ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-2722/2016 от 02.08.2016 Курганского областного суда (Курганская область)

Судья Шанауров К.В. Дело № 33-2722/2016

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Судебная коллегия по гражданским делам Курганского областного суда в составе:

судьи-председательствующего Тимофеевой С.В.,

судей Голубь Е.С., Артамоновой С.Я.,

при секретаре судебного заседания Вагиной Н.В.,

рассмотрела в открытом судебном заседании в г. Кургане 2августа2016года гражданское дело по иску ФИО1 к обществу с ограниченной ответственностью «Лаура» о расторжении договора купли-продажи, взыскании стоимости товара, неустойки, компенсации морального вреда,

по апелляционной жалобе ФИО1 на решение Курганского городского суда Курганской области от 12 мая 2016 года, которым постановлено:

«В удовлетворении исковых требований ФИО1 к Обществу с ограниченной ответственностью «Лаура» о расторжении договора купли - продажи, взыскании неустойки, компенсации морального вреда отказать».

Заслушав доклад судьи областного суда Артамоновой С.Я., изложившей существо дела, судебная коллегия

установила:

ФИО1 обратилась в Курганский городской суд Курганской области с иском к обществу с ограниченной ответственностью «Лаура» (далее по тексту – ООО «Лаура») о расторжении договора купли-продажи, взыскании стоимости товара, неустойки, компенсации морального вреда. В обоснование иска указала, что <...> заключила с ООО «Лаура» договор купли-продажи косметики под товарным знаком «Desheli» на сумму <...> руб., товар был приобретен ею в кредит через АО «ОПТ Банк» под <...> % годовых. На товар была предоставлена скидка в размере процентов по кредиту, что составило <...> коп. Указывает, что каким образом была рассчитана скидка не ясно, в связи с чем цена товара, указанная в договоре, вызывает сомнения и является недостоверной. Информация о товаре на русском языке ей предоставлена не была, несмотря на соответствующий пункт в договоре. Полагает, что до нее не была доведена надлежащим образом информация о составе косметического продукта, о побочных эффектах его применения, о возможных аллергических реакциях, составе и свойствах покупаемого товара. Кроме того, после применения данной косметики на ее лице появилось аллергическое воспаление, в связи с чем, ее дальнейшее использование невозможно, так как может быть причинен вред здоровью. <...> она направила в адрес ответчика претензию с требованием о расторжении договора купли-продажи, возврате уплаченных денежных средств и возмещении понесенных расходов, которая оставлена без ответа. Просила расторгнуть договор купли-продажи № от <...>, взыскать с ответчика в пользу истца стоимость товара в сумме <...> руб., неустойку <...> руб., компенсацию морального вреда <...> руб., расходы на оплату услуг представителя в размере <...> руб.; штраф в размере <...> % от взысканной судом суммы.

Представитель истца ФИО1 по доверенности ФИО2 в судебном заседании заявленные требования поддержала в полном объеме, настаивала на их удовлетворении по изложенным в иске доводам.

Представитель ответчика ООО «Лаура» по доверенности ФИО3 в судебном заседании исковые требования не признал, дал пояснения согласно доводам, указанным в отзыве на исковое заявление. Пояснил, что весь приобретенный истицей косметологический товар сертифицирован, декларирован, соответствует необходимым ГОСТам. При приобретении товара покупателю ФИО1 был передан кейс с приобретенной ей косметической продукцией, в котором помимо косметических средств также находились инструкция по применению, каталог товаров. При передаче товара сторонами был подписан акт приема-передачи, в котором указано, что истец проверила свойства, качество и комплектность товара, а ответчик в свою очередь в полном объеме предоставил информацию о товаре, об изготовителе и указанная информация предоставлена в наглядной и доступной форме, покупателю передано руководство по эксплуатации на русском языке. В инструкции по применению все противопоказания косметических средств описаны и были доведены до истца перед заключением договора купли-продажи, была проведена пробная процедура и тест на реакцию кожи. Также информация о противопоказаниях указана в инструкции о применении косметики. Полагает, что истцом не представлено доказательств причинно - следственной связи между использованием косметических средств и проявлением аллергической реакции. Довод истца о том, что неясно, каким образом была рассчитана скидка на товар, является несостоятельным. Продавец устанавливает только цену товара, которая является существенным условием договора купли-продажи. Истцу была предоставлена скидка с целью компенсации суммы процентов за кредит, так как товар приобретался в кредит. Однако сам продавец кредит истцу не предоставлял. Требования истца о возмещении морального вреда и неустойки считает необоснованными, так как данные требования являются производными от основных исковых требований о расторжении договора. Просил в иске отказать.

Курганским городским судом постановлено указанное выше решение, с которым не согласилась истец ФИО1 В обоснование апелляционной жалобы истец выражает несогласие с выводом суда о том, что истцу была предоставлена вся информация, предусмотренная статьей 10 Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей», пунктами 11, 12, 53 Правил продажи отдельных товаров, утвержденных Постановлением Правительства Российской Федерации от 19 января 1998 г. № 55, Техническим регламентом Таможенного союза «О безопасности парфюмерно-косметической продукции». В судебном заседании было установлено, что товар под товарным знаком «Desheli», противопоказан ФИО1, что подтверждается справкой дерматолога от <...> и направлением претензии с требованием о расторжении договора купли-продажи в связи с тем, что применение данной косметики вредит здоровью. Кроме того, полагает, что в ходе судебного заседания не было представлено доказательств со стороны ответчика- отсутствия аллергической реакции у истца и соответствия составу косметики, в связи с чем суждение ответчика об отсутствии причинно следственной связи не верно. Считает, что наличие информации о составе косметических средств на иностранном языке, не подтверждает осведомленность истца, как потребителя, о приобретаемом товаре, и предоставлении полной и достоверной информации о товаре, что соответствует разъяснениям, содержащимся в пункте 44 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 28июня2012 г. №17 «О рассмотрении судами гражданских дел по спорам о защите прав потребителей» в части того, что предоставление информации о товарах (работах, услугах) на иностранном языке не может рассматриваться как предоставление потребителю необходимой информации. Кроме того, в соответствии с пунктом 1 Постановления Правительства Российской Федерации от 15 августа 1997 г. № 1037 «О мерах по обеспечению наличия на ввозимых на территорию Российской Федерации непродовольственных товарах информации на русском языке» с <...> запрещается продажа на территории Российской Федерации импортных непродовольственных товаров без информации о них на русском языке. Следовательно, ответчик был обязан предоставить истцу, как потребителю информацию о входящих в состав ингредиентах на русском языке, что сделано не было. Ссылка ответчика на то, что согласно Техническому регламенту Таможенного союза «О безопасности парфюмерно-косметической продукции» (далее по тексту - ТР ) список ингредиентов может быть представлен с использованием букв латинского алфавита не обоснована, поскольку Постановление Правительства Российской Федерации имеет высшую юридическую силу по сравнению с иными актами и госстандартами, так как является нормативным правовым актом. Так же указывает, что цена товара является существенным условием договора розничной купли-продажи. Цена товара, указанная в договоре купли-продажи в размере <...> руб., значительно выше, и существенно отличается от цены товара по кредитному договору, по условиям которого, истец оплачивает товар стоимостью <...> коп., таким образом, фактически стоимость товара была поставлена в зависимость от исполнения покупателем в будущем перед банком заемных обязательств с вытекающими последствиями об уплате процентов за пользование кредитом. В связи с чем, полагает, что в нарушение абзаца 3 пункта 2 статьи 10 Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» предоставленная ответчиком информация о цене товара и условиях его приобретения является недостоверной, а истец при заключении договора купли- продажи была лишена достоверной информации о цене приобретаемого товара. Также, поскольку нарушение прав потребителя имело место быть, полагает, что с ответчика подлежит взысканию неустойка, моральный вред и судебные расходы.

Возражений на апелляционную жалобу не представлено.

Лица, участвующие в деле, в судебное заседание не явились, о времени и месте судебного заседания извещены надлежащим образом, уважительных причин отсутствия не представили, об отложении судебного разбирательства не ходатайствовали, в связи с чем, руководствуясь статьей 167 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия определила рассмотреть дело, доводы апелляционной жалобы в их отсутствие.

Проверив материалы дела в пределах доводов апелляционной жалобы (статья 327.1 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации), судебная коллегия областного суда не находит оснований для их удовлетворения и отмены или изменения судебного решения.

Из материалов дела следует, что <...> между ООО «Лаура» и ФИО1 был заключен договор купли-продажи № , в соответствии с которым ФИО1 приобрела комплект косметики «OxyGenSolimer» под товарным знаком «Desheli» по цене <...> руб.

Из пунктов 4.1 и 4.6 договора следует, что из способов оплаты товара истец приняла решение приобрести товар в кредит, в связи с чем ей была предоставлена скидка на товар в размере <...> коп., цена товара со скидкой составила <...> коп.

В соответствии с условиями договора ответчик обязан произвести демонстрацию товара в объеме его комплектации, проверить товар до момента передачи по акту, покупатель обязан проверить товар (количество, ассортимент, качество), наличие инструкции к товару, документов, указанных в пункте 2.3. договора, при отсутствии претензий к товару принять товар, подписать акт приема-передачи (пункты 3.1.1, 3.4.1, 3.4.2 договора).

<...> между сторонами подписан акт приема-передачи товара от продавца к покупателю, подписью в котором истец ФИО1 подтвердила, что продавец в присутствии покупателя произвел проверку свойств и демонстрацию товара в объеме его комплектации, качество и комплектность товара проверена; покупатель лично проверил качество товара, в том числе внешний вид и претензий не имеет, лично ознакомился со свойствами и инструкцией к передаваемому товару, продавец в полном объеме предоставил информацию об изготовителе (продавце, исполнителе) товара и о самом товаре, передав одновременно с товаром руководство по эксплуатации на русском языке; товар соответствует требованиям ТР . Претензий в отношении переданного товара и по выполнению условий договора у покупателя не имеется.

С целью оплаты приобретенного товара между ФИО1 и АО«ОПТБанк» был заключен кредитный договор от <...>, согласно которому истцу предоставлен кредит в размере <...> коп.

Материалы дела свидетельствуют, что <...> ФИО1 обращалась в ООО «Лаура» с претензией о расторжении заключенного договора.

Отказывая истцу в удовлетворении заявленных требований, суд первой инстанции пришел к выводу, что до истца была доведена полная и достоверная информации о товаре, которая является обязательной в силу закона, признал несостоятельными доводы иска о том, что товар не соответствует требованиям ТР, при этом признал, что цена товара была сторонами согласована.

Судебная коллегия находит указанные выводы суда правильными, основанными на тех нормах материального права, которые подлежали применению к сложившимся между сторонами правоотношениям, соответствующими установленным судом обстоятельствам дела.

Статьей 8 Закона Российской Федерации от 7 февраля 1992 г. № 2300-1 «Озащите прав потребителей» (далее Закон Российской Федерации «О защите прав потребителей») предусмотрено право потребителя требовать предоставления необходимой и достоверной информации об изготовителе (исполнителе, продавце), режиме его работы и реализуемых им товарах (работах, услугах).

Указанная информация в наглядной и доступной форме доводится до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи и договоров о выполнении работ (оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке.

Согласно статье 10 указанного Закона изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора. Информация, предусмотренная пунктом 2 настоящей статьи, доводится до сведения потребителей в технической документации, прилагаемой к товарам (работам, услугам), на этикетках, маркировкой или иным способом, принятым для отдельных видов товаров (работ, услуг). Информация об обязательном подтверждении соответствия товаров представляется в порядке и способами, которые установлены законодательством Российской Федерации о техническом регулировании, и включает в себя сведения о номере документа, подтверждающего такое соответствие, о сроке его действия и об организации, его выдавшей.

Статьей 12 Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей» установлено право потребителя в случае не предоставления возможности незамедлительно получить при заключении договора информацию о товаре, в случае, если договор заключен, в разумный срок отказаться от его исполнения и потребовать возврата уплаченной за товар суммы и возмещения других убытков.

При разрешении спора суд первой инстанции, руководствуясь нормами Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей», а также Правилами продажи отдельных видов товаров, утвержденных постановлением Правительства Российской Федерации от 19 января 1998 г. № 55, предусматривающих особенности продажи парфюмерно-косметических товаров, пришел к выводу о недоказанности нарушения прав ФИО1 при приобретении ею товара, в связи с чем в удовлетворении иска отказал.

Судебная коллегия находит обоснованными выводы суда о том, что факт предоставления истцу информации о товаре подтверждает договор купли-продажи, акт приема-передачи товара, подписанные ФИО1, согласно которым продавец в присутствии покупателя произвел проверку и демонстрацию товара в объеме его комплектации, качество и комплектность которого проверена; покупатель лично проверил качество товара, в том числе, внешний вид и претензий не имеет, покупатель лично ознакомился со свойствами и инструкцией к передаваемому товару, продавец в полном объеме предоставил информацию об изготовителе товара, о самом товаре, предав одновременно с товаром руководство по эксплуатации на русском языке.

В предоставленном акте приема-передачи товара отражено, что товар соответствует требованиям ТР , претензий по переданному товару и по выполнению условий договора покупатель не имеет.

Инструкции к товару по договору купли-продажи, выполненные на русском языке, были переданы истцу, копии которых предоставлены в материалы дела.

Оценивая изложенное, судебная коллегия находит, что суд первой инстанции пришел к правомерному выводу, что доводы ФИО1 о том, что она не обладала необходимой и достоверной информацией о товаре, являются несостоятельными, ввиду того, что ООО «Лаура» непосредственно при заключении договора купли-продажи до сведения истца была доведена вся имеющаяся информация о товаре.

Как правильно констатировал суд первой инстанции, возможность указания информации о составе продукции с использованием букв латинского алфавита предусмотрена пунктом 9.3 ст. 5 ТР , согласно которому список ингредиентов может быть представлен либо на государственном(ых) или официальном языке(ах) государств-членов ТС, в которых осуществляется реализация парфюмерно-косметической продукции либо в соответствии с Международной номенклатурой косметических ингредиентов (INCI) с использованием букв латинского алфавита.

Аналогичные положения относительно возможности указания такой информации с использованием букв латинского алфавита, установлены и Государственным стандартом (ГОСТ) 32117-2013 «Межгосударственный стандарт. Продукция парфюмерно-косметическая. Информация для потребителя. Общие требования», введенным в действие Приказом Росстандарта от <...>.

Постановлением Правительства Российской Федерации от 15 августа 1997 г. № 1037 «О мерах по обеспечению наличия на ввозимых на территорию Российской Федерации непродовольственных товарах информации на русском языке» (пункт 1) с <...> запрещена продажа на территории Российской Федерации импортных непродовольственных товаров без информации о них на русском языке, тогда как в судебном заседании установлено, что истцу информация о приобретаемом товаре на русском языке была предоставлена, что подтверждено ее подписью в акте приема-передачи.

Не нашел свое подтверждение и довод истца о том, что комплект косметики не соответствуют требованиям ТР , поскольку все декларации на товар предоставлены, факт того, что товар соответствует требованиям ТР отражен в указанном выше акте, подтвержден декларациями о соответствии, истцом не опровергнут.

Судебная коллегия также соглашается с выводами суда первой инстанции и полагает несостоятельным довод апелляционной жалобы о том, что цена товара, указанная в договоре купли-продажи, значительно выше цены товара по кредитному договору, и фактически стоимость товара была поставлена в зависимость от исполнения покупателем в будущем перед банком заемных обязательств с вытекающими последствиями об уплате процентов за пользование кредитом.

Согласно статье 431 Гражданского кодекса Российской Федерации при толковании условий договора судом принимается во внимание буквальное значение содержащихся в нем слов и выражений. Буквальное значение условия договора в случае его неясности устанавливается путем сопоставления с другими условиями и смыслом договора в целом.

Сравнительный анализ условий кредитного договора и договора купли-продажи товара о цене товара позволяет с достоверностью определить стоимость товара при его покупке за счет кредитных денежный средств. Порядок, сроки, размер ежемесячного платежа, конечная дата исполнения обязательств по кредитному договору соответствуют условиям оплаты, указанным в договоре купли-продажи.

Истец ФИО1 была ознакомлена с информацией о сумме кредита, размере процентной ставки, полной стоимости кредита, что подтверждается материалами дела, и, подписав договор купли-продажи и кредитный договор, подтвердила свое согласие с условиями обоих договоров, закрепляющих правоотношения сторон по приобретению товара в кредит, о чем выводы суда первой инстанции являются правильными.

Учитывая, что истец после демонстрации косметики добровольно приняла решение приобрести набор косметики в кредит, подписала договор купли-продажи, получила товар и была намерена выполнить свои обязательства путем ежемесячного погашения кредита, судебная коллегия приходит к выводу о том, что доводы апелляционной жалобы в данной части необоснованны.

На основании исследованных в совокупности представленных в дело доказательств, суд первой инстанции пришел к обоснованному выводу о том, что права истца, как потребителя, при заключении договора купли-продажи не нарушены, относимых и допустимых доказательств предоставления недостоверной и неполной информации, либо ее не предоставления, несоответствия косметических средств установленным требованиям, истцом представлено не было.

Правоотношения сторон в рамках заявленных требований и закон, подлежащий применению, определены судом правильно, обстоятельства, имеющие правовое значение, установлены на основании добытых судом доказательств, оценка которым дана согласно статьи 67 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.

Доводы апелляционной жалобы истца не могут являться основаниями к отмене судебного решения, поскольку не опровергают выводы суда, повторяют правовую позицию истца, выраженную в суде первой инстанции, тщательно исследованную судом и нашедшую верное отражение и правильную оценку в решении суда, не соглашаться с которой у суда апелляционной инстанции оснований не имеется.

Решение суда является законным и обоснованным, отмене по доводам, изложенным в апелляционной жалобе, не подлежит.

Руководствуясь статьями 328, 329 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия

определила:

решение Курганского городского суда Курганской области от 12мая2016года оставить без изменения, апелляционную жалобу ФИО1 – без удовлетворения.

Судья-председательствующий С.В.Тимофеева

Судьи: Е.С.Голубь

С.Я.Артамонова