ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-1313/2016 от 09.08.2016 Псковского областного суда (Псковская область)

Судья Иванов А.В. Дело № 33-1313/2016

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Судебная коллегия по гражданским делам

Псковского областного суда

в составе:

председательствующего: Хряпиной Е.П.,

судей: Виноградовой О.А., Мальгиной М.И.,

при секретаре: А.

рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело по частной жалобе Администрации Псковской области на определение судьи Опочецкого районного суда Псковской области от 20 июня 2016 года, которым постановлено:

1. Исковое заявление Администрации Псковской области к В. о понуждении продажи доли в праве на земельный участок оставить без движения.

2. Истцу предоставить срок для исправления недостатков до 12 июля 2016 года.

3. Разъяснить истцу, что в случае, если недостатки не будут устранены в установленный срок, заявление будет считаться не поданным, и будет ему возвращено.

Выслушав доклад судьи Псковского областного суда Мальгиной М.И., представителя истца по доверенности С. судебная коллегия

у с т а н о в и л а:

Администрация Псковской области обратилась в суд с иском к В. о понуждении к продаже на торгах, принадлежащей ей (****) земельной доли в праве общей собственности на земельный участок с кадастровым номером (****).

Со ссылкой на положения статьи 3 Федерального закона от 24 июля 2002 года № 101-ФЗ «Об обороте земель сельскохозяйственного назначения», в соответствии с которой иностранные граждане на территории Российской Федерации могут обладать земельными участками из земель сельскохозяйственного назначения только на праве аренды, указано, что гражданке <данные изъяты> Республики В. на праве собственности принадлежит указанная доля в праве общей долевой собственности на земельный участок с КН (****), площадью (****) кв. м., расположенный по адресу: <****> которая в силу статьи 5 указанного Федерального закона и статьи 4 Закона Псковской области от 05 февраля 2004 года № 336-ОЗ «Об обороте земель сельскохозяйственного назначения на территории Псковской области» подлежит отчуждению собственником на торгах (конкурсах, аукционах), в течение года со дня возникновения права собственности.

Судьей постановлено указанное определение.

В частной жалобе Администрации Псковской области ставится вопрос об отмене определения судьи ввиду неправильного применения норм процессуального права. Так, податель частной жалобы указывает, что суд неправильно истолковал положения Договора между Российской Федерацией и <данные изъяты> Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 03.02.1993, поскольку указанным Договором не устанавливается обязанность сторон гражданского процесса осуществлять перевод представляемых в суд документов; такого требования также не содержится в нормах статей 131, 132 ГПК РФ, в связи с чем вышеуказанные действия подлежат выполнению территориальными органами Министерства юстиции РФ.

В соответствии с частью 3 статьи 333 ГПК РФ частная жалоба на определение суда рассматривается без извещения лиц, участвующих в деле.

В судебном заседании представитель Администрации Псковской области по доверенности С. доводы частной жалобы поддержал.

Рассмотрев материалы по исковому заявлению, обсудив доводы частной жалобы, выслушав объяснения представителя истца, судебная коллегия находит определение подлежащим отмене по основанию, предусмотренному пункту 4 части 1 статьи 330 ГПК РФ.

Оставляя заявление Администрации Псковской области без движения, судья руководствовался положениями статьи 136 ГПК РФ, и, применив аналогию Закона, ст.417.4 Гражданского процессуального кодекса РФ, указал, что исковое заявление не отвечает требованиям статей 131, 132 ГПК РФ, поскольку к иску не приложен перевод искового заявления на официальный язык <данные изъяты> для вручения ответчику. При этом судья исходил из того, что ответчик постоянно проживает на территории <данные изъяты>, куда в соответствии с требованиями ГПК РФ необходимо направить иск с приложенными к нему документами. Иных оснований для оставления иска без движения в определении не указано.

Данный вывод судьи основан на неправильном толковании норм процессуального права.

Форма и содержание искового заявления установлены статьёй 131 ГПК РФ. Перечень документов, прилагаемых к исковому заявлению, определен статьей 132 ГПК РФ. Несоблюдение данных норм гражданского процессуального законодательства при предъявлении иска является основанием для оставления искового заявления без движения.

Однако, вынося определение, судья не учел, что указанные нормы гражданского процессуального законодательства не содержат требований о предоставлении истцом при подаче иска перевода искового заявления на язык иностранного государства, на территории которого проживает ответчик, в связи с чем данное требование судьи не основано на законе.

Ссылка судьи в определении об оставлении искового заявления без движения на положения части 2 ст.417.4 Гражданского процессуального кодекса РФ, регулирующей условия и порядок подачи в суд искового заявления по спору с иностранным государством, также не может быть признана обоснованной, поскольку таких требований к иностранному государству поданное Администрацией Псковской области исковое заявление не содержит.

Кроме того, статьей 9 ГПК РФ закреплено, что гражданское судопроизводство в Российской Федерации ведется на русском языке – государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Аналогичным образом вопрос о языке судопроизводства урегулирован в статье 10 Федерального конституционного закона № 1-ФКЗ от 31 декабря 1996 года «О судебной системе Российской Федерации» и пункте 1 статьи 18 Федерального закона «О языках народов Российской Федерации» № 1807-1 от 25 октября 1991 года.

В соответствии с положениями статей 5 и 7 Гаагской Конвенции от 15 ноября 1965 года «О вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским и торговым делам» перевод на официальный язык запрашиваемого государства возможен по требованию Центрального органа запрашиваемого государства в случаях, когда по гражданскому делу имеется необходимость направить судебные документы для передачи или вручения за границей, то есть такое требование возможно на стадии рассмотрения дела судом, что также свидетельствует об отсутствии у заявителя (истца) обязанности по переводу иска и прикладываемых к нему документов на официальный язык страны пребывания ответчика на стадии предъявления иска.

Аналогичным образом, ссылка судьи на положения статьи 9 Договора между Российской Федерацией и <данные изъяты> Республикой о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 03.02.1993 года является несостоятельной, так как в Договоре в качестве обязательного условия вручения документов не указана необходимость наличия их перевода на язык государства, в котором происходит вручение.

В связи с изложенным, требование судьи о предоставлении заверенного в установленном порядке перевода искового заявления на официальный язык Республики <данные изъяты> является незаконным и необоснованным.

Кроме того, судебная коллегия находит необходимым отметить, что судьей в определении не приведены какие-либо обстоятельства, свидетельствующие о том, что ответчик В., (дд.мм.гг.) года рождения, родившаяся в России, как гражданка бывшего СССР, не владеет русским языком.

При таких обстоятельствах судебная коллегия, отменяя определение судьи, находит, что иск подлежит направлению в суд первой инстанции для принятия к производству.

На основании изложенного, руководствуясь ст.330, п.2 ст.334 ГПК РФ, судебная коллегия

о п р е д е л и л а :

Определение судьи Опочецкого районного суда Псковской области от 20 июня 2016 года отменить.

Направить иск Администрации Псковской области к В. о понуждении к продаже принадлежащей (****) доли в праве общей собственности на земельный участок на торгах и приложенные к нему материалы в Опочецкий районный суд Псковской области для принятия к производству суда.

Председательствующий подпись Е.П. Хряпина

Судьи подписи О.А. Виноградова

М.И. Мальгина

Копия верна.

Судья Псковского областного суда: М.И. Мальгина