ВЕРХОВНЫЙ СУД
РЕСПУБЛИКИ САХА (ЯКУТИЯ)
Судья Мухина Е.А. | Дело № 22 –139 |
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г. Якутск |
Суд апелляционной инстанции Верховного суда Республики Саха (Якутия) в составе:
председательствующего судьи: Окорокова В.К., единолично,
с участием: прокурора Посельского Н.В.,
потерпевшего: А.,
осужденного: Б., в режиме видеоконференц-связи,
защитника: адвоката Парфеновой П.Р., представившей удостоверение № ... и ордер № ... от 02.02.2016,
защитника: адвоката Яковлева Н.И., представившего удостоверение № ... и ордер № ... от 02.02.2016,
переводчика: Матаннановой С.П.,
при секретаре Янковой Л.Г.,
рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционные жалобы осужденного Б., адвокатов Парфеновой П.Р. и Яковлева Н.И. в интересах осужденного Б. на приговор Верхневилюйского районного суда РС (Я) от 07.12.2015, которым:
Б., _______ г.р., ур. с..................... района ЯАССР, гражданин РФ, .........., зарегистрированный по адресу: .........., № ..., фактически проживающий по адресу: .........., ранее судимый:
1. 01.11.2001 приговором Якутского городского суда РС (Я) по п.п. «а, в, г» ч.2 ст.162 УК РФ к 7 годам лишения свободы условно с испытательным сроком на 2 года;
2. 12.07.2004 приговором Якутского городского суда РС (Я) по п. «а» ч.2 ст.163, п. «а, в» ч.2 ст.163 (3 эпизода), ч.1 ст.163 (24 эпизода), ч.1 ст.167 УК РФ к 8 годам лишения свободы. 18.10.2011 освободился по отбытию наказания,
осужден по ч.1 ст.163 УК РФ к 2 годам 9 месяцам лишения свободы со штрафом в размере 20.000 рублей с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима.
Заслушав доклад судьи Окорокова В.К., выступления осужденного Б. и адвокатов Парфеновой П.Р., Яковлева Н.И., поддержавших апелляционные жалобы, потерпевшего А., полагавшего приговор подлежащим оставлению без изменения, мнение прокурора Посельского Н.В. полагавшего необходимым приговор отменить, а уголовное дело вернуть прокурору, суд апелляционной инстанции
установил:
Приговором Верхневилюйского районного суда РС (Я) Б. признан виновным и осужден за вымогательство, то есть требование передачи чужого имущества или права на имущество или совершения других действий имущественного характера под угрозой применения насилия либо уничтожения или повреждения чужого имущества, а равно под угрозой распространения сведений, позорящих потерпевшего или его близких, либо иных сведений, которые могут причинить существенный вред правам или законным интересам потерпевшего или его близких.
Преступление совершено им 17.02.2015 в с..................... района Республики Саха (Якутия) при обстоятельствах, установленных и изложенных в приговоре суда.
В судебном заседании Б. вину не признал.
В апелляционной жалобе осужденный Б. не согласный с обвинительным приговором суда, просит его отменить и вынести оправдательный приговор. Указывает, что все обвинения построены на показаниях потерпевшего А., свидетелей обвинения К., И., Х., С., которые показали, что они об этом узнали со слов А., сами ничего не видели и не услышали. Изучение записи видеорегистратора подтверждает, что он от потерпевшего никаких денег не требовал, наоборот показывает, что у них происходил деловой разговор по инициативе А., который просил его свести с коммерсантами, к которым он мог бы предложить свои товары для реализации, взамен обещал и заплатил .......... рублей. С его стороны угрозы с применением насилия в ходе разговора не было. Разговор шел на равных, инициатива о выплате определенной суммы исходила со стороны А., что подтверждается заключениями лингвистической экспертизы. Также указывает, что обвинительный приговор явно составлен с обвинительным уклоном, при этом доказательство, которое вызывает сомнение в достоверности вины обвиняемого, толкуется в пользу обвиняемого. Делает ссылку, что суд признал его виновным только за то, что он раньше имел судимость и отбывал наказание в исправительных колониях за вымогательство.
В апелляционной жалобе адвокат Яковлев Н.И. привел доводы, которые аналогичны доводам апелляционной жалобы осужденного Б.
В апелляционной жалобе адвокат Парфенова П.Р. не согласная с приговором суда, указывает, что он является необъективным и не основанным на законе. Так, уголовное дело рассмотрено с нарушением требований уголовно-процессуального закона, а именно обвинительное заключение было вручено Б. в следственном изоляторе г........... факсимильной копией на русском языке, оригинал обвинительного заключения был вручен за один день до судебного заседания. Для выяснения вручения обвинительного заключения в ходе судебного заседания был допрошен следователь М., который подтвердил, что 07.05.2015 факсом направил в следственный изолятор г........... обвинительное заключение, т.е. фактически оригинал обвинительного не был вручен 07.05.2015. Кроме этого, перевод обвинительного заключения на якутском языке не был вручен Б. и в ходе судебного заседания Б. заявил ходатайство о вручении копии обвинительного заключения. На л.д.184-204 т.2 имеется обвинительное заключение от 06.05.2015 на русском языке без перевода на якутский язык, на л.д.1 т.3 имеется расписка от 07.05.2015 в 16 часов 10 минут о получении Б. обвинительного заключения. Как видно из материалов дела, обвинительное заключение вручено Б. только лишь на русском языке, что является нарушением требований ст.18 ч.3 УПК РФ. В материалах уголовного дела отсутствует перевод обвинительного заключения на якутский язык. На л.д.113 т.1 уголовного дела имеется заявление Б. о том, что желает давать показания на якутском языке, постановление о привлечении в качестве обвиняемого переведено на якутский язык. При таких обстоятельствах Б. подлежало вручение обвинительного заключения на якутском языке. Таким образом, на момент рассмотрения уголовного дела в Верхневилюйском районном суде, не прошло 7 суток с момента вручения оригинала обвинительного заключения на русском языке, а перевод обвинительного заключения на якутский язык был вручен в ходе судебного разбирательства, что влечет существенное нарушение уголовно-процессуального закона. Постановлением судьи Верхневилюйского районного суда РС (Я) от 17.07.2015 была назначена комиссионная судебно-лингвистическая экспертиза по уголовному делу и перед экспертами были поставлены 7 вопросов, из которых эксперты дали ответ на 6 вопросов. Комиссионная судебно-лингвистическая экспертиза была назначена в связи с неполнотой и неясностью предыдущей судебно-лингвистической экспертизы № ... от 09-11.04.2015 в связи с тем, что эксперт Г. не в полном объеме исследовал 27 файлов разговорной речи между потерпевшим А. и обвиняемым Б. Суд, данное обстоятельство признал и в постановлении о назначении судебно-лингвистической экспертизы от 17.07.2015 в полном объеме обосновал, по каким основаниям назначает дополнительную экспертизу. Как видно из заключения экспертов № ... от 21.09.2015, при производстве экспертизы принимала участие Л. с высшим образованием, специальность .........., должность – .........., научно-исследовательский стаж – 16 лет, специальность ........... Между тем, Л. не имеет стаж в качестве эксперта, нет сведений о ее работе в качестве эксперта. Таким образом, судебно-лингвистическая экспертиза проведена лицом, а не обладающими специальными познаниями в области экспертной деятельности, не имеющего допуска на экспертную деятельность. Отмечает, что суд поручил производство данной экспертизы комиссии экспертов, а экспертизу провели только два эксперта – Г. и Л. Вышеуказанные обстоятельства являются необъективными и необоснованными. Перед экспертами были поставлены 7 вопросов. Выводы комиссии экспертов являются противоречивыми и вызывают сомнения в обоснованности заключения экспертов. Противоречия выражаются следующими ответами на вопросы: на вопрос № ... – в чем общий смысл разговорной речи между А. и Б. на 27 файлах карты памяти аудиозаписи видеорегистратора от 17.02.2015 года. Ответ экспертов: Со стороны Б. – разрешение на ведение деятельности в .......... при ежедневной оплате – .......... рублей «за спокойствие» как гарант отсутствия нападений, нормальной жизни. Со стороны А. – установить взаимоотношение между влиятельными людьми .........., установить взаимоотношение с коммерсантами .........., выйти на влиятельных людей .........., .........., .......... и компанией «********». Таким образом, ответ на вопрос № ... – общим смыслом разговорной речи является со стороны Б. помощь, содействие, а со стороны А. поиск клиентов, сотрудничество, реализация товара, поиск коммерсантов, зарабатывание денег. Ответ на вопрос № ... имеет противоречие с ответом на вопрос № .... На вопрос № ... – Имело ли место требование передачи денег под угрозой применения насилия в разговорной речи между Б. и А.? Какие фразы, слова, предложения явились требованием денег под угрозой применения насилия. Ответ экспертов: В речи Б. содержится требование передачи денег с угрозой применения насилия. Вместе с тем, судом были поставлены экспертам конкретные вопросы, в чем заключается «требование передачи денег» и «угроза применения насилия». При этом эксперты раскрыли лишь фразы и слова, устанавливающие признаки требования денег как «...должны, надо», а также раскрыли смысл слов и фраз о том, что Б. «....представляет интересы криминальной группы людей....говорит о повсеместности и влиятельности». Данное заключение на вопрос № ... раскрывает лишь требование денег, при этом представляется перед потерпевшим кто он Б., но это не дает основание понять, как угроза применения насилия. Также эксперты указали, что междометие «смотри» выражает предостережение, угрозу, что является не правильным. Составом преступления по ч.1 ст.163 УК РФ, является требование денег и угрозой применения насилии, угроза должна быть реальной и направлена жизни или здоровью потерпевшего. А слово «Смотри» является обращением к собеседнику, но не является угрозой применения насилия. Если требование денег раскрыто отдельными словами и фразами как «....надо, должны», а в чем же выражается угроза применения насилии, эксперты не указали и не дали ответ в этой части. Какие же слова и фразы послужили основанием ответа на вопрос № ... об угрозе применения насилия, а именно в чем заключается угроза, в чем заключается реальное применение угрозы насилия, и именно в каких словах оно выразилось. На данный вопрос не даны ответы. При таких обстоятельствах полагает, что эксперты должны были указать и сделать выводы конкретно на требование денег и угрозу применения насилия, т.к. составом преступления предусмотренного ч.1 ст.163 УК РФ, является, во-первых – требование денег, а во-вторых, эти требования должны под угрозой применения насилия. Но в разговорной речи Б. отсутствуют какие-либо слова и предложения, указывающие на угрозу применения насилия. Слова об угрозе насилия, в виде расправы, убийства, причинения каких либо действий со стороны Б. не усматривается. Слова «смотри» не является основанием для угрозы, поскольку слово «смотри» акцентирует внимание. Как видно, на все последующие вопросы, эксперты дали ответ, что сам А. устанавливает взаимоотношения между влиятельными людьми .......... и компанией «********», выйти на влиятельных людей .........., .........., .........., получить информацию о коммерсантах, при этом А. сам предлагает свои условия, говорит о возможной материальной выгоде за сотрудничество, инициатива сотрудничества исходит от А., экспертами установлено, что А. ранее общался с лицами, которые отбывали наказание, инициаторами разговора являлись как Б., так и А., А. побуждает к действиям Б. при помощи внешней мотивации как обещая получения прибыли, ссылаясь на авторитарное для Б. лицо – В., некого Т., который заработал при сотрудничестве с компанией «********», представляется, документируя свои документы. Таким образом, А. сам является инициатором разговора, побуждает Б. к действиям, при этом очень важным моментом является то, что все побуждающие действия, инициатива А. происходит после первых фраз и предложений Б. на счет денег, о их выплате, после основного смысла разговорной речи передачи денег, а именно после того, что Б. представляется кто он такой, при этом А. сам инициирует действия Б., делает взаимовыгодные предложения, предлагает сотрудничество, проверяет Б. путем расспросов о криминальных людях, что Б. может заработать деньги, А. подтверждает фактами, что с Т. заработали деньги, предлагает работу с должниками, расспрашивает Б. в этой части, может ли он в пользу А. работать с должниками, узнает авторитетных криминальных лиц. При таких обстоятельствах выводы в части того, что требование денег с угрозой применения насилия противоречат с ответами на вопросы экспертов № № ..., из этого видно, что сам А. побуждает Б. к определенным действиям, что влечет за собой отсутствие в действиях каких либо угроз с применением насилия. При этом важно отметить каждый раз слышны звуки отключения и включения записывающего устройства – видиорегистратора, а именно в тот момент, после того как Б. выходит из машины А., А. советуется по телефону со своим знакомым или братом, в этот момент регистратор выключается. При таких обстоятельствах выводы экспертов, компетенция экспертов вызывает сомнение. Выводы экспертов являются противоречивыми как в отдельности, так и в совокупности. А. сам побуждает к активным действиям Б., как Б., так и А. является инициатором разговора. Считает, что можно высказать суждение, что сам А. предлагает работать Б. на него, расспрашивает его, удостоверяется в его компетентности, его влиятельности. При этом предлагает проценты за работу, приводит примеры, что они до этого «заработали .......... косарей», т.е. деньги, когда как Б. не является инициатором других вопросов. В связи с противоречивыми выводами комиссии экспертов из двух человек и возникновения сомнения в компетентности эксперта Л., сторона защиты заявила ходатайство о назначении повторной судебно-лингвистической экспертизы по материалам уголовного дела, а также истребовании с Министерства образования и науки РФ, Федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования «********», сведений в отношения Л., которая в составе комиссии экспертов принимала участие при производстве и проведении судебно-лингвистической экспертизы № ... от 21.09.2015. Сторона защиты просила истребовать ее полномочия в области экспертной деятельности: имеет ли специальные познания в области экспертизы, лицензию, допуск к экспертной деятельности. Если, да какой стаж работы в качестве эксперта. Между тем, суд необоснованно отклонил вышеуказанные ходатайства. На основании изложенного просит отменить приговор суда и направить уголовное дело на новое рассмотрение в ином составе суда, а также решить вопрос по мере пресечения.
В возражениях на апелляционную жалобу осужденного Б., апелляционные жалобы адвокатов Парфеновой П.Р. и Яковлева Н.И. в интересах осужденного Б., прокурор Верхневилюйского района РС (Я) Афанасьев С.И. просит оставить жалобы без удовлетворения ввиду несостоятельности изложенных в них доводов, а приговор суда без изменения.
Проверив уголовное дело, обсудив доводы апелляционных жалоб и поступивших на них возражений, суд апелляционной инстанции находит, что приговор суда подлежит отмене по следующим основаниям.
Согласно ст.297 УПК РФ, приговор суда должен быть законным, обоснованным и справедливым.
Указанные требования закона по уголовному делу не соблюдены.
Согласно ст.6 УПК РФ уголовное судопроизводство имеет своим назначением защиту прав и законных интересов как лиц, потерпевших от преступлений, так и защиту личности от незаконного и необоснованного обвинения, осуждения, ограничения ее прав и свобод.
В соответствии со ст.6.1 УПК РФ, уголовное судопроизводство осуществляется в разумный срок.
Согласно ст.389.19 УПК РФ при рассмотрении уголовного дела в апелляционном порядке суд не связан с доводами апелляционных жалоб и представления, и вправе проверить производство по уголовному делу в полном объеме.
В соответствии с ч.1 ст.389.17 УПК РФ, основаниями отмены или изменения судебного решения судом апелляционной инстанции являются существенные нарушения уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения гарантированных настоящим Кодексом прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения
Исходя из конституционно-правового смысла ст.237 УПК РФ, сформулированного в постановлении Конституционного Суда РФ от 08.12.2003 №18-П, возвращение дела прокурору в случае нарушения требований УПК РФ, если копия обвинительного заключения или обвинительного акта не была вручена обвиняемому, может иметь место по инициативе сторон или суда, если это необходимо для защиты прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства, при подтверждении сделанного в судебном заседании заявления обвиняемого или потерпевшего, а также их представителей, о допущенных на досудебных стадиях нарушениях, которые невозможно устранить в ходе судебного разбирательства.
Тем самым, основанием для возвращения дела прокурору являются существенные нарушения уголовно-процессуального закона, т.е. такие, которые не могут быть устранены в судебном заседании, если возвращение дела прокурору не связано с восполнением неполноты произведенного дознания или предварительного следствия, и в силу которых исключается возможность постановления судом приговора или иного решения, отвечающего требованиям справедливости.
При этом устранение допущенных нарушений предполагает осуществление необходимых для этого следственных и иных процессуальных действий. В противном случае участники уголовного судопроизводства, чьи права и законные интересы были нарушены в ходе досудебного производства, по существу, были бы лишены судебной защиты.
Из смысла статей 215, 220, 221, 225 и 226 УПК Российской Федерации, в соответствии с которыми обвинительное заключение или обвинительный акт как итоговые документы следствия или дознания, выносимые по их окончании, составляются, когда следственные действия по уголовному делу произведены, а собранные доказательства достаточны для составления указанных документов, вытекает, что если на досудебных стадиях производства по уголовному делу имели место нарушения норм уголовно-процессуального закона, то ни обвинительное заключение, ни обвинительный акт не могут считаться составленными в соответствии с требованиями уголовно-процессуального кодекса.
Согласно ст.237 ч.1 п.1 УПК РФ, дело возвращается прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, если обвинительное заключение составлено с нарушением требований УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или иного решения на основе данного обвинительного заключения.
В соответствии со ст.237 ч.1 п.2 УПК РФ, дело возвращается прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, если копия обвинительного заключения не была вручена обвиняемому.
Согласно ч.6 ст.220 УПК РФ, после подписания следователем обвинительного заключения уголовное дело с согласия руководителя следственного органа немедленно направляется прокурору. В случаях, предусмотренных ст.18 УПК РФ, следователь обеспечивает перевод обвинительного заключения.
В соответствии со ст.18 ч.3 УПК РФ, если в соответствии с уголовно-процессуальным кодексом, следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства.
Так, из материалов уголовного дела (т.1 л.д.113) установлено, что имеется заявление Б. о желании давать показания на якутском языке, постановление о привлечении в качестве обвиняемого от 04.03.2015 переведено на якутский язык (т.1 л.д.231-232).
Вместе с тем, в ходе судебного заседания 23.10.2015 следователь М. показал, что 07.05.2015 факсом направил в следственный изолятор г........... обвинительное заключение, т.е. фактически оригинал обвинительного заключения не был вручен 07.05.2015. Кроме этого, перевод обвинительного заключения на якутском языке не был вручен Б. и в ходе судебного заседания Б. заявил ходатайство о вручении копии обвинительного заключения. На л.д.184-204 т.2 имеется обвинительное заключение от 06.05.2015 на русском языке без перевода на якутский язык, на л.д.1 т.3 имеется расписка от 07.05.2015 в 16 часов 10 минут о получении Б. обвинительного заключения. Как видно из материалов дела обвинительное заключение вручена Б. только лишь на русском языке, что является нарушением требований ст.18 ч.3 УПК РФ. В материалах уголовного дела отсутствует перевод обвинительного заключения на якутском языке.
Кроме того, судом апелляционной инстанции установлено, что все остальные процессуальные решения, принятые судом первой инстанции, после изъявления обвиняемым Б. желания о даче показаний на якутском языке, вынесены судом без перевода на якутский язык, что также нарушает требования ст.18 УПК РФ.
Таким образом, судом первой инстанции допущенное существенное нарушение уголовно-процессуального закона,
Указанное нарушение требований уголовно-процессуального закона, допущенное при составлении обвинительного акта, а также не вручение обвинительного заключения с переводом на якутский язык, исключает возможность принятия судом решения по существу дела на основании данного процессуального документа, и в соответствии со ст. 237 ч.1 п.1, п.2 УПК РФ является основанием для возвращения уголовного дела прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.
Вышеуказанные нарушения уголовно-процессуального закона, апелляционный суд находит существенными, они препятствуют рассмотрению данного уголовного дела судом, их устранение может быть осуществлено исключительно органом следствия.
При таких обстоятельствах апелляционный суд приходит к выводу об отмене приговора с возвращением уголовного дела прокурору, согласно требованиям п.1 п.2 ч.1 ст.237 УПК РФ для устранения нарушений, препятствующих его судебному рассмотрению.
Иные доводы апелляционных жалоб осужденного Б. и адвокатов Парфеновой П.Р., Яковлева Н.И. при указанных обстоятельствах рассмотрению судом апелляционной инстанции не подлежат, поскольку подлежат разрешению на соответствующей стадии уголовного судопроизводства.
Отменяя приговор суда с направлением уголовного дела прокурору, суд апелляционной инстанции, руководствуясь ч.3 ст.237, п. 9 ч.3 ст.389.28 УПК РФ, полагает необходимым избрать в отношении Б. меру пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении, поскольку ранее он находился на данной мере пресечения, а в соответствии со ст.255 ч.3 УПК РФ, сроки содержания под стражей по данному уголовному делу не могут превышать 6 месяцев со дня поступления уголовного дела в суд, и в связи с тем, что данное уголовное дело поступило в суд первой инстанции 08.05.2015, т.е. на момент вынесения приговора находилось в суде свыше 6 месяцев, то у суда апелляционной инстанции нет правовых оснований для избрания Б. иной, более тяжкой меры пресечения.
На основании изложенного и руководствуясь п.1 ч.1 ст.237, п.7 ч.1 ст.389.20, ч.3 ст.389.22 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
постановил:
Апелляционные жалобы осужденного Б., адвокатов Парфеновой П.Р. и Яковлева Н.И. в интересах осужденного Б. на приговор Верхневилюйского районного суда РС (Я) от 07.12.2015 удовлетворить частично.
Приговор Верхневилюйского районного суда РС (Я) от 07.12.2015 в отношении Б. – отменить.
Уголовное дело в отношении Б. по обвинению в совершении преступления, предусмотренного ст.163 ч.1 УК РФ, возвратить прокурору Верхневилюйского района Республики Саха (Якутия) для устранения препятствий рассмотрения дела судом.
Меру пресечения Б. избрать в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении, освободив из под стражи немедленно.
Председательствующий судья: | В.К. Окороков |