сурдопереводчика от ДД.ММ.ГГГГ№, из чего судебная коллегия делает ввод, что эта работа входит в круг его служебных обязанностей в качестве работника государственного учреждения, что также исключает его право требовать выплаты вознаграждения в порядке ст. 95 ч. 3 ГПК РФ.
Доводы частной жалобы не содержат правовых обоснований, которые могли бы явиться основанием для отмены или изменения определения суда.
Нарушений норм процессуального закона, которые могли бы служить основанием для отмены определения суда, судом допущено не было. Руководствуясь ст. 334 ГПК РФ, судебная коллегия по гражданским делам
ОПРЕДЕЛИЛА:
Определение Кировского районного суда г. Новосибирска от 30 августа 2016 г., оставить без изменений, частную жалобу П.С.А., без удовлетворения.
Председательствующий:
Судьи: