ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное определение № 33-821 от 09.02.2016 Саратовского областного суда (Саратовская область)

Судья Пириева Е.В. Дело № 33-821

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ

09 февраля 2016 года город Саратов

Судебная коллегия по гражданским делам Саратовского областного суда в составе:

председательствующего Кучминой А.А.,

судей Петровой Н.А., Саяпиной Е.Г.,

при секретаре Витошновой Ю.С.

рассмотрела в открытом судебном заседании материал по частной жалобе комитета по управлению имуществом Саратовской области на определение Энгельсского районного суда Саратовской области от 11 января 2016 года о возврате искового заявления.

Заслушав доклад судьи Кучминой А.А., изучив материал по частной жалобе, обсудив доводы жалобы, судебная коллегия

установила:

комитет по управлению имуществом Саратовской области (далее – Комитет) обратился в суд с иском к Фейлер Л., Фейлер Г., в котором просил обязать ответчиков произвести отчуждение на торгах, соответственно, 2/3 и 1/3 доли в праве общей долевой собственности на земельный участок из земель сельскохозяйственного назначения, расположенный по адресу: <адрес> с кадастровым номером .

Требования мотивированы тем, что в силу положений ст. 3 Федерального закона от 24.07.2002 г. № 101-ФЗ «Об обороте земель сельскохозяйственного назначения» иностранные граждане Фейлер Л. и Фейлер Г. могут владеть указанным земельным участком только на праве аренды. При этом в нарушение требований ст. 5 Федерального закона от 24.07.2002 г. № 101-ФЗ «Об обороте земель сельскохозяйственного назначения» ответчиками обязанность по отчуждению принадлежащих им долей в праве общей долевой собственности на земельный участок в течение года не исполнена.

Определением Энгельсского районного суда Саратовской области от 11 декабря 2015 года исковое заявление оставлено без движения, предоставлен срок для устранения недостатков заявления до 28 декабря 2015 года.

Определением Энгельсского районного суда Саратовской области от 11 января 2016 года исковое заявление возвращено на основании ч. 2 ст. 136 ГПК РФ.

В частной жалобе Комитет просит определение суда от 11 января 2016 года отменить как незаконное и необоснованное и направить дело на рассмотрение по существу. Автор жалобы указывает, что Комитетом в соответствии с определением Энгельсского районного суда Саратовской области от 11 декабря 2015 года было подано заявление, в котором указывалось на отсутствие с его стороны нарушений процессуального законодательства. Считает, что в определении об оставлении искового заявления без движения суд не указал, какой конкретно норме и какого закона не соответствует исковое заявление, а действующее законодательство не содержит требований о переводе искового заявления на иностранный язык в случае предъявления иска в суды Российской Федерации к иностранному гражданину. Вывод суда о том, что иностранные лица, заявленные в исковом заявлении, не владеют языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, в связи с чем необходим соответствующий перевод искового заявления для обеспечения возможности ознакомления с документами, является преждевременным и необоснованным.

Рассмотрев частную жалобу по правилам ч. 3 ст. 333 ГПК РФ без извещения лиц, участвующих в деле, проверив законность и обоснованность определения суда первой инстанции в соответствии с ч. 1 ст. 327.1 ГПК РФ в пределах доводов, изложенных в частной жалобе, судебная коллегия полагает, что имеются предусмотренные п. 4 ч. 1 ст. 330 ГПК РФ основания для отмены определения суда по следующим основаниям.

Требования к форме и содержанию искового заявления, перечень документов, прилагаемых к исковому заявлению, установлены ст. ст. 131, 132 ГПК РФ.

В силу положений ч. ч. 1, 2 ст. 136 ГПК РФ судья, установив, что исковое заявление подано в суд без соблюдения требований, установленных в ст. ст. 131 и 132 ГПК РФ, выносит определение об оставлении заявления без движения, о чем извещает лицо, подавшее заявление, и предоставляет ему разумный срок для исправления недостатков (ч. 1). В случае, если заявитель в установленный срок выполнит указания судьи, перечисленные в определении, заявление считается поданным в день первоначального представления его в суд. В противном случае заявление считается неподанным и возвращается заявителю со всеми приложенными к нему документами (ч. 2).

Как следует из определения Энгельсского районного суда Саратовской области от 11 декабря 2015 года, Комитету предоставлен срок до 28 декабря 2015 года для устранения недостатков искового заявления, выразившихся в непредставлении перевода искового заявления и приложенных к нему документов на иностранный язык, что является нарушением правил о языке, а стороне, не владеющей языком, должна быть обеспечена возможность ознакомления с документами на родном языке.

Во исполнение указанного определения суда Комитетом 28 декабря 2015 года представлено заявление об отсутствии с его стороны нарушений процессуального законодательства, поскольку вывод о том, владеет или не владеет ответчик русским языком может быть сделан исключительно в ходе судебного разбирательства, а Конвенция по вопросам гражданского процесса (Гаага, 1954 год) не возлагает на истца обязанность представлять исковое заявление и приложенные к нему документы на иностранном языке.

Возвращая исковое заявление на основании ч. 2 ст. 136 ГПК РФ суд первой инстанции исходил из того, что Комитетом в установленный срок недостатки искового заявления устранены не были.

Судебная коллегия не может согласиться с указанным выводом суда по следующим основаниям.

В соответствии со ст. 132 ГПК РФ истцом к иску прилагаются копии поданного им заявления по количеству ответчиков и третьих лиц, которые направляются им с повесткой о вызове в суд. Это является гарантией осуществления принципа состязательности и равноправия сторон, третьих лиц и защиты интересов ответчика.

Из содержания искового заявления следует, что Комитетом заявлены требования к ответчикам Фейлер Л., Фейлер Г., проживающим в Германии, при этом к исковому заявлению приложены его копии с приложенными к ним документами на русском языке.

Согласно ст. 9 ГПК РФ гражданское судопроизводство ведется на русском языке - государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке.

Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Данная статья посвящена принципу доступности языка общения суда с участниками процесса, однако гражданское процессуальное законодательство РФ не предусматривает, что при подаче иска в суд текст заявления должен быть переведен истцом на иностранный язык в случаях, когда другая сторона является иностранным лицом. Нормы ГПК РФ одновременно охраняют как права участника процесса, не владеющего языком судопроизводства, так и интересы правосудия, позволяя суду своевременно рассмотреть дело с участием переводчика.

Учитывая изложенное оснований для возврата искового заявления в соответствии с ч. 2 ст. 136 ГПК РФ у суда первой инстанции не имелось, в связи с чем определение суда от 11 января 2016 года согласно п. 4 ч. 1 ст. 330 ГПК РФ, как постановленное в нарушение норм процессуального права, подлежит отмене с передачей вопроса на новое рассмотрение в суд первой инстанции со стадии принятия искового заявления.

Руководствуясь ст. ст. 330, 334 ГПК РФ, судебная коллегия

определила:

определение Энгельсского районного суда Саратовской области от 11 января 2016 года отменить, возвратить исковое заявление в тот же суд для рассмотрения со стадии принятия к производству.

Председательствующий

Судьи