ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-1275/2015 от 28.07.2015 Псковского областного суда (Псковская область)

Судья Дмитриев С.О. Дело № 33-1275/2015

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

28 июля 2015 года г. Псков

Судебная коллегия по гражданским делам

Псковского областного суда

В составе:

Председательствующего Новиковой Л.А.

Судей: Спесивцевой С.Ю., Белоноговой Н.Ю.

при секретаре Ищенко О.В.

рассмотрела в открытом судебном заседании дело по частной жалобе представителя Администрации Псковской области на определение судьи Себежского районного суда Псковской области от 29 июня 2015 года, которым постановлено:

Заявление Администрации Псковской области к К.Е. о понуждении к продаже земельной доли на торгах оставить без движения.

Предложить Администрации Псковской области в срок до 14 июля 2015 года представить в суд еще один экземпляр заявления и копии, прилагаемых к нему документов, а также перевод их на латвийский язык, заверенный нотариально.

В случае неустранения указанных недостатков в указанный срок заявление считать неподанным, и со всеми документами вернуть заявителю.

Выслушав доклад судьи Псковского областного суда Белоноговой Н.Ю., судебная коллегия

У С Т А Н О В И Л А:

Администрация Псковской области обратилась в суд с заявлением к К.Е., гражданке Латвийской Республики, проживающей по адресу: <****>, о понуждении к продаже земельной доли на торгах.

Определением Себежского районного суда Псковской области от 29 июня 2015 года данное заявление оставлено без движения как несоответствующее требованиям ст. 131, 132 ГПК РФ.

В частной жалобе представитель Администрации Псковской области ставит вопрос об отмене указанного определения, как постановленного с неправильным применением норма процессуального права. Считает, что ст. 131 и 132 ГПК РФ не содержат требований о предоставлении копий документов, переведенных и заверенных нотариально, если ответчиком является иностранный гражданин. Согласно ст. 9 ГПК РФ гражданское судопроизводство ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации, поэтому считает, что суд не может требовать предоставления документов на иностранном языке. Кроме того, полагает, что в Договоре от 03.02.1993 между РФ и Латвийской Республикой, на который ссылается суд, также не устанавливается обязанность сторон гражданского процесса осуществлять перевод предоставляемых в суд РФ документов, а также самостоятельно извещать их о судебных делах или содействовать в этом суду. Считает, что суд был обязан принять исковое заявление, поданное с соблюдением требований, предъявляемых ГПК РФ.

В силу положений ч.3 ст.333 ГПК РФ частная жалоба рассмотрена судом апелляционной инстанции без извещения лиц, участвующих в деле.

Проверив представленный материал, обсудив доводы частной жалобы, судебная коллегия приходит к выводу о том, что определение суда подлежит отмене по следующим основаниям.

Согласно ст. 136 ГПК РФ судья, установив, что исковое заявление подано в суд без соблюдения требований, установленных в статьях 131 и 132 настоящего Кодекса, выносит определение об оставлении заявления без движения, о чем извещает лицо, подавшее заявление, и предоставляет ему разумный срок для исправления недостатков.

В случае, если заявитель в установленный срок выполнит указания судьи, перечисленные в определении, заявление считается поданным в день первоначального представления его в суд. В противном случае заявление считается неподанным и возвращается заявителю со всеми приложенными к нему документами.

Оставляя исковое заявление Администрации Псковской области без движения, суд первой инстанции исходил из того, что истцом представлены копии искового заявления и прилагаемых к иску документов для ответчика только на русском языке. Нотариально удостоверенный перевод на язык страны, в которой проживает и гражданином которой является ответчик, в суд не представлен.

Судебная коллегия не может согласиться с таким выводом суда по следующим основаниям.

В соответствии п. 2 ст. 132 ГПК РФ к исковому заявлению прилагаются его копии в соответствии с количеством ответчиков и третьих лиц.

Администрация Псковской области предъявляет требования о понуждении к продаже земельной доли на торгах к ответчику К.Е. – гражданке Латвийской Республики, при этом приложив к исковому заявлению его копии с приложенными к ним документами на русском языке.

Закон устанавливает перечень документов, которые прилагаются к исковому заявлению. В соответствии со ст. 132 ГПК РФ истец обязан приложить копии поданного им заявления по количеству ответчиков и третьих лиц, которые направляются им с повесткой о вызове в суд. Это является гарантией осуществления принципа состязательности и равноправия сторон, третьих лиц и защиты интересов ответчика.

Согласно ст. 9 ГПК РФ гражданское судопроизводство ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке.

Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Данная статья посвящена принципу доступности языка общения суда с участниками процесса, однако гражданско-процессуальное законодательство РФ не предусматривает норм о том, что при подаче иска в суд текст заявления должен быть переведен истцом на иностранный язык, в случаях, когда другая сторона является иностранным лицом.

Таким образом, нормы ГПК РФ одновременно охраняют права участника процесса, не владеющего языком судопроизводства, так и интересы правосудия, позволяя суду своевременно рассмотреть дело с участием переводчика.

Договор между Российской Федерацией и Латвийской Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 03 февраля 1993 года, также не обязывает стороны гражданского процесса осуществлять перевод документов, предоставляемых в суд Российской Федерации.

Учитывая изложенное, определение судьи об оставлении искового заявления без движения не может являться законным и обоснованным, поэтому оно подлежит отмене как постановленное с нарушением норм процессуального права, поскольку лишает заявителя – Администрацию Псковской области защищать в судебном порядке свои права и законные интересы.

При таких обстоятельствах, оснований для оставления без движения искового заявления по вышеуказанным основаниям у суда первой инстанции не имелось, определение судьи от 29 июня 2015 года об оставлении искового заявления без движения подлежит отмене, а исковое заявление направлению в суд первой инстанции для решения вопроса о его принятии.

На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 331 - 334 ГПК РФ, судебная коллегия

ОПРЕДЕЛИЛА:

Определение Себежского районного суда Псковской области от 29 июня 2015 года отменить, материал направить в суд первой инстанции для решения вопроса о принятии заявления к производству суда.

Председательствующий: Л.А.Новикова

Судьи: С.Ю.Спесивцева

Н.Ю.Белоногова

Копия верна: Н.Ю.Белоногова