ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-1071/18 от 09.08.2018 Верховного Суда Республики Тыва (Республика Тыва)

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Кызыл 9 августа 2018 года

Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Республики Тыва в составе:

председательствующего Куулар В.О.,

при секретаре Холчукпаа А.А.

рассмотрела в открытом судебном заседании апелляционное представление государственного обвинителя П на постановление судьи Овюрского районного суда Республики Тыва от 9 июля 2018 года, которым уголовное дело в отношении

ФИО1, ** судимого:

- **ДД.ММ.ГГГГ (с учетом постановления ** от ДД.ММ.ГГГГ) по ч.3 ст. 162 УК РФ к 6 годам лишения свободы, на основании ст. 73 УК РФ условно с испытательным сроком 5 лет, постановлением ** от ДД.ММ.ГГГГ условное осуждение отменено с направлением в исправительную колонию строгого режима, освободившегося ДД.ММ.ГГГГ по отбытии наказания,

- **ДД.ММ.ГГГГ (с учетом апелляционного постановления ** от ДД.ММ.ГГГГ) по ч.1 ст. 158 УК РФ к 1 году лишения свободы с отбыванием в исправительной колонии строгого режима, освободившегося ДД.ММ.ГГГГ по отбытии наказания,

обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного ч.1 ст.161 УК РФ,

возвращено прокурору в порядке, предусмотренном ст.237 УПК РФ, для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Заслушав доклад судьи Куулар В.О., выступления прокурора Бадмаевой Н.Б., поддержавшей доводы апелляционного представления и полагавшей необходимым постановление суда отменить, обвиняемого ФИО1, защитника Ламажап Е.А., просивших постановление суда оставить без изменения, суд апелляционной инстанции

УСТАНОВИЛ:

Органами предварительного следствия ФИО1 обвиняется в совершении преступления, предусмотренного ч.1 ст.161 УК РФ при обстоятельствах, изложенных в обвинительном акте.

В ходе предварительного слушания суд возвратил уголовное дело прокурору на основании п.1 ч.1 ч.1 ст.237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом. В обоснование решения указано, что перевод постановления о привлечении ФИО1 в качестве обвиняемого от ДД.ММ.ГГГГ не соответствует самому постановлению по смыслу и содержанию. Нарушения при переводе постановления о привлечении в качестве обвиняемого носят существенный характер, тем самым нарушено право обвиняемого на защиту, и не могут быть устранены в судебном заседании.

В апелляционном представлении государственный обвинитель П просит отменить постановление судьи в части возвращения прокурору уголовного дела по обвинению ФИО1, указав, что данное постановление о привлечении в качестве обвиняемого является промежуточным, окончательное обвинение по делу изложено в обвинительном акте, с которым ФИО1 и его защитник ознакомлены ДД.ММ.ГГГГ. Перевод обвинительного акта соответствует оригиналу, нарушений ст.18 УПК РФ не имеется. Неправильный перевод постановления о привлечении в качестве обвиняемого от ДД.ММ.ГГГГ на тувинский язык не является нарушением требований УПК РФ, исключающим возможность постановления по делу приговора или вынесения иного решения по делу на основании имеющегося обвинительного акта.

В дополнительном апелляционном представлении государственный обвинитель П просит отменить постановление в части возвращения прокурору уголовного дела по обвинению ФИО1, указав, что ошибочное указание фамилии обвиняемого в переводе постановления о привлечении ФИО1 в качестве обвиняемого не является существенным нарушением УПК РФ, исключающим возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе имеющегося в уголовном деле обвинительного акта. Неправильное указание в резолютивной части перевода постановления о привлечении в качестве обвиняемого не нарушает права обвиняемого на защиту, поскольку от этого существо предъявленного ФИО1 обвинения не меняется, фактические обстоятельства дела не изменены. Данное нарушение не является неустранимым в ходе судебного разбирательства препятствием для рассмотрения уголовного дела. ДД.ММ.ГГГГ дознаватель вручил обвиняемому копию перевода постановления о привлечении в качестве обвиняемого от ДД.ММ.ГГГГ, где правильно указаны фамилия, имя и отчество обвиняемого.

Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционного представления и дополнения к нему, выслушав стороны, суд апелляционной инстанции приходит к следующему.

В силу требований п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ возвращение дела прокурору в случае нарушения требований УПК РФ при составлении обвинительного заключения, обвинительного акта или обвинительного постановления может иметь место по ходатайству стороны или инициативе самого суда, если это необходимо для защиты прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства. При этом, основанием для возвращения дела прокурору во всяком случае являются существенные нарушения уголовно-процессуального закона, совершенные дознавателем, следователем или прокурором, в силу которых исключается возможность постановления судом приговора или иного решения.

Судом первой инстанции установлено, что перевод постановления о привлечении ФИО1 в качестве обвиняемого от ДД.ММ.ГГГГ не соответствует постановлению, имеющемуся в материалах дела. В переводе постановления на родной язык указаны данные другого лица, также вместо ч. 1 ст. 161 УК РФ указана ч. 2 ст. 158 УК РФ. Обвиняемый недостаточно владеет языком судопроизводства, выразил желание воспользоваться услугами переводчика в судебном заседании. Ввиду недостаточного владения обвиняемым русским языком, на котором производилось дознание, необходимо было вручить ему перевод постановления о привлечении в качестве обвиняемого на тувинском языке, который в точности должен соответствовать оригиналу, то есть самому постановлению о привлечении в качестве обвиняемого. Нарушения закона, т.е. несоответствия в переводе постановлений о привлечении в качестве обвиняемого самому процессуальному документу, допущенные при его переводе, исключают возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного перевода постановления о привлечении в качестве обвиняемого, и являются существенными нарушениями требований ст. 18 УПК РФ.

Суд апелляционной инстанции, соглашаясь с данным выводом суда, полагает, что следователем нарушены требования ч.3 ст. 18 и ст. 171 УПК РФ при производстве предварительного расследования по уголовному делу, имеющееся несоответствие перевода постановления о привлечении ФИО1 в качестве обвиняемого, приобщенного к материалам дела, самому постановлению о привлечении в качестве обвиняемого и вручение обвиняемому такого перевода постановления нарушают право обвиняемого на защиту.

На основании ст. 252 УПК РФ судебное разбирательство проводится только в отношении обвиняемого и лишь по предъявленному ему обвинению. Изменение обвинения в судебном разбирательстве допускается, если этим не ухудшается положение подсудимого и не нарушается его право на защиту.

В соответствии со ст. 171 УПК РФ при наличии достаточных доказательств, дающих основания для обвинения лица в совершении преступления, следователь выносит постановление о привлечении данного лица в качестве обвиняемого. В постановлении должны быть указаны: 1) дата и место его составления; 2) кем составлено постановление; 3) фамилия, имя и отчество лица, привлекаемого в качестве обвиняемого, число, месяц, год и место его рождения; 4) описание преступления с указанием времени, места его совершения, а также иных обстоятельств, подлежащих доказыванию в соответствии с пунктами 1 - 4 части первой статьи 73 настоящего Кодекса; 5) пункт, часть, статья Уголовного кодекса Российской Федерации, предусматривающие ответственность за данное преступление; 6) решение о привлечении лица в качестве обвиняемого по расследуемому уголовному делу.

В силу ст. 47 УПК РФ лицо, обвиняемое в совершении преступления, должно знать, в чем оно обвиняется, получить копию постановления о привлечении в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения, копию обвинительного заключения, возражать против предъявленного обвинения, давать показания по предъявленному обвинению либо отказаться от дачи показаний. Судом установлено, что обвиняемый ФИО1 недостаточно владеет языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, в связи с чем он, получив копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого с неточным переводом на родной язык, не в полном объеме знает, за какое преступление он привлечен к уголовной ответственности, что нарушает право обвиняемого на защиту от предъявленного обвинения. В соответствии с п. 3 ст. 18 УПК РФ, если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

Раскрывая характер нарушений, которые служат основанием для возвращения дела прокурору, Пленум Верховного Суда РФ в своем Постановлении № 1 от 5 марта 2004 года, в пункте 14 Постановления указал, в частности, что исключается возможность вынесения судебного решения в случаях, когда обвинение, изложенное в обвинительном заключении или обвинительном акте, не соответствует обвинению, изложенному в постановлении о привлечении в качестве обвиняемого.

Таким образом, суд пришел к обоснованному выводу о том, что при переводе постановления о привлечении в качестве обвиняемого допущены существенные нарушения уголовно-процессуального закона, которые нарушают право обвиняемого на защиту, что в соответствии с п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ является основанием для возвращения уголовного дела прокурору. Данное нарушение относится к существенным, поскольку в соответствии с п. 1 ч. 4 ст. 47 УПК РФ каждый обвиняемый имеет право знать, в чем он обвиняется, и реализовать в полном объеме свои права, предусмотренные ст. 47 УПК РФ, в том числе право на подробную информацию по предъявленному обвинению.

Вопреки доводам апелляционного представления, указанные нарушения исключают возможность постановления приговора или вынесения иного решения на основе данного постановления о привлечении в качестве обвиняемого, так как не могут быть устранены судом при рассмотрении дела по существу.

При таких обстоятельствах суд первой инстанции пришел к обоснованному выводу, что перевод постановления о привлечении в качестве обвиняемого не соответствует самому постановлению и обвиняемому вручен перевод с нарушением требований ч.3 ст. 18, ст. 171, ст. 220 УПК РФ, указанные нарушения исключают возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного постановления, и его невозможно устранить в ходе судебного заседания.

Доводы апелляционного преставления о том, что данное постановление является промежуточным, окончательное обвинение по делу изложено в обвинительном акте, что перевод обвинительного акта соответствует оригиналу; неправильный перевод постановления о привлечении в качестве обвиняемого на тувинский язык не нарушает права обвиняемого на защиту, поскольку от этого существо предъявленного ФИО1 обвинения не меняется, фактические обстоятельства дела не изменены, являются необоснованными при вышеуказанных обстоятельствах.

Довод апелляционного преставления о вручении ДД.ММ.ГГГГ обвиняемому копии перевода постановления о привлечении в качестве обвиняемого от ДД.ММ.ГГГГ с указанием правильно фамилии, имя и отчества обвиняемого, суд апелляционной инстанции не принимает во внимание, поскольку перевод указанного постановления вручен обвиняемому после вынесения обжалуемого судебного решения.

Нарушений судом первой инстанции норм уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на постановление законного, обоснованного и мотивированного решения, не установлено.

При таких обстоятельствах, оснований для отмены или изменения постановления суда первой инстанции, в том числе по доводам, изложенным в апелляционном представлении, суд апелляционной инстанции не находит.

Суд оставил меру пресечения в виде содержания под стражей в отношении ФИО1 без изменения.

Согласно ч. 3 ст. 237 УПК РФ при возвращении уголовного дела прокурору судья решает вопрос о мере пресечения в отношении обвиняемого. При необходимости судья продлевает срок содержания обвиняемого под стражей для производства следственных и иных процессуальных действий с учетом сроков, предусмотренных статьей 109 настоящего Кодекса.

В соответствии с п. 33 Постановления Пленума Верховного Суда РФ от 19 декабря 2013 г. N 41 "О практике применения судами законодательства о мерах пресечения в виде заключения под стражу, домашнего ареста и залога", если уголовное дело возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в соответствии со ст. 237 УПК РФ, то в срок, продленный для производства следственных и иных процессуальных действий, не засчитывается время содержания лица под стражей со дня поступления уголовного дела в суд до возвращения его прокурору.

В соответствии со ст. 110 ч. 1 УПК РФ мера пресечения отменяется, когда в ней отпадет необходимость, или изменяется на более строгую или более мягкую, когда изменяются основания для избрания меры пресечения, предусмотренные статьями 97 и 99 УПК РФ.

Данные требования уголовно-процессуального закона судьей при возвращении дела прокурору и решении вопроса о мере пресечения в отношении обвиняемого ФИО1 нарушены не были.

Судом первой инстанции, одновременно с вынесением решения о возврате уголовного дела прокурору в порядке ст. 237 УПК РФ, принято решение о продлении срока содержания под стражей до ДД.ММ.ГГГГ.

Выводы суда о необходимости оставления меры пресечения в виде содержания под стражей в отношении ФИО1 и невозможности применения в отношении него иной меры пресечения, в постановлении суда надлежаще мотивированы и основаны на материалах, подтверждающих законность и обоснованность принятого решения, которое защитой и обвиняемым не обжаловалось.

Данных о том, что отпала необходимость в избранной в отношении обвиняемого ФИО1 меры пресечения в виде заключения под стражу, а также о том, что изменились основания, предусмотренные статьями 97 и 99 УПК РФ, которые учитывались судом при избрании ему данной меры пресечения, из материалов дела не усматриваются.

Суд апелляционной инстанции также не усматривает оснований для изменения меры пресечения на более мягкую меру, поскольку с учетом того, что ФИО1 обвиняется в совершении преступления средней тяжести, направленного против собственности, имеет непогашенные судимости по приговорам ** от ДД.ММ.ГГГГ по ч.3 ст.162 УК РФ, от ДД.ММ.ГГГГ по ч.1 ст.158 УК РФ, данных о его личности, имеются достаточные основания полагать, что, находясь на свободе, он может скрыться от дознания и суда, продолжить заниматься преступной деятельностью.

Срок содержания под стражей у ФИО1 истекает ДД.ММ.ГГГГ, меру пресечения ФИО1 суд апелляционной инстанции с учетом характера предъявленного ему обвинения, обстоятельств дела, данных о личности, полагает необходимым оставить прежней – в виде заключения под стражу, продлив срок содержания под стражей на ** а всего на **, исчисляющегося со дня поступления уголовного дела в суд, т.е. со ДД.ММ.ГГГГ, соответственно, по ДД.ММ.ГГГГ.

В связи с изложенным, суд апелляционной инстанции не находит оснований для удовлетворения апелляционного представления прокурора и отмене постановления суда.

На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

ПОСТАНОВИЛ:

Постановление Овюрского районного суда Республики Тыва от 9 июля 2018 года в отношении ФИО1 оставить без изменения, апелляционное представление государственного обвинителя - без удовлетворения.

Меру пресечения ФИО1 оставить прежней в виде заключения под стражей, продлить срок содержания под стражей в отношении ФИО1 на **, по ДД.ММ.ГГГГ.

Председательствующий