Судья Черных А.В. № 22-2249
АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ
г. Киров 16 сентября 2014 года
Кировский областной суд в составе председательствующего судьи Лебедевой С.П.,
при секретаре Назаровой А.С.,
с участием прокурора Еремеевой Ю.А.,
защитника - адвоката Шистерова А.В.,
заместителя руководителя Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области Д.,
рассмотрел в открытом судебном заседании 16 сентября 2014 года апелляционную жалобу защитника - адвоката Шистерова А.В. в интересах обвиняемого В. на постановление Юрьянского районного суда Кировской области от 05 августа 2014 года, которым поданная в порядке ст. 125 УПК РФ жалоба защитника - адвоката Шистерова А.В. на постановление заместителя руководителя Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области Д. от 17.07.2014 года об отказе в удовлетворении ходатайства о предоставлении подозреваемому В. переводчика, оставлена без удовлетворения.
Заслушав выступление защитника - адвоката Шистерова А.В., поддержавшего доводы апелляционной жалобы, объяснения заместителя руководителя Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области Д., возражавшего против отмены постановления, мнение прокурора Еремеевой Ю.А. об оставлении постановления суда без изменения, суд апелляционной инстанции
УСТАНОВИЛ:
Защитник обвиняемого В. по уголовному делу - адвокат Шистеров А.В. в порядке ст. 125 УПК РФ обратился в суд с жалобой на постановление заместителя руководителя Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области Д. от 17.07.2014 года об отказе в удовлетворении ходатайства о предоставлении подозреваемому В. переводчика.
Постановлением Юрьянского районного суда Кировской области от 05 августа 2014 года жалоба защитника оставлена без удовлетворения.
В апелляционной жалобе защитник - адвокат Шистеров А.В. просит отменить постановление. Указывает, что обстоятельства, приведенные судом в обоснование вывода о достаточности знаний русского языка В. не противоречат тому, что В., общаясь с другими русскоговорящими людьми, не может в полной мере на русском языке выразить свое отношение к уголовному преследованию, дать правильные объяснения, заявить обоснованные ходатайства, сделать необходимые заявления, то есть не может реализовать свое право на защиту. Считает, что отказ в удовлетворении ходатайства о предоставлении В. переводчика связан с невозможностью обеспечить реализацию указанного права В., поскольку срок предварительного следствия по уголовному делу продлялся, в том числе в связи с необходимостью обеспечения В. защитником.
Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции находит обжалуемое постановление подлежащим отмене в связи с существенным нарушением уголовно-процессуального закона, а также в связи с несоответствием выводов суда фактическим обстоятельствам дела, то есть по основаниям, предусмотренным п. 1 и п. 2 ст. 389.15 УПК РФ.
Статья 26 Конституции Российской Федерации гарантирует каждому гражданину реализацию права определять и указывать свою национальную принадлежность, пользоваться родным языком, свободно выбирать язык общения.
Согласно п.п. 6 и 7 ч. 4 ст. 46 УПК РФ подозреваемый и обвиняемый вправе давать показания и объяснения на родном языке или языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно.
Из материалов дела следует, что заявленное в ходе предварительного следствия ходатайство защитника подозреваемого В. - адвоката Шистерова А.В. о назначении подозреваемому переводчика органами предварительного следствия рассмотрено и по нему принято решение об отказе в удовлетворении ходатайства.
Решение по ходатайству мотивировано тем, что В. обучался в общеобразовательной школе на территории СССР, где изучал русский язык, с 1993 года сожительствует с русскоговорящей гражданской РФ, более 20 лет проживает на территории Юрьянского района Кировской области. Кроме того, факт хорошего знания В. русского языка, подтвержден показаниями свидетелей, являющихся соседями и знакомыми В., а также видеозаписью разговора сотрудника полиции и В.
Изложенные обстоятельства послужили основанием для вывода суда о том, что подозреваемый В. владеет русским языком в достаточной степени.
Между тем, из материалов дела следует, что 12 мая 2014 года при даче объяснений, 14 июля 2014 года при допросе в качестве подозреваемого В. просил предоставить ему переводчика с <данные изъяты> языка на русский язык, поскольку он не в полной мере понимает специальную терминологию и иные обстоятельства, имеющие значение для уголовного дела, в связи с непредоставлением переводчика от дачи показаний отказался.
11 июля 2014 года заместитель руководителя Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области Д. обратился с ходатайством к руководителю следственного органа о продлении срока предварительного следствия по уголовному делу, в том числе, в связи с необходимостью обеспечения участия в следственных действиях с участием В. переводчика с <данные изъяты> языка, ходатайство следователя было удовлетворено и срок следствия был продлен до 12 августа 2014 года.
Как пояснил В. в суде первой инстанции, он является <данные изъяты> по национальности, не работает, пишет только на <данные изъяты> языке, с сожительницей в основном общается также на <данные изъяты> языке, так как он говорит на родном языке свободно в отличие от русского языка.
При установленных данных о необходимости участия переводчика в производстве по уголовному делу предоставление переводчика подозреваемому В. являлось обязательным.
Указанное нарушение уголовно-процессуального закона повлекло за собой нарушение права В. на защиту, так как наличие у подозреваемого защитника, владеющего русским языком, не гарантирует реализацию В. права свободно пользоваться родным языком.
По смыслу закона под недостаточным владением языком понимается такой уровень знания языка, когда лицо не может уяснить смысл новых сложных для него понятий, то есть владение языком не определяется как свободное, а следовательно лицо лишено возможности эффективно защищать свои права и законные интересы в рамках уголовного судопроизводства на всех его стадиях.
При таких обстоятельствах отказ в удовлетворении ходатайства о предоставлении переводчика противоречит положениям ст. 18 УПК РФ, в соответствии с которой участникам уголовного судопроизводства, не достаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть не только разъяснено, но и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, реализовывать иные процессуальные права на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном УПК РФ.
Учитывая изложенное, постановление суда первой инстанции, которым жалоба защитника оставлена без удовлетворения, нельзя признать законным и обоснованным.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 389.13, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд апелляционной инстанции
ПОСТАНОВИЛ:
Постановление Юрьянского районного суда Кировской области от 05 августа 2014 года отменить.
Признать постановление заместителя руководителя Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области Д. от 17.07.2014 года об отказе в удовлетворении ходатайства о предоставлении подозреваемому В. переводчика незаконным.
Обязать должностных лиц Юрьянского МСО СУ СК РФ по Кировской области устранить допущенные нарушения закона.
Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке в президиум Кировского областного суда в течение 1 года со дня его оглашения.
Председательствующий: