ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-192/20 от 17.02.2020 Курского областного суда (Курская область)

«Копия»:Судья Коростелева Н.А. Дело годаАПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

<адрес> 17 февраля 2020 года

Курский областной суд в составе:

Председательствующего судьи Лариной Н.Г.,

при ведении протокола судебного заседания секретарем

Якушевой К.М.,

с участием:

прокурора Закурдаева А.Ю.

рассмотрел в открытом судебном заседании апелляционную жалобу адвоката Богданова А.Н. в интересах осуждённого Кристенсен Д.О. на постановление Льговского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым

ходатайство адвоката Богданова А.Н. о замене осужденному Кристенсен Д.О. неотбытой части наказания, назначенного по приговору Железнодорожного районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, более мягким видом наказания

возвращено для устранения недостатков, препятствующих его рассмотрению судом.

Заслушав доклад судьи Курского областного суда Лариной Н.Г., изложившей содержание оспариваемого постановления, существо апелляционной жалобы адвоката Богданова А.Н.; выступление прокурора Закурдаева А.Ю., просившего отказать в удовлетворении апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции

у с т а н о в и л:

Адвокат Богданов А.Н. обратился в суд с ходатайством в интересах осуждённого Кристенсен Д.О., отбывающего наказание в соответствии с приговором Железнодорожного районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым он осужден по ч. 1 ст. 282.2 УК РФ к 6 годам лишения свободы за организацию религиозного объединения, в отношении которого принято вступившее в законную силу решение о ликвидации в связи с осуществлением экстремистской деятельности, за исключением организаций, которые в соответствии с законодательством Российской Федерации признаны террористическими, о замене ему неотбытой части наказания в виде лишения свободы более мягким видом наказани.

Суд возвратил ходатайство адвоката Богданова А.Н. о замене осужденному Кристенсен Д.О. неотбытого наказания в виде лишения свободы более мягким видом наказания для устранения препятствий его рассмотрения судом ввиду отсутствия перевода приложенных к ходатайству документов на датский язык, разъяснив при этом адвокату Богданову А.И., что после устранения недостатков он вновь может обратиться в суд с указанным ходатайством..

В апелляционной жалобе адвокат Богданов А.Н. просит отменить судебное постановление ввиду нарушений уголовно-процессуального закона, повлиявших на существо решения.

В обоснование своих доводов указывает, что в соответствии с ч. 2 ст. 59 УПК РФ суд обязан обеспечить участие переводчика в уголовном судопроизводстве, вызов которого и порядок участия в уголовном судопроизводстве определяется ст. ст. 169, 263 УПК РФ.

По мнению адвоката, суд неверно истолковал положения ч. 3 ст. 18 УПК РФ, где указывается о переводе вручаемых осужденному документов органа предварительного расследования и суда, но не адвоката.

Полагает, что суд необоснованно возложил судебные издержки, связанные с переводом прилагаемых к ходатайству документов, на него, а не на федеральный бюджет, как то предусмотрено п. 4 ч. 2 ст. 131 УПК РФ.

Со ссылками на ч. 4 ст. 15 Конституции РФ и ч. 3 ст. 1 УПК РФ указывает, что общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры РФ являются составной часть ее правовой системы и если международным договором установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора, из чего следует, что международные договоры обладают большей юридической силой, а в соответствии с р. «е» ст. 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод каждый обвиняемый в совершении преступления может пользоваться бесплатно услугами переводчика, если он не понимает языка судопроизводства и это право необходимо обеспечить Кристенсен Д.О., что, как указывает автор жалобы, обязан сделать суд.

Просит постановление судьи Льговского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ отменить, направив ходатайство о замене Кристенсен Д.О. неотбытой части наказания более мягким видом наказания для рассмотрения по существу.

В суде апелляционной инстанции:

прокурор Закурдаев А.Ю. просил постановление судьи оставить без изменения, а апелляционную жалобу адвоката Богданова А.Н. не удовлетворять.

Выслушав выступление прокурора, проверив материалы дела, доводы апелляционной жалобы, суд находит постановление судьи подлежащим оставлению без изменения по следующим основаниям.

По смыслу ст. 397 УПК РФ и разъяснений, изложенных в Постановлении Пленума Верховного Суда РФ от ДД.ММ.ГГГГ N 8 (ред. от ДД.ММ.ГГГГ) "О судебной практике условно-досрочного освобождения от отбывания наказания, замены неотбытой части наказания более мягким видом наказания", ходатайство может быть возвращено судьей в ходе подготовки к его рассмотрению, если в представленных материалах не содержится достаточных данных для его рассмотрения и в судебном заседании восполнить их невозможно.

Как видно из представленных материалов, адвокат Богданов А.Н. обратился в Льговский районный суд <адрес> с ходатайством о замене осужденному Кристенсен Д.О. неотбытой части наказания, назначенного ему приговором Железнодорожного городского суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, более мягким видом наказания.

Кристенсен Д.О. является гражданином Королевства Дания и в должном объеме русским языком не владеет. Однако из представленных адвокатом Богдановым А.Н. в суд документов на датском языке представлено только ходатайство, а прилагаемые к нему характеризующие данные и другие, обосновывающие ходатайство документы, на датский язык переведены не были.

В соответствии с п. 2 ч. 1 ст. 53 УПК РФ защитник вправе собирать и представлять доказательства, необходимые для оказания юридической помощи, в порядке, установленном частью третьей статьи 86 настоящего Кодекса, при этом они должны быть согласованы с подзащитным, а, следовательно, излагаться на понятном ему языке.

Отсутствие указанных данных препятствовало рассмотрению ходатайства адвоката Богданова А.Н. о замене осужденному Кристенсен Д.О. неотбытой части наказания более мягким видом наказания по существу, а восполнение их в судебном заседании не представлялось возможным, в связи с чем суд первой инстанции обоснованно возвратил ходатайство адвокату для соответствующего оформления.

Ссылки в апелляционной жалобе на ч. 3 ст. 18 УК РФ о необходимости перевода на родной язык осужденного следственных и судебных документов, обязательных к вручению, неосновательны, поскольку какие-либо обязательные к вручению судебные решения не принимались.

После устранения препятствий к рассмотрению ходатайства оно вновь может быть подано в суд для разрешения по существу, и после принятия его к производству осужденных будет обеспечен переводчиком на родной язык в соответствии с уголовно-процессуальным законом и международными правовыми договорами Российской Федерации.

Принятое судьей решение по ходатайству адвоката Богданова А.Н. соответствует требованиям ч. 4 ст. 7 УК РФ.

Каких-либо существенных нарушений уголовно-процессуального закона, влекущих за собой отмену либо изменение оспариваемых решений, как первой, так и апелляционной инстанций, по делу не допущено.

При таких обстоятельствах оснований для отмены постановления по доводам, приведенным в апелляционной жалобе адвоката, суд апелляционной инстанции не находит.

На основании изложенного, руководствуясь ст. 38920, 38928, 38933 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

п о с т а н о в и л:

постановление судьи Льговского районного суда <адрес> от ДД.ММ.ГГГГ, которым ходатайство адвоката Богданова А.Н. в интересах осужденного Кристенсен Д.О. о замене неотбытой части наказания более мягким видом наказания возвращено для устранения недостатков, оставить без изменения, а апелляционную жалобу адвоката Богданова А.Н. – без удовлетворения.

Председательствующий судья Н.<адрес>

«Копия верна»:

Судья Курского областного суда Н.<адрес>