Судья: Останин А.В. № 22 - 1805 / 2020 г.
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
Калининград 25 ноября 2020 г.
Судья Калининградского областного суда Буданов А.М.
при секретаре Худоба О.В.
с участием переводчика ФИО1
рассмотрел в судебном заседании дело по апелляционной жалобе осужденного ФИО2 на постановление Багратионовского районного суда Калининградской области от 11 сентября 2020 г., которым осужденный ФИО2, родившемуся ДД.ММ.ГГГГ., изменен вид исправительного учреждения – постановлено его перевести из исправительной колонии строгого режима в тюрьму на срок 2 года 5 месяцев 1 день, то есть до окончания срока назначенного наказания.
Заслушав выступления осужденного ФИО2 с использованием видеоконференц-связи, адвоката Пилецкого О.Б., поддержавших доводы апелляционной жалобы, мнение прокурора Суховиева В.С. о необходимости отмены постановления суда, суд апелляционной инстанции
у с т а н о в и л:
Приговором Ленинградского районного суда г.Калининграда от 11 сентября 2020 г. ФИО2 осужден по ч. 3 ст. 30, п. «г» ч. 4 ст. 228-1 УК РФ к 8 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии строгого режима.
Постановлением Багратионовского районного суда Калининградской области от 11 сентября 2020 г. удовлетворено представление администрации ФКУ Исправительная колония № 13 УФСИН России по Калининградской области об изменении вида исправительного учреждения осужденному ФИО2 и переводе его для дальнейшего отбывания наказания из исправительной колонии строгого режима в тюрьму на срок 2 года 5 месяцев 1 день по изложенным в нем основаниям.
В апелляционной жалобе и дополнениях к ней осужденный ФИО2, оспаривая постановление суда, указывает, что он не владеет русским языком, а суд нарушил его право на пользование услугами переводчика; полагает выводы суда противоречивыми; ссылается на незаконность наложенных на него взысканий.
Просит постановление суда отменить и материалы дела направить на новое рассмотрение в суд 1-й инстанции.
Проверив материалы дела, изучив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции приходит к выводу о необходимости отмены обжалуемого постановления отмене по следующим основаниям.
Согласно ч. 1 ст. 389.17 УПК РФ основаниями отмены или изменения судебного решения судом апелляционной инстанции являются такие нарушения уголовно-процессуального закона, которые путем лишения или ограничения гарантированных прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияли или могли повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения.
Судом первой инстанции такие нарушения уголовно-процессуального закона допущены.
В соответствии с ч. 2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.
Как следует из протокола судебного заседания представление администрации исправительного учреждения о переводе ФИО2 в тюрьму было рассмотрено без участия переводчика в связи с тем, что осужденный якобы сообщил суду, что владеет русским языком и в услугах переводчика не нуждается.
Однако при изучении аудиозаписи судебного заседания от 11 сентября 2020 года судом апелляционной инстанции установлено, что ФИО2 право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым он владеет, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика, не разъяснялось.
Более того, настоятельные просьбы ФИО2 обеспечить участие в судебном заседании переводчика в связи с тем, что не владеет русским языком, судом были проигнорированы.
При этом ФИО2 не является гражданином РФ, а имеет только гражданство <данные изъяты>.
Из материалов личного дела осужденного видно, что предварительное и судебное следствия по уголовному делу в отношении ФИО2 проводились исключительно с участием переводчика, так как ФИО2 не владеет русским языком.
При таких обстоятельствах суд незаконно лишил ФИО2 права делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.
Допущенные судом 1-й инстанции существенные нарушения уголовно-процессуального закона являются безусловным основанием для отмены постановления и направления материалов дела на новое судебное разбирательство.
В соответствии с требованиями ч. 4 ст. 389-19 УПК РФ в связи с отменой постановления суд апелляционной инстанции не рассматривает по существу доводы апелляционной жалобы, которые подлежат проверке и оценке судом 1-й инстанции при новом рассмотрении материалов дела.
Руководствуясь ст.ст. 389-20, 389-28, 389-33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
п о с т а н о в и л:
Постановление Багратионовского районного суда Калининградской области от 11 сентября 2020 г. в отношении ФИО2 отменить.
Материалы дела направить в тот же суд на новое рассмотрение, но в ином составе.
Апелляционную жалобу удовлетворить.
Судья: