ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-16/2021 от 27.09.2021 Верховного Суда Республики Алтай (Республика Алтай)

Председательствующий – Сумачаков И.Н. Дело № 33-16/2021

номер дела в суде первой инстанции 2-1149/2020

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

27 сентября 2021 года г. Горно-Алтайск

Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Республики Алтай в составе:

председательствующего судьи – Черткова С.Н.

судей – Шнайдер О.А., Ялбаковой Э.В.

при секретаре – Казаниной Т.А.,

рассмотрела в открытом судебном заседании гражданское дело по апелляционной жалобе Теркина М.М., Кукпеева Э.А., Белековой Л.И., Чучиной Е.Б., Тодошевой М.М., Чехоновой Е.М., Тантыбаровой С.С., Абраимовой Н.П., Кучиновой О.С., Байдасовой А.С., Кукпеевой Н.Б., Бачимовой М.П., Чичиековой А.М., Транова К.А., Аилдашева Л.Т., Балниязовой С.Д., Такысовой Л.С., Сандыкова А.А., Чекурашевой А.С., Чехонова В.Б., Тыйдановой Э.Э., Саналовой Е.А., Платанова С.Н., Абышевой А.М. на решение Горно-Алтайского городского суда Республики Алтай от 22 сентября 2020 года, которым

отказано Теркину М.М., Медечинову А.М., Кукпееву Э.А., Белековой Л.И., Чучиной Е.Б., Тодошевой М.М., Чехоновой Е.М., Тантыбаровой С.С., Абраимовой Н.П., Кучиновой О.С., Байдасовой А.С., Кукпеевой Н.Б., Шокшилановой А.С., Бачимовой М.П., Чичиековой А.М., Транову К.А., Абышевой А.М., Елдошеву Э.Н., Балниязовой С.Д., Такысовой Л.С., Сандыкову А.А., Чекурашевой А.С., Чехонову В.Б., Тыйдановой Э.Э., Бектировой Г.Я., Телесову Э.О., Платанову С.Н., Аилдашеву Л.Т,, Саналовой Е.А. в удовлетворении исковых требований к Министерству образования и науки Республики Алтай, Амыровой Ж.И., Сулуковой Н.Г., Киндиковой Н.М., Текеновой У.Н., Тыбыковой Л.Н., Чандыевой Е.Д., Ерленбаевой Н.В., Быевой И.Ч., Содонокову Н.А., Шутиной Т.К., Шокшилановой А.С., Садаловой Т.М., Садаловой Г.М., Бедюрову Ю.Я., Тепуковой Н.А., Самаеву Г.П., Сахаровой Л.Д., Сахиляновой О.В., Тахановой А.О., Чабачаковой В.А. о признании незаконными экспертных заключений на учебник Алтай тил 5 класс, авторы составители Ж.И. Амырова, Н.Г. Сулукова, Горно-Алтайск, 2012 – 184 стр., задание на стр. 76-78; рабочие программы по Алтайской литературе 5 - 9 классы, авторы-составители Н.М. Киндикова, Е.Д. Чандыева, У.Н. Текенова, Горно-Алтайск, 2012; учебник Алтай тил 6 класс, авторы составители Ж.И. Амырова, Н.В. Ерленбаева, И.Ч. Быева, Горно-Алтайск, 2013 – 210 стр.; учебная книга – хрестоматия «Алтайская литература» 7 класс, авторы составители Н.А. Содоноков, Т.К. Шутина, Горно-Алтайск, 2014 – 352 с.; учебник – хрестоматия Алтайская литература 8 класс, авторы-составители Н.М. Киндикова, У.Н. Текенова, Горно-Алтайск, 2012 – 240 с.; учебник Алтай тил 9 класс, авторы составители А.Т. Тыбыкова, А.С. Шокшиланова, Н.Г. Сулукова), Горно-Алтайск, 2014 – 200 с.; хрестоматия Алтай литература 9 класс, авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова, Горно-Алтайск, 2014 – 232 с.; учебник Алтай литература 9 класс, авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова, Горно-Алтайск, 2016 – 128 с.; учебник «Мой милый Алтай», составитель Н.А. Тепукова, Горно-Алтайск, 2014 – 128 с.

Заслушав доклад судьи Черткова С.Н., судебная коллегия

УСТАНОВИЛА:

Теркин М.М., Медечинов А.М., Кукпеев Э.А., Белекова Л.И., Чучина Е.Б., Тодошева М.М., Чехонова Е.М., Тантыбарова С.С., Абраимова Н.П., Кучинова О.С., Байдасова А.С., Кукпеева Н.Б., Шолкина А.А., Бачимова М.П., Чичиекова А.М., Транов К.А., Абышева А.М., Елдошев Э.Н., Балниязовая С.Д., Такысова Л.С., Сандыков А.А., Чекурашева А.С., Чехонов В.Б., Тыйданова Э.Э., Бектирова Г.Я., Телесов Э.О., Платанов С.Н., Аилдашев Л.Т., Саналова Е.А.обратились в суд с иском (с учетом последующего уточнения) к Министерству образования и науки Республики Алтай, Амыровой Ж.И., Сулуковой Н.Г., Киндиковой Н.М., Текеновой У.Н., Тыбыковой Л.Н., Чандыевой Е.Д., Ерленбаевой Н.В., Быевой И.Ч., Содонокову Н.А., Шутиной Т.К., Шокшилановой А.С., Садаловой Т.М., Садаловой Г.М., Бедюрову Б.Я., Тепуковой Н.А., Самаеву Г.П., Сахаровой Л.Д., Сахиляновой О.В., Тахановой А.О., Чабачаковой В.А. о признании незаконными экспертных заключений на учебник Алтай тил 5 класс, авторы составители Ж.И. Амырова, Н.Г. Сулукова, Горно-Алтайск, 2012 – 184 стр., задание на стр. 76-78; рабочие программы по Алтайской литературе 5 - 9 классы, авторы-составители Н.М. Киндикова, Е.Д. Чандыева, У.Н. Текенова, Горно-Алтайск, 2012; учебник Алтай тил 6 класс, авторы составители Ж.И. Амырова, Н.В. Ерленбаева, И.Ч. Быева, Горно-Алтайск, 2013 – 210 стр.; учебная книга – хрестоматия «Алтайская литература» 7 класс, авторы составители Н.А. Содоноков, Т.К. Шутина, Горно-Алтайск, 2014 – 352 с.; учебник – хрестоматия Алтайская литература 8 класс, авторы-составители Н.М. Киндикова, У.Н. Текенова, Горно-Алтайск, 2012 – 240 с.; учебник Алтай тил 9 класс, авторы составители А.Т. Тыбыкова, А.С. Шокшиланова, Н.Г. Сулукова), Горно-Алтайск, 2014 – 200 с.; хрестоматия Алтай литература 9 класс, авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова, Горно-Алтайск, 2014 – 232 с.; учебник Алтай литература 9 класс, авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова, Горно-Алтайск, 2016 – 128 с.; учебник «Мой милый Алтай», составитель Н.А. Тепукова, Горно-Алтайск, 2014 – 128 с. Исковые требования мотивированы тем, что на территории Республики Алтай в образовательных учреждениях используются учебные пособия, содержание которых не соответствует закону, выводы экспертов не соответствуют содержанию учебников и требованиям ФГОС, что установлено заключение специалиста ООО «ЭКЦ «Независимая экспертиза» от <дата>. Согласно проведенного культурологического исследования специалиста от <дата> часть материалов указанных выше учебных пособий искажает цели и задачи, поставленные перед пособиями. Подобные публикации могут сформировать ложные знания и ассоциации у читателей и не содействуют целостности мировоззренческой традиции алтайского народа. Не формирует цельность алтайской религиозно-мировоззренческой традиции. Подобная мировоззренческая направленность литературного материала не приводит к сохранению представления об этнической и религиозной идентичности алтайского народа. Экспертные заключения выполнены с нарушением Порядка работы научно-методического совета по учебной литературе с этнокультурной составляющей содержания общего образования, утвержденного приказом №1744 от 09 декабря 2015 года. В материалах дела отсутствует протокол заседания экспертного совета от <дата>, то есть экспертиза проведена членами экспертного совета в нарушение указанного порядка работы. Также нарушена форма экспертного заключения в нарушение приказа Минобрнауки РФ от 18 июля 2016 года №870, а именно раздел 5 формы заключения не содержит анализа и текста экспертного заключения. Полагают, что <дата> спорная экспертиза вообще не проводилась, а тексты заключений составлены позднее числом. В учебниках содержатся определения и понятия, которые не существуют в алтайском языке. Буддизм представлен как традиционная вера алтайского народа, что нарушает право изучать свои этнокультурные языческие традиции, свои язык, меняет мировоззрение подрастающего поколения и искажает исторические факты. В учебниках может быть литература народов России на родном языке, но не религия. В данном конкретном случае учебники алтайского языка должны содержать материалы по обычаям и традициям коренного алтайского народа без фальсификаций, подмен и искажений истории, языка, событий и фактов. Наличие в учебниках религиозных убеждений, учений, наименования религиозной организации «Ак Буркан», является не только нарушением права на образование, но и нарушением права на вероисповедование. Предметами рассматриваемого дела являются учебники с содержанием ложных представлений о вере и культуре алтайского народа, утвержденные министерством образования на основании деятельности буддийской религиозной организации «Ак Буркан», которая является филиалом международной террористической организации. Члены научно-методического совета умышленно искажают, фальсифицируют историю алтайского народа, алтайский язык с целью внедрения идеологии международной террористической организации – «Нипподзан Меходзи». Предоставленные доказательства министерства образования являются сомнительными, так как протоколы заседания федерального учебно-методического объединения составлены <дата> и <дата>, протокола заседания регионального учебно-методического объединения отсутствуют. Приказ о создании научно-методического совета по учебной литературе с этнокультурной составляющей и его положений от <дата>, а учебники выпущены в 2012, 2014, 2016 годах, что является доказательством незаконной экспертизы учебников.

Суд вынес вышеуказанное решение, об отмене которого просят в апелляционной жалобе Теркин М.М., Кукпеев Э.А., Белекова Л.И., Чучина Е.Б., Тодошева М.М., Чехонова Е.М., Тантыбарова С.Се., Абраимова Н.П., Кучинова О.С., Байдасова А.С., Кукпеева Н.Б., Бачимова М.П., Чичиекова А.М., Транов К.А., Аилдашев Л.Т., Балниязова С.Д., Такысова Л.С., Сандыков А.А., Чекурашева А.С., Чехонов В.Б., Тыйданова Э.Э., Саналова Е.А., Платанов С.Н., Абышева А.М., указывая, что суд не исследовал доказательства и аргументы истцов по поводу религиозной организации «Ак буркан», о деятельности которой написано в учебнике по алтайскому языку для школьников 6 класса. Суд не выяснил обстоятельства проведения экспертизы учебников и опроверг заключение специалиста ООО «ЭКЦ «Независимая экспертиза» ФИО65 от <дата>, согласно которому часть материалов указанных выше учебных пособий могут сформировать ложные знания и ассоциации у читателей и не содействуют целостности мировоззренческой традиции алтайского народа.Экспертиза учебников проходила в Министерстве образования, что является нарушением приказа Минобрнауки РФ от 18 июля 2016 года №870. Между автором (заказчиком) экспертизы не был составлен договор с экспертной организацией о проведении экспертизы учебников, следовательно, экспертиза учебников не проводилась. Суд не выяснил обстоятельства того, что учебники вошли в федеральный перечень в 2018 году, так называемая экспертиза учебников проводилась в 2016 году, а выпущены и предоставлены для обучения школьникам в 2012 году. Апеллянты указывают, что экспертные заключения выполнены с нарушением Порядка работы научно-методического совета по учебной литературе, нарушена форма экспертного заключения, отсутствует протокол заседания экспертного совета от <дата>, и полагают, что <дата> спорная экспертиза вообще не проводилась, а тексты заключений составлены поздним числом.Институт алтаистики им. С.С. Суразакова не обладает правом на проведение экспертизы, экспертная деятельность не лицензирована и в уставе учреждения отсутствует право на проведение общественной, педагогической и этнокультурной экспертиз.

Проверив законность и обоснованность решения суда в соответствии с ч.1 ст.327.1 ГПК РФ исходя из доводов, изложенных в жалобе, заслушав явившихся в судебное заседание лиц, обсудив доводы жалобы, судебная коллегия приходит к следующему.

Разрешая спор и отказывая в удовлетворении заявленных истцами требований, суд пришел к обоснованному выводу об отсутствии для этого соответствующих правовых оснований.

Судебная коллегия с данными выводами суда соглашается.

Приказом Минобрнауки России от 18 июля 2016 года №870, утвержден Порядок формирования федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования (действовавший на момент возникновения спорных правоотношений).

Согласно п. 3 данного Порядка в федеральный перечень учебников включаются учебники, в том числе специальные учебники (далее вместе – учебники), рекомендованные Научно-методическим советом по учебникам, создаваемым Министерством образования и науки Российской Федерации (далее – Совет), на основании положительных экспертных заключений по результатам научной (научной историко-культурной – для учебников истории России), педагогической, общественной, этнокультурной и региональной экспертиз и отвечающие соответствующим требованиям.

В соответствии с п. 4 Порядка объектом экспертизы является учебное издание, содержащее систематическое изложение учебного предмета (его раздела, части), соответствующее федеральному государственному образовательному стандарту соответствующего уровня общего образования или федеральному государственному образовательному стандарту образования обучающихся с ограниченными возможностями здоровья (далее вместе – ФГОС) и соответствующее примерной образовательной программе соответствующего уровня общего образования и (или) примерной адаптированной образовательной программе.

Учебники проходят общественную, этнокультурную и региональную экспертизы при наличии положительных экспертных заключений по результатам научной, (научной историко-культурной для учебников истории России) и педагогической экспертиз. Этнокультурная и региональная экспертизы обязательны для учебников, обеспечивающих учет региональных и этнокультурных особенностей субъектов Российской Федерации, реализацию прав граждан на получение образования на родном языке из числа языков народов Российской Федерации, изучение родного языка из числа языков народов Российской Федерации и литературы народов России на родном языке (п. 8).

Пунктом 11 Порядка установлено, что в проведении этнокультурной и региональной экспертизы учебников участвуют уполномоченные органы государственной власти субъектов Российской Федерации.

Согласно п. 14 Порядка для проведения общественной, этнокультурной и региональной экспертиз заказчик экспертизы в дополнение к материалам, указанным в п. 13 Порядка (учебник и материалы), представляет в экспертную организацию положительные экспертные заключения по результатам проведения научной (научной историко-культурной - для учебников истории России) и педагогической экспертиз или их заверенные в установленном порядке копии.

Экспертное заключение должно содержать однозначные выводы. При этнокультурной и региональной экспертизах о том, что в содержании учебника: отражены базовые национальные российские ценности, региональные и этнокультурные особенности субъекта Российской Федерации, а также многообразие, единство национальных культур и народов России, поликультурный характер российского общества; представлен материал по истории и культурному наследию субъекта Российской Федерации; обеспечено право на обучение на родном языке из числа языков народов Российской Федерации и литературы народов России на родном языке, языковая составляющая учебника соответствует современному литературному языку народов Российской Федерации (п. 17.4).

В соответствии с п. 18 Порядка экспертное заключение по результатам экспертизы должно содержать один из следующих выводов: учебник рекомендован к включению в федеральный перечень учебников (положительное экспертное заключение); учебник не рекомендован к включению в федеральный перечень учебников.

Из материалов дела следует, что истцами оспариваются заключения этнокультурной и региональной экспертизы в отношении следующих учебных пособий: задание на стр. 76-78 учебника Алтай тил 5 класс (авторы составители Ж.И. Амырова, Н.Г. Сулукова); рабочие программы по Алтайской литературе 5 - 9 классы (авторы-составители Н.М. Киндикова, Е.Д. Чандыева, У.Н. Текенова); учебник Алтай тил 6 класс (авторы составители Ж.И. Амырова, Н.В. Ерленбаева, И.Ч. Быева); учебная книга – хрестоматия «Алтайская литература» 7 класс (авторы составители Н.А. Содоноков, Т.К. Шутина); учебник – хрестоматия Алтайская литература 8 класс (авторы-составители Н.М. Киндикова, У.Н. Текенова); учебник Алтай тил 9 класс (авторы составители А.Т. Тыбыкова, А.С. Шокшиланова, Н.Г. Сулукова); хрестоматия Алтай литература 9 класс (авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова); учебник Алтай литература 9 класс (авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова); учебник «Мой милый Алтай» (составитель Н.А. Тепукова).

Как установлено судом, Научно-методическим советом Министерства образования и науки Республики Алтай 29 декабря 2016 года подготовлены экспертные заключения по результатам проведения этнокультурной и региональной экспертизы указанных учебников.

В отношении рабочих программ по Алтайской литературе и учебника «Мой милый Алтай» этнокультурные и региональные экспертизы не проводились, данные учебные пособия в федеральный перечень учебников не включены, в связи с чем, требования о проведении экспертиз к данным пособиям не применимы.

Экспертные заключения региональной и этнокультурной экспертизы оспариваются истцами по тому основанию, что на основании указанных заключений допущено включение в рассматриваемые учебники заданий, не отражающих и искажающих особенности, индивидуальность и духовные традиции алтайского народа, допускающих смешение основных терминологических понятий. В частности, согласно позиции истцов, выводы экспертов по результатам региональной и этнокультурной экспертизы не соответствуют содержанию учебников.

Истцы указывают на то, что, несмотря на то, что экспертиза проведена в отношении учебников по алтайскому языку и литературе, изучение некоторых тем предлагается на основании текстов буддистского содержания, что ведет к формированию неправильного восприятия исконной автохтонно-алтайской религиозной традиции, учитывая, что указанные учебники предназначены для изучения именно алтайского языка и литературы, что предполагает познание культурных и духовных традиций алтайского народа, а также принимая во внимание, что буддизм рассматривается не просто, как одна из мировых религий, наряду с христианством и исламом, а религия, распространение которой в регионе влечет вытеснение и утрату собственной, автохтонно-алтайской религиозной традиции.

Для проверки наличия или отсутствия указанных обстоятельств судом апелляционной инстанции назначена повторная комплексная этонокультурологическая экспертиза, проведение которой поручено Федеральному государственному бюджетному образовательному учреждению высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет».

Согласно акту экспертного исследования от <дата>, экспертных исследований от <дата>ФИО69, ФИО67, ФИО68 учебники по алтайскому языку и литературе составлены в соответствии с требованиями ФГОС начального общего, основного общего и среднего общего образования. Задания рабочей программы, учебников, хрестоматий в указанных для экспертизы правомерны и не противоречит общепринятым научным фактам и формированию филологических познаний у учеников. В учебниках по алтайскому языку и литературе представлена объективная историческая картина развития алтайской литературы. В алтайском языке, как и в других языках, есть заимствования из русской, монгольской, тибетской, уйгурской лексики, из других языков, а в современное время язык пополняется и иностранными словами.

Задание на стр. 76-78 учебника Алтай тил 5 класс (авторы-составители Ж.И. Амырова, Н.Г. Сулукова) не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности, а как исторический факт переселение алтайцев на Волгу не может рассматриваться как «геноцид алтайского народа со стороны Российской империи», а тем более «подрывать конституционный строй РФ» (эксперт - ФИО67). На уроке алтайского языка не проводят глубокий анализ исторических событий, здесь не является целью объяснять ученику 5 класса происхождение этнонима «калмык» и объяснять термины «экзоэтноним» или «эндоэтноним»! Данное задание повышенного уровня сложности. Выполняют учащиеся по выбору или только с повышенным уровнем знаний (эксперт ФИО68). Задание о подготовке доклада о религии Манихей рабочих программ по Алтайской литературе 5-9 классы (авторы-составители Н.М. Киндикова, Е.Д. Чандыева, У.Н. Текенова) не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности и может быть изучено с точки зрения истории религии, археологии, письменности и этнографии, что позволит учащемуся иметь представления о культурных процессах того времени (эксперт - ФИО67). Рабочие программы по учебному предмету определяют содержание учебного курса, последовательность изучения разделов и тем, последовательность их изучения терминов и т.д. Утверждение о том, что «рабочие программы по алтайской литературе содержат задание о подготовке доклада о религии Манихей» не верно (эксперт - ФИО68). Задание и составление проекта по традициям алтайского народа на основании изучения текста II на стр. 151 учебника Алтай тил 6 класс (авторы-составители Ж.И. Амырова, Н.В. Ерленбаева, И.Ч. Быева, 2013 год) не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности и может быть изучено с точки зрения истории народов Горного Алтая, как одна из религий внесшая свою лепту в уникальную культурную самобытность Центрально- азиатского региона. Буддизм как мировая религия занял важное место в современной России и способствует формированию социокультурной идентичности России (эксперт ФИО67). В конце упражнения дано задание повышенного уровня сложности. Подготовить проект по обычаям и традициям алтайского народа (опора на второй раздел необязательна). К примеру, ученики выполняют данное задание по выбору или только с повышенным уровнем знаний. Учитель алтайского языка при подготовке к уроку должен определиться, давать ли данное задание учащимся данного класса, кому давать, направляет, консультирует учащихся, выбравших данное задание, так как обычаи и традиции алтайского народа многообразны (культ огня, к примеру, по тексту) (эксперт ФИО68). Наивысшим литературным достижением того времени признан поэтический цикл с философской тематикой о добре и зле «Гадательная книга», в произведении в нравоучительной форме описываются сюжеты из поступков животных, людей, и делается сентенция: что плохо, что хорошо. Такая тема важна не только с точки зрения выяснения художественных ценностей произведения, как образца мирового литературного шедевра средневековья, но и для духовного воспитания подростка и расширения его кругозора (эксперт ФИО69). Задание в хрестоматии Алтайская литература 7 класс (авторы составители Н.А. Содоноков, Т.К. Шутина) об изучении текста «Гадательной книги» как литературного памятника в хронологическом порядке, одного и исторических истоков алтайской литературы не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности, дает возможность пополнить свои знания о мировоззрении древних тюрков, а также узнать о путях заимствования мифологических сюжетов и представлений (эксперт ФИО67, эксперт ФИО69). На уроках учителями не ставятся задачи, направленные на рассмотрение религиозных воззрений. Обучающимся дается понятие, что «Ырк бичик» является историко-культурным памятником древнетюркской литературы, мотивируя их на чувство гордости. А знакомство с историко-культурными сведениями, приобщение к искусству слова являются одним из целей преподавания алтайской литературы. Изучение «Ырк бичик» в 9 классе проходит успешно за счет того, что в 7 классе по программе дается первоначальное понятие об этом произведении древнетюркской письменности. Многие годы считалось, что развитие литературы алтайского народа имеет начало со времен М.В. Чевалкова, но включение в программу алтайской литературы для изучения древнетюркского периода стало шагом вперед для полного осознания и изучения детьми истории прошлого своего народа, его письменности (эксперт ФИО68). Рассказ «Нить паука» в учебнике-хрестоматии Алтайская литература 8 класс (авторы-составители Н.М. Киндикова, У.Н. Текенова), несмотря на то, что является переводной зарубежной литературой, его изучение не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности. В рассказе говориться об общечеловеческих ценностях и отношениях, которые присуще абсолютно всем культурам мира и могут быть выражены в следующем: «То, кто делает больно другому, делает зло себе. Тот, кто помогает другому, помогает себе». Такой подход в изучении этого рассказа даст возможность подрастающему поколению воспитать в себе ответственность за свои поступки и слова (эксперт ФИО67). Понятие «Будда-бакшы» зафиксировано в письменных памятниках в еще ранние периоды и вошел в мировоззренческий обиход алтайского народа. Образы будды, бакшы мы встречаем в поэзии других алтайских литературных классиков, как А.Адаров, Ш.Шатинов и другие (эксперт ФИО69. Обучение детей через произведения мировой литературы 6 переводах на алтайский язык алтайскими писателями расширяет мировоззрение у обучающихся, воспитывая в них толерантность, терпимость, понимание и уважение по отношению к культуре, литературе другого народа, что отвечает требованиям составления учебников на основании ФГОС (эксперт ФИО68). Упражнение 5 на стр. 15-16 и 96 на стр. 103-104 в учебнике Алтай тил 9 класс (авторы составители А.Т. Тыбыкова, А.С. Шокшиланова, Н.Г. Сулукова) о просветителе Зая-Пандите не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности, а наоборот только обогатит знание обучающихся о письменных традициях алтайского народа и его богатейшей литературе (эксперт ФИО67). Авторы-составители при включении данных упражнений преследовали цель, прежде всего обучение алтайскому языку, его грамматике. Использование этих упражнений учителями не искажает этой цели и задачи, не наносит вред учащимся, задания к текстам учитель использует выборочно (эксперт ФИО68.). Упоминания в хрестоматии Алтай литература 9 класс (авторы-составители Т.М. Садалова, Г.М. Садалова) народных героев с именами – Боор, Эр-Чадак соответствуют фольклорным и историческим сведениям алтайского народа. Персонаж Бакши отмечен у исследователей Алтая XIX века - в словаре В.В. Радлова «Опыт словаря тюркских наречий» [12] и в «Древнетюркском словаре» [4] (эксперт - ФИО69). Пьеса «Сыновья Солтона» не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности, пласт воспоминаний о «золотом веке» Джунгарского правления легендарно-историчен. Постоянно происходящее осознание исторического процесса в современном состоянии общества республики определяется легендарно-историческим прошлым конкретных событий XVIII века (войны, междоусобица, китайское/монгольское нашествие, переселение этнических групп, бегство правителя) и даже «биографическим» временем прошлого реально живших людей (Ойрот-Каан, Шуну, Амыр-Санаа, Эдиен-Каан, Боор). Герои пьесы, являясь реально историческими лицами, сыграли в истории алтайской народности большую роль, а изучение их жизни даст возможность обучающимся прикоснуться к прошлому своего народа (эксперт ФИО67). Алтайский народ в силу своего этногенетического происхождения имеет общетюркские и тюрко-монгольские корни, предки алтайцев, входили в состав многих известных центрально-азиатских государств. Историко-литературный курс «Алтай литература» включает разные периоды развития литературы, начиная с древнетюркского периода. В концепции учебника для 9 класса, согласно программе, предложен историко-литературный подход. Исторические факты служат фоном и включены без детализации религиозных воззрений. Автор обращается к ним с литературоведческой точки зрения и для историко-культурного фона. В хрестоматии включены литературные произведения в историческом контексте, а не толкование религиозных постулатов. Тюркско-монгольский период представлен рядом произведений, в том числе преданием «Солтонны? уулдары» (Сыновья Сотона) и одноименной пьесой (эксперт ФИО68.). Целью авторов раздел о литературе Ойратского времени на стр.55-71 в учебнике Алтай литература 9 класс (авторы составители Т.М, Садалова, Г.М. Садалова) и хрестоматии не является представление ученикам показать цельность алтайской религиозно-мировоззренческой идентичности алтайского народа. В учебнике отражается исторический период вхождения предков алтайцев в состав Ойротского государства и указание на владение предков алтайцев ойротским письмом и знакомство литературой того периода или с произведениями, написанных по историческим мотивам, в связи с чем и дан этот обзор (эксперт ФИО69). Текст о литературе ойратского периода не противоречит формированию представления об историко-культурном развитии алтайской народности, этнокультурным особенностями алтайской народности. Алтай с древнейших времен является перекрестком международных культурных и экономических обменов. И возрождение культуры алтайского народа это не прямолинейный, а диалектически развивающийся процесс (эксперт ФИО67).

ФИО72 в заключение от <дата> указывает, что в основе доводов истцов лежит неверный перевод текстов, вольная трактовка своих «авторских» переводов. Анализ каждого упражнения в контексте содержания конкретного учебника дает основание заключить, что цели и задачи учебников не искажены. Учебники созданы на опубликованных материалах в изданиях, отвечающих за содержание произведений, прошедших редакторскую правку и рецензию. Авторы учебников в упражнениях указали источники, из которых взяты примеры для них. Исключение вышеуказанных учебников из федерального перечня учебников, на чём настаивают истцы, должно повлечь и изъятие источников, использованных авторами учебных пособий. Учебники написаны для общеобразовательных школ Республики Алтай для формирования гражданина светского государства со знанием родного языка, литературы, истории, традиционной культуры алтайцев, титульного этноса Республики Алтай, но никак алтайской народности, тем более этнической группы алтай кижи XIX в.

Так, эксперт ФИО72 в заключении указывает, что содержание учебника Алтай тил для 5 класса не искажается. Истцы, используя понятия «алтайские народности», «автохтонный этнос», «этноним калмыки» неверно трактуют текст, который описывает историческое событие середины XVIII века, неверно интерпретируют содержание текста. Слово улус - (люди) трактуют как «алтайские народности», калмык албаты - как «этноним калмык», когда речь идет о конкретном народе калмыки, проживающем в Нижнем Поволжье, Республике Калмыкия. Из 293 упражнений учебника одно упражнение , интерпретированное истцами на их усмотрение, не искажает цели и задачи учебника Алтай тил для 5 класса.

Упражнение с текстом об истории вхождения Алтая в состав России одно из 293 упражнений учебника Алтай тил для 5 класса, где та же тема вхождения Алтая в состав России содержится в упражнениях 39, 40, 218. Эти упражнения знакомят ученика 5 класса с историческим событием середины XVIII века. Включение в учебник текста об историческом событии 1756 года, так же как и упражнения 39, 40, 218, в которых содержится та же тема вхождения Алтая в состав России, дают знание о дате 1756 года, который выбран годом вхождения Алтая в состав России и отмечается через каждые пять лет в Республике Алтай и не противоречит формированию знания по истории своего народа у молодого поколения алтайцев. В упражнениях учебника содержатся и тексты с описанием традиционных обрядов алтайцев: обряд сложения обоо таш, обряд повязывания jалама, алкыш – благопожелание, проведение Цагаан Сар - Чага байрам, почитание огня, поклонение огню, которые дают знание ученику о традициях алтайцев. Произведения алтайских писателей, работы алтайских художников окунают ученика в мир алтайской культуры и формируют самосознание и национальную принадлежность.

Учебник Алтай тил для 6 класса в тексте упражнения не содержит слов «буддийская религиозная организация». Слова кудай, к?рее, са?, судур, ээ используются в алтайском языке, включены в Ойротско-русский словарь, Алтайско-русский словарь. Слово Буркан в форме быркан, бурхан включен в Алтайско-русский словарь. В «Ойротско-русском словаре» этого слова нет, но он очень часто встречается в фольклоре алтайцев наряду со словами с?мер, судур буддийского происхождения. Наличие буддийских терминов в алтайском фольклоре исследователь А.М. Сагалаев объясняет тем, что «проникновение буддийских представлений к алтайским тюркам осуществлялось в разные исторические эпохи, от древнетюркского времени до периода возвышения джунгар. Так, термином «бурхан», имеющим древнетюркское происхождение, первоначально обозначали Будду, но с распространением буддизма среди тюрко-монгольских народов «... понятие также эволюционирует от имени бога к собирательному названию целого класса божеств».

После текста упражнения приведено задание со значком @. Слово обряд - ч?м-ja? содержится в первом предложении текста, где говорится об обряде очищения огнем. Обряд поклонения огню есть у алтайцев. Этот обряд в современное время алтайцы совершают утром, а не вечером. Ученик создает свой проект об алтайском обряде, указав на алтайские элементы обряда. Обряд са? также совершается алтайцами. Кудайлар, ээлер свидетельствуют об алтайском компоненте приведенного события. Не алтайский компонент - это чтение судура - сутры ночью - это буддийский обряд, как и проведение обряда очищения огнем вечером, в современное время алтайцы совершают его утром. Между тем в шаманизме обряд камлания совершался вечером, ночью при горящем костре очага. Неверный перевод, свободная трактовка пункта II упражнения с использованием словосочетания «буддийской религиозной организации» не искажают содержание учебника Алтай тил для 6 класса. Упражнения учебника созданы на материалах произведений известных алтайских писателей, в 6 классе ученики знакомятся с новыми авторами, приведены примеры из работ кандидатов исторических наук по истории Горного Алтая, работы молодых художников иллюстрируют учебник и знакомят учеников с их именами.

Вывод истцов о «размывании» у учеников представления о традиционной алтайской идентичности, не сохранении этнокультурной идентичности субъекта РФ алтай кижи не верен. Идентичность современного человека в школе, а именно ученика 6 класса, следует формировать на произведениях писателей, художников, трудов историков, фольклоре, что выполнено авторами учебника. В материалах упражнений содержится в достаточной степени знание об обычаях и обрядах алтайцев, соблюдение установленных норм при изготовлении войлока, почитание водных источников, свадебный обряд, почитание домашних животных. Материалы учебника нацелены на формирование идентичности гражданина Российской Федерации со знанием обычаев и обрядов своего народа. Учебник написан для общеобразовательных организаций Республики Алтай, а не для алтай кижи, этнической группы алтайцев XIX в.

В хрестоматии «Алтай литература» для 7 класса на стр. 76 приведено задание для самостоятельного чтения. Авторы учебника дают задание найти и прочитать не сам литературный памятник «Ырк-Бичик» - «Белге бичик», а научную статью о письменном памятнике «Ырк-Бичик» - «Белге бичик» (переводчик Садалова Т.М.). Авторы учебника не ставят задачу знакомить учеников 7 класса с религией манихейство.

Хрестоматия «Алтай литература» для 8 класса состоит из трех разделов, один из которых посвящен переводной литературе, осуществленной классиками алтайской литературы. На страницах 179-183 хрестоматии приведен рассказ Р. Акутагава (1892-1927) «Паутинка» в переводе известного алтайского писателя J. Каинчина, который осуществил перевод на алтайский не с японского языка, а с русского перевода. На русский язык рассказ был переведён в 1918 году В.Марковой под названием «Паутинка». Истцы перевели его как «Нить паука», что свидетельствует о том, что с рассказом в русском переводе они не ознакомились. В традиционном мировоззрении алтайцев нет понятия рай, поэтому словосочетание «на берегу райского пруда» J.Каинчин перевел, используя понятие из мировоззрения алтайцев ?стиги-Ороондо (Верхний Мир), слово «пруд» перевел С?т-К?л (Молочное озеро). Теоним Будда, не характерный для мировоззрения алтайцев и не присутствующий в их лексике, J.Каинчин приблизил к Бырхану, божеству, который часто встречается в алтайском фольклоре, в обращениях приверженцев религии алтайцев Ак ja?. Тем самым J.Каинчин произведение японского писателя приблизил к алтайскому пониманию мира. С момента издания рассказа прошло 26 лет, за это время выросло новое поколение алтайцев. Учитывая то, что J.Каинчин является одним самых читаемых алтайских писателей и 1000 тираж сборника для 70000 алтайцев, опасение истцов в том, что «смешение основных терминологических понятий, характеризующих конфессиональную традицию, может сформировать неправильное восприятие собственной, автохтонно-алтайской религиозной традиции», беспочвенно. В алтайском тексте J. Каинчиным использован «Будда-Бырхан». В русском тексте использован теоним Будда. Претензия истцов о неверной передаче «теонима Будда» не должна быть адресована авторам учебника-хрестоматии. Рассказ японского писателя, чьи произведения вошли в золотой фонд мировой литературы, включен авторами учебника с целью ознакомления ученика 8 класса с зарубежной литературой. Рассказ нравственно-психологический, его содержание – неповторимое воспитательное творение.

Упражнения и в учебнике «Алтай тил» для 9 класса содержат тексты о письменности, созданной Зайа-Пандита. В Алтайско-русском словаре слово быркан (рел.) имеет два значения: 1. бурхан; 2. бурханистский; быркан ja? бурханистская вера. В «Ойротско-русском словаре» слов быркан, буркан нет. Перевод истцами слова бурканлык на буддийская является неутвержденным в словарях переводом. Оба упражнения дают знания ученикам 9 класса о письменности, которую знали кочевые народы Центральной Азии с VI в н.э. до 1648 года - это древнетюркская (руническая) письменность в VI-VIII вв. н.э., уйгурская (староуйгурская) письменность в VIII-XIU вв., старомонгольское письмо (1204-1648), ойротская письменность с 1648 года. Ни в тексте упражнения, ни в переводе самих истцов не указывается, что Зайа-Пандита был буддийским ламой. Перевод на своё усмотрение словосочетания бурканлык судур на «буддийская сутра», вольное толкование текста с грубейшим нарушением содержания текста. Знание о письменности, которую знали кочевые народы Центральной Азии, в том числе и предки алтайцев, прививает в подрастающем поколении чувство гордости за свой народ, который имеет достойную историю.

Хрестоматия «Алтай литература» 9 класс содержит произведение «Солтонны? уулдары» (кеп-куучын) - (Сыновья Солтона) (предание) и пьесу «Солтонны? уулдары» (авторы Б.Бедюров, Н.Паштаков). Пьеса «Солтонны? уулдары» художественное произведение, основанное на опубликованном одноименном предании. Пьеса начинается с действия в Тибете, в монастыре, где учился Боор. То, что Боор учился в Тибете и читал судур, сказано и в предании «Солтоннып уулдары». То, что пьеса начинается с действия в монастыре Тибета, нет фальсификации истории. В XVIII в. на востоке образование получали в монастырях. Другого пути стать грамотным, образованным человеком не было. На примере Боора, получившего образование и ставшего мудрецом, трактователем судур, воспитано не одно поколение алтайцев. На примере Боора прививалось стремление к знаниям и патриотизм. Боор для которого учеба была главным делом и смыслом жизни, оставил учебу, когда до него дошла весть о разгроме Алтая, его родины, врагами. Предание «Солтоннып уулдары» было опубликовано известным алтайским писателем Б.Бедюровым. В каждом издании подчеркивается учеба Боора в монастыре Тибета.

Страницы 55-71 учебника «Алтай литература» 9 класс, посвящены литературе ойротского времени, что отражено в названии раздела. На страницах 60, 65, 68 составлены задания к текстам на страницах 55-77. В заданиях вопросы сформулированы ясно и конкретно. В заданиях, составленных авторами учебника, не содержат указания на формирование своей точки зрения о содержании прочитанного и раскрытие исторического значения легенд» не содержится. Тексты на страницах 55-71 о письменности, созданной самими ойратами тодо бичик, знакомстве предками алтайцев с буддизмом - боодо ja? с древнетюркского времени и сохранение ойратами, в том числе предками алтайцев, своих древних обычаев, обрядов и соблюдении их параллельно с буддизмом, о создателе ойратской письменности Зая-Пандита, о литературном произведении «Лунный свет» по биографии Зая-Пандита, о Зая-Пандита, написанного его учеником, о первом переводчике «Лунного света» С.Г.Лыткине, переводах Зая-Пандита на ойротский язык, фольклоре, записанном на ойротском языке. Предание «Сыновья Солтона», опубликованное в разных изданиях на алтайском и русском языках, не вызывало нареканий у читателей. Пьеса «Сыновья Солтона», поставленная на сцене Национального театра имени П.В. Кучияк в 2011 году, была в репертуаре театра несколько лет. Нареканий о распространении буддизма с помощью пьесы не известно.

Рабочие программы по Алтайской литературе 5 - 9 классы для 7 класса на странице 31 приведено задание для развития устной речи. Задание упражнения заключается не в написании доклада о религии манихей, а в подготовке сообщения о влиянии религии манихейство на создание «Ырк-Бичик», древнетюркского литературного памятника. Авторы Программы ставят задачу показать (объяснить) влияние манихейства на конкретный исторический литературный памятник «Ырк-Бичик», написанный в VIII-X вв. древним тюркским руническим письмом, имеющему в современное время огромное значение для всех тюркоязычных народов. Истцы свели задание к докладу «о религии Манихей». Перевод названия книги имеет несколько вариантов: «Книга знаков», «Книга притч», «Книга гаданий», «Книга предзнаменований». Истцы выбрали из всех названий, название «Гадательная книга», но в учебник и в Программу этот знаменитый письменный памятник включен с алтайским названием «Белге бичик». Задание, которое относится к письменности, истцы связали с религией манихейство, которое определили как одну из ветвей буддизма. В названии «Ырк-Бичик» слово «бичик» тюркское слово в отличие монгольского судур от слова сутра. Территорией расселения, проживания предков современных алтайцев был Алтай – обширная территория, которая во второй половине XIX века была разделена между Россий, Монголией, Китаем, Алтай, нерасчлененный, был составной частью Центральной Азии, поэтому история, этногенез народов, населявших эту территорию, отразились и на истории современных алтайцев. Предки современных алтайцев с древнетюркского времени были знакомы с письменностью древнетюркской, уйгурской, старомонгольской, ойротской. Эта задача и должна выполняться на уроках алтайского языка. Учитель должен знакомить ученика с памятниками литературы, дошедшими до нас такими как «Ырк - Бичик», тем самым прививать ему чувство гордости за причастность предков к миру, знавшему письмо и письменность с V1 века н.э. Раздел Программы называется «Из древнетюркской литературы». Это название нацеливает учителя и ученика на ознакомление с литературой, письменностью, а не на написание доклада о религии манихейство.

Издание «Мой милый Алтай» (составитель Н.А. Тепукова) не учебник и даже не учебное пособие и определить его соответствие с требованиями федерального государственного образовательного стандарта нет возможности.

Указанные заключения и экспертные исследования приняты судебной коллегией в качестве нового доказательства с целью проверки доводов стороны истца.

Судебная коллегия считает, что заключения судебной экспертизы, вопреки доводам стороны истца, соответствует требованиям ст.86 ГПК РФ, содержат подробное описание проведенного исследования, анализ имеющихся данных, результаты исследования, ссылки на использованную литературу, конкретные ответы на поставленные судом вопросы, являются ясными, полными, последовательными, не допускает неоднозначного толкования и не вводят в заблуждение. Эксперты до начала производства экспертизы были предупреждены об уголовной ответственности за дачу заведомо ложного заключения по ст. 307 УК РФ, о чем представлены письменные подписки.

Ссылка стороны истцов в апелляционной инстанции на то обстоятельство, что проведение экспертизы поручено Федеральному государственному бюджетному образовательному учреждению высшего образования «Горно-Алтайский государственный университет», которое является образовательным, а не экспертным учреждением, и экспертиза проведена не экспертам, а педагогами, не свидетельствует о недопустимости экспертного заключения как доказательства, поскольку определение судебной коллегии о назначении экспертизы в указанную организацию стороной истца не обжаловано, предусмотренных положениями ст. 18 ГПК РФ оснований для отвода экспертам, которым поручено проведение экспертизы, не имеется. Выводы, изложенные в заключении, сделаны экспертами, имеющими специальные познания и необходимый опыт работы.

Судебная коллегия в данном случае не усматривает оснований ставить под сомнение достоверность заключений повторной судебной экспертизы. Кроме того, следует отметить, что заключения экспертов не противоречат совокупности имеющихся в материалах дела доказательств.

Стороной истца в силу положений ст.56 ГПК РФ не представлено объективных данных о неправильности выводов экспертов, доказательств нарушения норм процессуального права при проведении экспертизы.

То обстоятельство, что заключение повторной экспертизы не опровергло выводов суда первой инстанции и не подтвердило доводы истца, не является основанием для признания указанного заключения недостоверным. Само по себе несогласие стороны по делу с выводами эксперта не может являться основанием для признания представленного заключения экспертизы недопустимым доказательством.

Вопреки доводам истцов, обсуждения учебных пособий состоялись в 2012 году, 2014 году, что следует из представленных протоколов заседания Экспертного Совета Министерства образования и науки Республики Алтай, то есть ранее принятия экспертных заключений, не противоречит установленному Порядку, и не свидетельствует о незаконности экспертных заключений, на что обоснованно указано судом первой инстанции.

Оспариваемые заключения соответствуют формам экспертных заключений, в том числе и этнокультурной и региональной, процедура их проведения соблюдены и в полной мере соответствуют Порядку формирования федерального перечня учебников, рекомендуемых к использованию при реализации имеющих государственную аккредитацию образовательных программ начального общего, основного общего, среднего общего образования, утвержденному Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 18 июля 2016 года №870.

В учебных изданиях должен быть представлен не только материал по истории и культурному наследию субъекта Российской Федерации, но и отражены базовые национальные российские ценности, региональные и этнокультурные особенности субъекта РФ, а также многообразие, единство национальных культур и народов России, поликультурный характер российского общества.

Доводы жалобы истцов, о том, что ряд упражнений в учебных изданиях не соответствует историческим реалиям и традициям алтайского народа и отражает буддийские традиции, не могут быть приняты во внимание, поскольку в соответствии с указанным Порядком содержание учебных изданий должно соответствовать предметным концепциям, федеральным государственным образовательным стандартам и примерным образовательным программам, которые обеспечивают единство образовательного пространства на всей территории Российской Федерации на основе обязательных требований к условиям реализации основных образовательных программ и результатам их освоения.

Утверждения истцов о наличии религиозных идей, учений религиозной организации «Ак буркан» в школьных учебниках, какими-либо доказательствами не подтверждаются, являются их субъективным мнением.

Суд апелляционной инстанции, анализируя представленные в рамках настоящего гражданского дела доказательства в их совокупности и взаимосвязи, приходит к выводу, что в рассматриваемом случае отсутствуют правовые основания для удовлетворения иска.

Судебная коллегия отмечает, что оценка доказательств и отражение ее результатов в судебных актах являются проявлением дискреционных полномочий судов первой и апелляционной инстанций, необходимых для осуществления правосудия вытекающих из принципа самостоятельности судебной власти.

Доводы стороны истцов о том, что письменный протокол судебного заседания суда первой инстанции не соответствуют аудиозаписям этих заседаний, не являются основанием для отмены решения суда первой инстанции, поскольку не повлекли принятия им неправомерного решения. Содержание протоколов судебного заседания отвечает требованиям ст.229 ГПК РФ. Замечаний на указанный протокол судебного заседания в соответствии со ст. 231 ГПК РФ как следует из материалов дела, не поступало. Кроме того, протокол судебного заседания не является стенограммой судебного заседания.

Доводы апелляционной жалобы не опровергают выводов суда, направлены на переоценку его суждения, основанием к отмене решения суда служить не могут, поскольку направлены на иную оценку доказательств об обстоятельствах, установленных и исследованных судом в соответствии с правилами ст.ст. 56, 67 ГПК РФ. Нарушений судом первой инстанции норм процессуального права, которые, по смыслу ст. 330 ГПК РФ, могли бы служить основанием для отмены обжалуемого решения, не установлено.

На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 328, 329 ГПК РФ, судебная коллегия

ОПРЕДЕЛИЛА:

Решение Горно-Алтайского городского суда Республики Алтай 22 сентября 2020 года – оставить без изменения, апелляционную жалобу Теркина М.М., Кукпеева Э.А., Белековой Л.И., Чучиной Е.Б., Тодошевой М.М., Чехоновой Е.М., Тантыбаровой С.С., Абраимовой Н.П., Кучиновой О.С., Байдасовой А.С., Кукпеевой Н.Б., Бачимовой М.П., Чичиековой А.М., Транова К.А., Аилдашева Л.Т., Балниязовой С.Д., Такысовой Л.С., Сандыкова А.А., Чекурашевой А.С., Чехонова В.Б., Тыйдановой Э.Э., Саналовой Е.А., Платанова С.Н., Абышевой А.М. – без удовлетворения.

Апелляционное определение вступает в законную силу со дня его принятия и может быть обжаловано в кассационном порядке в Восьмой кассационный суд общей юрисдикции в срок, не превышающий трех месяцев со дня вступления в законную силу судебного постановления в порядке, предусмотренном главой 41 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, путем подачи кассационной жалобы через суд первой инстанции.

Объявление в судебном заседании суда апелляционной инстанции резолютивной части апелляционного определения и отложение составления мотивированного апелляционного определения на срок, не превышающий пяти рабочих дней, на исчисление сроков подачи кассационной жалобы не влияют.

Председательствующий судья С.Н. Чертков

Судьи О.А. Шнайдер

Э.В. Ялбакова

Мотивированное апелляционное определение составлено 01 октября 2021 года