ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-788/18 от 23.01.2018 Алтайского краевого суда (Алтайский край)

Судья Пойлова О.С. Дело №33-788/2018

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

23 января 2018 года город Барнаул

Судебная коллегия по гражданским делам Алтайского краевого суда в составе:

председательствующего

судей

при секретаре

Гореловой Т.В.,

Новоселовой Е.Г., Храмцовой В.А.,

Арлаускас И.Е.,

рассмотрела в открытом судебном заседании апелляционную жалобу ответчика Назаркина Е. С. на решение Индустриального районного суда города Барнаула Алтайского края от 7 сентября 2017 года по делу

по иску Банка ВТБ (публичное акционерное общество) к Назаркину Е. С. и Назаркиной О. М. о взыскании задолженности по кредитному договору, обращении взыскания на заложенное имущество.

Заслушав доклад судьи Новоселовой Е.Г., судебная коллегия

УСТАНОВИЛА:

ДД.ММ.ГГ между АКБ «Банк Москвы» (ОАО) и Назаркиным Е.С., Назаркиной О.М. заключен кредитный договор ***, по условиям которого заемщикам предоставлен кредит в размере 69 278,76 швейцарских франков сроком до ДД.ММ.ГГ под 8,2-7,2% годовых.

В обеспечение обязательств по данному кредитному договору ДД.ММ.ГГ между АКБ «Банк Москвы» (ОАО) и Назаркиным Е.С. заключен договор об ипотеке (залоге недвижимости) ***, предметом которого является <адрес>, принадлежащая залогодателю.

Права залогодержателя по кредитному договору, обеспеченному ипотекой квартиры, в настоящее время принадлежат Банку ВТБ (ПАО).

Банком обязательства по договору исполнены в полном объеме, однако заемщики свои обязательства по возврату кредита исполняют несвоевременно, в связи с чем ДД.ММ.ГГ в адрес заемщиков направлено уведомление о досрочном истребовании задолженности, которое последними не исполнено.

На основании изложенного, Банк ВТБ (ПАО) с учетом уточнения исковых требований просил суд взыскать с ответчиков в солидарном порядке задолженность по кредитному договору *** в размере 40 624,75 швейцарских франков в рублевом эквиваленте по курсу Центрального Банка Российской Федерации на дату исполнения решения суда; обратить взыскание на <адрес>, определить способ реализации квартиры – с публичных торгов, установив начальную продажную цену в соответствии с отчетом <данные изъяты> от ДД.ММ.ГГ*** в размере 4 070 000 рублей; взыскать с ответчиков судебные расходы.

Решением Индустриального районного суда города Барнаула Алтайского края от 7 сентября 2017 года (с учетом определений суда об исправлении описок от ДД.ММ.ГГ и ДД.ММ.ГГ) исковые требования Банка ВТБ (ПАО) удовлетворены. С Назаркина Е.С. и Назаркиной О.М. в солидарном порядке в пользу Банка ВТБ (ПАО) взыскана задолженность по кредитному договору *** от ДД.ММ.ГГ в сумме 40 624,75 швейцарских франков в рублевом эквиваленте по курсу Центрального Банка Российской Федерации на дату исполнения решения суда.

Обращено взыскание на <адрес>, принадлежащую на праве собственности Назаркину Е.С., путем продажи с публичных торгов исходя из начальной продажной цены в размере 4 070 000 рублей.

С Назаркина Е.С. и Назаркиной О.М. в пользу Банка ВТБ (ПАО) в счет возмещения расходов по оплате государственной пошлины в солидарном порядке взыскано 26 702 рубля 71 копейка.

В апелляционной жалобе ответчик Назаркин Е.С. просит отменить решение суда и принять новое решение об отказе в удовлетворении иска.

В обоснование жалобы указывает, что суд незаконно и немотивированно трижды не принял к производству встречный иск, чем нарушил его процессуальные права. Судом не принято во внимание, что он на протяжении 9 лет добросовестно исполнял кредитные обязательства. В связи с существенным изменением курса рубля по отношению к швейцарскому франку и отсутствием дополнительного дохода у него возникли финансовые сложности по исполнению кредитных обязательств. При этом кредитный договор изначально направлен на ущемление его прав как потребителя, поскольку в условиях договора отсутствует конкретизация возможных минимумов и максимумов варьирования курса валют на период погашения долга. Исполнение обязательств невозможно по независящим от него причинам – в связи с существенным изменением условий договора в части определения размера ежемесячных выплат.

При выдаче кредита банком нарушены требования абзаца 4 части 2 статьи 10 Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей», так как информация о размере кредита, полной сумме, подлежащей выплате в рублях, в договоре не указана, график погашения суммы в рублях не составлен. Указанные действия банка привели к возникновению у него существенного материального ущерба. Отмечая, что официальной денежной единицей России является рубль, суд отверг его доводы о том, что в договоре не согласованы все существенные условия, между тем валюта договора, механизм погашения кредита и аннуитетный платеж определены в швейцарских франках. Тем самым суд не принял мер к восстановлению баланса интересов сторон, нарушил нормы действующего законодательства (Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей», статьи 317 Гражданского кодекса Российской Федерации).

Судом не дана оценка его доводам о том, что вследствие изменения курса валют размер ежемесячного платежа в настоящее время вдвое превышает размер первоначального платежа и в несколько раз превышает его среднемесячный доход, что свидетельствует о существенном изменении обстоятельств, из которых он исходил при заключении договора. Данная сделка является кабальной и ничтожной в силу закона, поскольку он не мог предвидеть такой рост ежемесячного платежа. Судом не приняты во внимание его возражения о том, что требования истца основаны на ничтожной сделке, и должны оцениваться по существу независимо от истечения срока исковой давности для признания этой сделки недействительной.

Полагает, что суду следовало учесть существенную разницу в фактическом экономическом статусе сторон, явно несбалансированные условия договора, предусматривающие механизм защиты от негативных последствий в случае валютных колебаний в виде валютных гарантийных оговорок только для банка, что несовместимо с правом и требованиями справедливости, закрепленными в преамбуле Конституции Российской Федерации. Соблюдение принципа соразмерности в правоотношениях между гражданином как экономически слабой стороной и банком не предусматривает формального признания их юридического равенства. Банк не принял его предложения по изменению условий договора, по рассмотрению вопроса о реструктуризации кредита.

Изложенные обстоятельства для него как потребителя являются существенным нарушением прав. Невозможность возврата долга по независящим от него причинам является форс-мажорным обстоятельством, освобождающим заемщика от ответственности на основании положения статьи 401 Гражданского кодекса Российской Федерации. Указанные доводы оценку суда также не получили. Полагает, что с учетом уплаченной банку суммы (2 328 008,35руб.), которую банк и намеревался получить на момент заключения договора, остаток задолженности по кредиту составляет всего 39 995,56руб. (по курсу валюты на дату заключения договора (21,2861руб.)), что свидетельствует о неправомерности заявленных банком требований.

В судебном заседании апелляционной инстанции ответчик Назаркин Е.С. поддержал доводы жалобы.

Иные лица, участвующие в деле, в судебное заседание судебной коллегии не явились, о времени и месте рассмотрения апелляционной жалобы извещены надлежаще, о причинах неявки не уведомили, в связи с чем на основании положений статей 167, 327 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации дело подлежит рассмотрению при данной явке.

Изучив материалы дела, проверив законность и обоснованность решения суда первой инстанции в соответствии с частью 1 статьи 3271 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, исходя из доводов, изложенных в апелляционной жалобе, обсудив указанные доводы, судебная коллегия не находит оснований для отмены решения суда.

В соответствии со статьей 309 Гражданского кодекса Российской Федерации (здесь и далее – в редакции, действующей на дату заключения договора) обязательства должны исполняться надлежащим образом в соответствии с условиями обязательства и требованиями закона, иных правовых актов, а при отсутствии таких условий и требований – в соответствии с обычаями делового оборота или иными обычно предъявляемыми требованиями.

В силу статьи 310 Гражданского кодекса Российской Федерации односторонний отказ от исполнения обязательства и одностороннее изменение его условий не допускаются, за исключением случаев, предусмотренных законом.

Согласно пункту 1 статьи 819 Гражданского кодекса Российской Федерации по кредитному договору банк или иная кредитная организация (кредитор) обязуются предоставить денежные средства (кредит) заемщику в размере и на условиях, предусмотренных договором, а заемщик обязуется возвратить полученную денежную сумму и уплатить проценты на нее.

Если договором займа предусмотрено возвращение займа по частям (в рассрочку), то при нарушении заемщиком срока, установленного для возврата очередной части займа, заимодавец вправе потребовать досрочного возврата всей оставшейся суммы займа вместе с причитающимися процентами (пункт 2 статьи 811 Гражданского кодекса Российской Федерации).

Пунктом 1 статьи 334 Гражданского кодекса Российской Федерации предусмотрено, что в силу залога кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения должником этого обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества преимущественно перед другими кредиторами лица, которому принадлежит это имущество (залогодателя), за изъятиями, установленными законом.

В соответствии со статьей 337 Гражданского кодекса Российской Федерации, если иное не предусмотрено договором, залог обеспечивает требование в том объеме, какой оно имеет к моменту удовлетворения, в частности, проценты, неустойку, возмещение убытков, причиненных просрочкой исполнения, а также возмещение необходимых расходов залогодержателя на содержание заложенной вещи и расходов по взысканию.

Согласно статье 348 Гражданского кодекса Российской Федерации взыскание на заложенное имущество для удовлетворения требований залогодержателя (кредитора) может быть обращено в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения должником обеспеченного залогом обязательства по обстоятельствам, за которые он отвечает (пункт 1). В обращении взыскания на заложенное имущество может быть отказано, если допущенное должником нарушение обеспеченного залогом обязательства крайне незначительно и размер требований залогодержателя вследствие этого явно несоразмерен стоимости заложенного имущества.

В соответствии с пунктом 1 статьи 50 Федерального закона 16 июля 1998 года №102-ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)» (здесь и далее – в редакции, действующей на дату заключения договора) залогодержатель вправе обратить взыскание на имущество, заложенное по договору об ипотеке, для удовлетворения за счет этого имущества названных в статье 3 настоящего Федерального закона требований, вызванных неисполнением или ненадлежащим исполнением обеспеченного ипотекой обязательства, в частности неуплатой или несвоевременной уплатой суммы долга полностью или в части, если договором не предусмотрено иное.

Статьей 2 Федерального закона «Об ипотеке (залоге недвижимости)» предусмотрено, что ипотека может быть установлена в обеспечение обязательства по кредитному договору, по договору займа или иного обязательства, в том числе обязательства, основанного на купле-продаже, аренде, подряде, другом договоре, причинении вреда, если иное не предусмотрено федеральным законом.

В силу статьи 56 Федерального закона «Об ипотеке (залоге недвижимости)» имущество, заложенное по договору об ипотеке, на которое по решению суда обращено взыскание в соответствии с настоящим Федеральным законом, реализуется путем продажи с публичных торгов, за исключением случаев, предусмотренных настоящим Федеральным законом.

Согласно подпункту 4 пункта 2 статьи 54 Федерального закона «Об ипотеке (залоге недвижимости)» принимая решение об обращении взыскания на имущество, заложенное по договору об ипотеке, суд должен определить и указать в нем начальную продажную цену заложенного имущества при его реализации. Начальная продажная цена имущества на публичных торгах определяется на основе соглашения между залогодателем и залогодержателем, а в случае спора – самим судом.

Судом установлено, что ДД.ММ.ГГ между АКБ «Банк Москвы» (ОАО) и Назаркиным Е.С., Назаркиной О.М. заключен кредитный договор ***, по условиям которого кредитор предоставил заемщикам кредит в размере 69 278,76 швейцарских франков сроком до ДД.ММ.ГГ включительно под 8,2-7,2% годовых, а заемщики обязались своевременно возвратить кредит и уплатить начисленные за пользование кредитом проценты в порядке и на условиях, установленных договором.

Согласно пункту 3.4 договора погашение заемщиком основного долга и уплата процентов за пользование кредитом осуществляется ежемесячными аннуитетными платежами по кредиту.

Информация о размере ежемесячного платежа, рассчитываемого в соответствии с указанной в пункте 3.4 договора формулой, доводится банком до сведения заемщика в течение 10 рабочих дней с даты предоставления кредита, соответствующего уведомления (пункт 3.5 кредитного договора).

Из представленного графика погашения кредита, неоспариваемого ответчиками, следует, что в период с ДД.ММ.ГГ по ДД.ММ.ГГ размер ежемесячного аннуитетного платежа составлял 812 швейцарских франков, с ДД.ММ.ГГ по ДД.ММ.ГГ – 594 швейцарских франка, первый (ДД.ММ.ГГ) и последний (ДД.ММ.ГГ) платежи, соответственно – 848 и 524,49 швейцарских франка.

В обеспечение обязательств по вышеуказанному кредитному договору ДД.ММ.ГГ между АКБ «Банк Москвы» (ОАО) и Назаркиным Е.С. заключен договор об ипотеке (залоге недвижимости) ***, по которому предметом залога является <адрес>, принадлежащая залогодателю на праве собственности.

Факт заключения и подписания кредитного договора и договора об ипотеке ответчики при рассмотрении дела не оспаривали, на обстоятельства, свидетельствующие о неисполнении банком обязанности по выдаче кредита, не ссылались, против возникновения солидарной ответственности по кредитному договору не возражали, доказательств отсутствия нарушений заемщиками своих обязательств по возврату банку сумм основного долга и процентов не представили.

АО «Банк Москвы» права по кредитному договору *** от ДД.ММ.ГГ переданы Банку ВТБ (ПАО) в дату реорганизации (ДД.ММ.ГГ), что подтверждается подтверждением к передаточному акту, утвержденному решением единственного акционера АО «БМ-Банк», от ДД.ММ.ГГ***.

Проанализировав указанные обстоятельства и удовлетворяя заявленные банком требования, суд первой инстанции обоснованно исходил из того, что Назаркин Е.С. и Назаркина О.М. в нарушение условий договора, а также положений статей 809, 810, 819 Гражданского кодекса Российской Федерации, допустили нарушение обязательств по кредитному договору, что с учетом положений статей 309, 310, 811, 334, 348 Гражданского кодекса Российской Федерации, Федерального закона «Об ипотеке (залоге недвижимости)» влечет вывод о наличии оснований для досрочного взыскания задолженности и обращении взыскания на заложенное имущество.

Проверка судебной коллегией обжалуемого решения суда ограничена доводами жалобы ответчика Назаркина Е.С. об отсутствии оснований для взыскания задолженности, иное противоречило бы диспозитивному началу гражданского судопроизводства, которое определяется характером спорных правоотношений, субъекты которых осуществляют принадлежащие им права по собственному усмотрению, произвольное вмешательство в которые в силу положений статей 1, 2, 9 Гражданского кодекса Российской Федерации недопустимо.

Определяя размер задолженности, подлежащей взысканию с ответчиков Назаркиных, в сумме 40 624,75 швейцарских франков в рублевом эквиваленте по курсу Центрального банка Российской Федерации на дату исполнения решения суда, из которых просроченный основной долг – 37 294,24 швейцарских франка, задолженность по просроченным процентам – 3 256,44 швейцарских франка, неустойка – 74,07 швейцарских франка, суд первой инстанции проверил расчет, составленный истцом, и признал его арифметически верным, произведенным в соответствии с условиями заключенного договора и требованиями закона.

Опровергая довод апелляционной жалобы о том, что решение суда нарушает положения статьи 317 Гражданского кодекса Российской Федерации, судебная коллегия учитывает следующее.

Пунктом 2 статьи 819 Гражданского кодекса Российской Федерации определено, что к отношениям по кредитному договору применяются правила, предусмотренные параграфом 1 главы 42 Гражданского кодекса Российской Федерации, если иное не предусмотрено правилами настоящего параграфа и не вытекает из существа кредитного договора.

Согласно пункту 1 статьи 807 Гражданского кодекса Российской Федерации по договору займа одна сторона (займодавец) передает в собственность другой стороне (заемщику) деньги или другие вещи, определенные родовыми признаками, а заемщик обязуется возвратить займодавцу такую же сумму денег (сумму займа) или равное количество других полученных им вещей того же рода и качества.

В пункте 2 статьи 807 Гражданского кодекса Российской Федерации предусмотрено, что иностранная валюта и валютные ценности могут быть предметом договора займа на территории Российской Федерации с соблюдением правил статьей 140, 141 и 317 настоящего Кодекса.

Согласно статье 317 Гражданского кодекса Российской Федерации денежные обязательства должны быть выражены в рублях (статья 140).

В денежном обязательстве может быть предусмотрено, что оно подлежит оплате в рублях в сумме, эквивалентной определенной сумме в иностранной валюте или в условных денежных единицах (экю, «специальных правах заимствования» и др.). В этом случае подлежащая уплате в рублях сумма определяется по официальному курсу соответствующей валюты или условных денежных единиц на день платежа, если иной курс или иная дата его определения не установлены законом или соглашением сторон (пункт 2).

В силу пункта 3 статьи 317 Гражданского кодекса Российской Федерации использование иностранной валюты, а также платежных документов в иностранной валюте при осуществлении расчетов на территории Российской Федерации по обязательствам допускается в случаях, в порядке и на условиях, определенных законом или в установленном им порядке.

Таким образом, пункт 3 статьи 317 Гражданского кодекса Российской Федерации, а также пункт 2 статьи 140 Гражданского кодекса Российской Федерации допускают использование на территории Российской Федерации иностранной валюты в случаях, в порядке и на условиях, определенных законом, или в установленном законом порядке. Поэтому в случае, когда на территории Российской Федерации допускается использование иностранной валюты в качестве средства платежа по денежному обязательству, последнее может быть выражено в иностранной валюте, что и было определено при заключении кредитного договора между Назаркиными и банком. Соответственно, и исполнять данный договор по правилам статей 309, 310 Гражданского кодекса Российской Федерации, надлежит в швейцарских франках, курс которых определяется по состоянию на дату исполнения договора или решения, что баланс интересов сторон не нарушает.

Действующее законодательство не предусматривает правовых оснований для ограничения свободы договора кредитования в части условий о валюте обязательств. Из материалов дела и объяснений сторон усматривается добровольный характер выбора заемщиками валюты кредита. Условия кредитного договора заемщиками исполнялись, не оспаривались до роста курса швейцарских франков по отношению к рублю.

Исходя из того, что изменение курса валюты кредита в сторону его снижения относительно национальной валюты Российской Федерации влечет извлечение экономической выгоды для валютного заемщика при одновременном наличии объективных рисков изменения курса в сторону увеличения, однако законодатель не освобождает заемщика – физическое лицо от несения подобного риска безотносительно цели получения кредита, а также учитывая меньший размер процентной ставки за пользование кредитом в швейцарских франках, нежели кредитом, выраженным в национальной валюте, судебная коллегия находит баланс прав и интересов сторон в достаточной степени соблюденным и не усматривает нарушений прав заемщиков.

Риски, связанные с получением кредита в иностранной валюте, с учетом срока кредитования являются прогнозируемыми, не требующими от заемщика специальных познаний для понимания возможных негативных последствий, обусловленных изменением курса валюты в сторону его увеличения. Банк, выдав заемщикам кредит в швейцарских франках, вправе рассчитывать на возврат кредита в указанной валюте. При возврате заемщиками основного долга, выраженного в иностранной валюте с пересчетом в рубли на дату возврата, они фактически возвращают установленную в договоре сумму займа.

Поскольку правоотношения, возникшие между сторонами по кредитному договору, носят длящийся характер и прекращаются в момент исполнения обязательства, суд первой инстанции правильно произвел взыскание основного долга в швейцарских франках в рублевом эквиваленте по курсу Центрального банка Российской Федерации на дату исполнения решения суда, что соответствует правилам статьи 317 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Верховный Суд Российской Федерации, реализуя конституционные полномочия по разъяснению вопросов судебной практики в целях обеспечения ее единства, в Обзоре судебной практики Верховного Суда Российской Федерации №1 (2017), утвержденном Президиумом Верховного Суда Российской Федерации 16 февраля 2017 года, указал, что возврат суммы займа должен быть произведен исходя из валюты займа, указанной в договоре. Риск изменения курса валюты долга лежит на заемщике (пункт 8).

Предположение заемщика о выгодности займа в той или иной иностранной валюте само по себе не означает, что стороны не могли и не должны были предвидеть возможность изменения курса валют. Само по себе увеличение выраженных в рублях платежей должника по кредитному договору вследствие повышения курса валюты долга не свидетельствует об изменении установленного договором соотношения имущественных интересов сторон, в связи с чем изменение курса иностранной валюты по отношению к рублю нельзя расценивать как существенное изменение обстоятельств, являющееся основанием для изменения договора в соответствии со статьей 451 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Возврат суммы займа по более низкому курсу, чем текущий, означает возврат суммы займа не в полном размере, что нарушает имущественные права заимодавца.

Ссылка в жалобе на то, что при выдаче кредита банком нарушены требования абзаца 4 части 2 статьи 10 Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей», та как в кредитном договоре информация о размере кредита, полной сумме, подлежащей выплате в рублях, не указана, график погашения суммы в рублях не составлен, не является основанием для отмены решения суда.

Пунктом 1 статьи 4 Гражданского кодекса Российской Федерации предусмотрено, что акты гражданского законодательства не имеют обратной силы и применяются к отношениям, возникшим после введения их в действие.

В силу статьи 10 Закона Российской Федерации от 7 февраля 1992 года №2300-1 «О защите прав потребителей» изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора. По отдельным видам товаров (работ, услуг) перечень и способы доведения информации до потребителя устанавливаются Правительством Российской Федерации (пункт 1).

Абзац 4 пункта 2 статьи 10 данного Закона в редакции, действующей на дату заключения кредитного договора, предусматривал, что информация о товарах (работах, услугах) в обязательном порядке должна содержать цену в рублях и условия приобретения товаров (работ, услуг).

В кредитном договоре и в иных документах, подписанных Назаркиными при оформлении кредита, отсутствует стоимость кредита, выраженная в рублях.

Вместе с тем, оснований для отказа в удовлетворении требований банка указанное обстоятельство не является.

Согласно пункту 1 статьи 12 Закона Российской Федерации «О защите прав потребителей», если потребителю не предоставлена возможность незамедлительно получить при заключении договора информацию о товаре (работе, услуге), он вправе потребовать от продавца (исполнителя) возмещения убытков, причиненных необоснованным уклонением от заключения договора, а если договор заключен, в разумный срок отказаться от его исполнения и потребовать возврата уплаченной за товар суммы и возмещения других убытков.

Между тем, Назаркин Е.С., как следует из материалов дела, указанными правами в разумный срок не воспользовался, при заключении договора учитывал официальные прогнозы динамики валютных курсов, длительное время надлежаще исполнял принятые на себя обязательства, что опровергает доводы жалобы об отсутствии необходимой и достоверной информации при заключении договора.

Оснований для выводов о том, что заключение кредитного договора является кабальной и ничтожной сделкой в силу закона, также не усматривается.

Как разъяснено в пункте 76 постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 23 июня 2015 года №25 «О применении судами некоторых положений раздела I части первой Гражданского кодекса Российской Федерации», ничтожными являются условия сделки, заключенной с потребителем, не соответствующие актам, содержащим нормы гражданского права, обязательные для сторон при заключении и исполнении публичных договоров (статья 3, пункты 4 и 5 статьи 426 Гражданского кодекса Российской Федерации), а также условия сделки, при совершении которой был нарушен явно выраженный законодательный запрет ограничения прав потребителей.

Однако такие обстоятельства из материалов дела не усматриваются.

Не соглашается судебная коллегия и с доводами жалобы о том, что изменение курса валют является форс-мажорным обстоятельством, освобождающим его от ответственности за исполнение договора.

В гражданском законодательстве Российской Федерации отсутствуют понятия «обстоятельства непреодолимой силы» и «чрезвычайные и непредотвратимые обстоятельства». На основании пункта 3 статьи 401 Гражданского кодекса Российской Федерации непреодолимая сила определяется как чрезвычайные и непредотвратимые при данных условиях обстоятельства. К таким обстоятельствам не относятся, в частности, нарушение обязанностей со стороны контрагентов должника, отсутствие на рынке нужных для исполнения товаров, отсутствие у должника необходимых денежных средств.

Под чрезвычайностью понимается невозможность предвидения при данных условиях наступления соответствующих обстоятельств, под непредотвратимостью – невозможность их предотвращения имеющимися в распоряжении лица техническими и иными средствами. К ним могут быть отнесены землетрясения, наводнения, засухи и тому подобные стихийные природные явления, а также общественные явления (войны, эпидемии, широкомасштабные забастовки, объявление карантина и т.п.).

Указанные понятия не охватывают экономических рисков и изменения курса валют, негативно повлиявших на возможность исполнения обязательств. Юридический эффект прекращения обязательства производит лишь постоянная невозможность исполнения, то есть невозможность, носящая неопределенно длительный характер (уничтожение имущества-основания возникновения обязательства, смерть должника и т.д.), а падение курса валюты и кризисные тенденции в экономике, как правило, являются временными явлениями.

Таким образом, обстоятельства значительного роста курса валют, не дают возможности освободить от ответственности заемщиков, просрочивших выплаты за кредит в иностранной валюте. Изменение курса швейцарских франков к рублю не является форс-мажорным обстоятельством и не налагает на стороны каких-либо дополнительных обязательств. Заключая договор на указанных условиях на длительный срок, заемщики должны были учитывать общеизвестную возможность изменения курса и связанные с этим последствия исполнения договора, поскольку курс валют не является постоянной величиной, а подвержен колебаниям в зависимости от различных факторов.

Письмо Центрального Банка Российской Федерации от 23 января 2015 года за №01-41-2/423 «О реструктуризации ипотечных жилищных ссуд в иностранной валюте» носит рекомендательный характер, которыми банк в отношении заемщиков Назаркиных не руководствовался.

Доводы апелляционной жалобы об отказе в принятии к производству встречного иска не являются основанием для отмены решения суда, поскольку в силу положений гражданского процессуального законодательства принятие встречного иска отнесено законодателем к праву, а не обязанности суда. Кроме того, отказ в принятии встречного искового заявления не ограничивает права ответчиков на судебную защиту и не препятствует обращению в суд с самостоятельными исковыми требованиями.

Иные доводы апелляционной жалобы не содержат каких-либо новых обстоятельств, которые бы опровергали выводы судебного решения, направлены на иную оценку собранных по делу доказательств, не влияют на правильность принятого судом решения и на правильность определения судом прав и обязанностей сторон в рамках спорных правоотношений.

Иными лицами и по иным основаниям решение суда не обжалуется. Других доводов, влияющих на законность и обоснованность оспариваемого судебного акта, жалоба не содержит. При таких обстоятельствах оснований для удовлетворения апелляционной жалобы судебная коллегия не находит.

На основании изложенного и руководствуясь статьями 328-329 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, судебная коллегия

ОПРЕДЕЛИЛА:

решение Индустриального районного суда города Барнаула Алтайского края от 7 сентября 2017 года оставить без изменения, апелляционную жалобу ответчика Назаркина Е. С. – без удовлетворения.

Председательствующий

Судьи