ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-53/16 от 12.01.2016 Ставропольского краевого суда (Ставропольский край)

судья Ещенко И.А. дело № 22-53/16

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Ставрополь 12 января 2016 года

Ставропольский краевой суд в составе председательствующего судьи Кострицкого В.А.,

при секретаре Шатохине И.А.,

рассмотрел в открытом судебном заседании, апелляционное представление прокурора Октябрьского района г.Ставрополя Филюшкина С.К. на постановление Октябрьского районного суда г.Ставрополя от 02 ноября 2015 года, которым уголовное дело в отношении подсудимых Казначеева Р.Э., Амбаряна А.В. и Ангелова Р.О. возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Мера пресечения в отношении Казначеева Р.Э. и Амбаряна А.В. в виде заключения под стражу продлена на 2 месяца, то есть до 02.03.2016, включительно, а в отношении Ангелова Р.О. в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении, оставлена без изменения.

Доложив материалы дела, доводы апелляционного представления, заслушав выступление прокурора Загитовой С.В., поддержавшей апелляционное представление, подсудимого Казначеева Р.Э. и его адвоката Романенко А.А., возражавших против апелляционного представления, апелляционный суд

установил:

органом предварительного следствия Казначеев Р.Э. обвиняется в совершении преступлений, предусмотренных ч.1 ст.30, п.п.«а, б» ч.3 ст.228.1, ч.1 ст.30, п.«г» ч.4 ст.228.1, ч.3 ст.30, п.«а, б» ч.3 ст.228.1, ч.3 ст.30, п.«а» ч.3 ст.228.1, ч.3 ст.30, п.«а» ч.3 ст.228.1, ч.3 ст.30, п.«а» ч.3 ст.228.1, п.«г» ч.4 ст.228.1, ч.3 ст.228 УК РФ; Амбарян А.В. - в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст.30, п.«а, б» ч.3 ст.228.1, ч.3 ст.30, п.«а» ч.3 ст.228.1 УК РФ; Ангелов P.O. - в совершении преступлений, предусмотренных ч.3 ст.30, п.«а» ч.3 ст.228.1, ч.3 ст.30, п.«а» ч.3 ст.228.1 УК РФ.

Постановлением Октябрьского районного суда г.Ставрополя от 02 ноября 2015 года уголовное дело по обвинению Казначеева Р.Э., Амбаряна А.В. и Ангелова Р.О. возвращено прокурору Октябрьского района г.Ставрополя в порядке ст.237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом.

В обоснование принятого решения судом указано на невозможность постановления по делу приговора ввиду несоответствия обвинительного заключения по делу требованиям ст.220 УПК РФ, поскольку следователем не был обеспечен перевод постановления о привлечении Амбаряна А.В. в качестве обвиняемого и обвинительного заключения на его родной армянский язык и не были вручены ему, в то время как подсудимый не владеет русским языком, что не препятствует рассмотрению судом уголовного дела по существу.

Не соглашаясь с данным постановлением в апелляционном представлении прокурор Октябрьского района г.Ставрополя Филюшкин С.К. считает его незаконным, необоснованным и подлежащим отмене. Ссылаясь на процессуальные документы из материалов уголовного дела, утверждает, что выводы суда, приведенные в постановлении не могут являться основанием для возвращения уголовного дела прокурору в порядке ст.237 УПК РФ, поскольку утверждения Амбаряна А.В., о том, что он владеет русским языком на бытовом уровне и не понимает, в чем он обвиняется органами предварительного расследования, являются голословными и не подтверждаются материалами уголовного дела. В ходе предварительного следствия ни от обвиняемого, ни от его защитника ходатайств о предоставлении ему переводчика не заявлялось. Обращает внимание, что при судебном рассмотрении уголовного дела под председательством судьи Гусевой С.Ф., постановлением которой данное уголовное дело 20.05.2015 уже было возвращено прокурору в порядке ст.237 УПК РФ, ходатайств от Амбаряна А.В. о том, что он не владеет русским языком не поступало, при этом такое право ему судом разъяснялось, председательствующим также на русском языке установлена личность подсудимого Амбаряна А.В., дата вручения ему копии. Подсудимый Амбарян А.В. также на русском языке пояснял, что права и обязанности в суде ему понятны. Не поступало аналогичных ходатайств и при проведении предварительного слушания под председательствующим судьи Ткачука В.Н., а также в открытом судебном заседании под председательством судьи ЕщенкоИ.А., 22.10.2015 государственным обвинителем Амбаряну А.В. было предъявлено обвинительное заключение на русском языке без переводчика, где он пояснил, что обвинение ему понятно, вину не признает и желает выразить свое мнение по предъявленному обвинению после предоставления доказательств стороной обвинения, также в судебном заседании были допрошены свидетели обвинения и подсудимым Амбаряном А.В. свидетелям задавались вопросы на русском языке. Полагает, что утверждение подсудимого Амбаряна А.В., о том, что он не владеет русским языком и ему не понятно обвинение, которое ему предъявлено органами предварительного расследования не соответствуют действительности и оснований для возвращения уголовного дела прокурору у суда не имелось. Кроме того, суд, возвращая уголовное дело прокурору, не указал в своём постановлении какие нормы материального или процессуального права были нарушены. Несостоятельны и выводы суда о том, что в судебном заседании подсудимый Амбарян А.В. заявил ходатайство о возврате уголовного дела прокурору в соответствии со ст.237 УПК РФ с участием переводчика Айрияна Л.И., поскольку переводчик появился позже. Также, в описательно-мотивировочной и резолютивной частях постановления суд не указал, в соответствии с каким пунктом и какой части статьи 237 УПК РФ он руководствовался при возврате дела прокурору, а в резолютивной части постановления не указал, кому и куда возвращает уголовное дело, для устранения препятствий его рассмотрения судом. Просит постановление отменить и дело направить на новое судебное разбирательство со стадии подготовки к судебному заседанию.

В возражении на апелляционное представление подсудимый Казначеев Р.Э. указывает на допущенные органом предварительного следствия и прокуратурой Октябрьского района г.Ставрополя нарушения уголовно-процессуального закона, допущенные при направлении уголовного дела в суд для рассмотрения по существу, а также на иные имевшиеся у суда основания, для возвращения уголовного дела прокурору, конкретно приводя их. Факт не владения обвиняемым Амбаряном А.В. русским языком, по его мнению, был установлен ранее, однако до 02.11.2015, то есть до вынесения обжалуемого прокурором постановления суда, это обстоятельство не было принято во внимание, ссылки прокурора на процессуальные документы, якобы, опровергающие данный довод, считает несостоятельными, приводя соответствующие доводы. В целом считает доводы апелляционного представления не обоснованными, не подлежащими удовлетворению, просит постановление суда оставить без изменения, а также при рассмотрении апелляционного представления разрешить ранее поданные им ходатайства о нарушениях уголовно-процессуального закона при производстве по уголовному делу.

Проверив представленные материалы уголовного дела, обсудив доводы апелляционного представления, возражения на них, выслушав мнение сторон, апелляционный суд приходит к следующему.

Согласно п.1 ч.1 ст.237 УПК РФ судья возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случае, если обвинительное заключение или обвинительный акт составлены с нарушением требований УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основании данного заключения или акта. При этом, в качестве таковых нарушений следует понимать нарушения положений уголовно-процессуального закона, которые исключают возможность принятия судом решения по существу дела на основании данного заключения или акта. В частности, исключается возможность вынесения судебного решения в том числе и в случаях, когда на стадии досудебного производства допущено нарушение прав, гарантированных обвиняемому Конституцией Российской Федерации, согласно которой определяя русский язык в качестве языка, являющегося государственным на всей территории Российской Федерации, Конституция Российской Федерации гарантирует равенство всех перед законом и судом независимо от каких-либо обстоятельств, в том числе национальности, языка и места жительства, а также право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (части 1 и 2 статьи 19, часть 2 статьи 26, часть 1 статьи 68).

При этом УПК РФ прямо предусматривает, что участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном данным Кодексом, а документы, подлежащие обязательному вручению обвиняемому, должны быть переведены на его родной язык или на язык, которым он владеет (части 2 и 3 статьи 18, пункт 6 части 4 статьи 47).

Вопреки доводам апелляционного представления, судом правильно установлено и указано в постановлении, что разъяснение Амбаряну А.В. при допросе как в качестве подозреваемого, так и в качестве обвиняемого, а также при выполнении других следственных действий в присутствии защитника права давать показания на родном языке и пользоваться помощью переводчика, не освобождало следователя обеспечить предоставление ему копий соответствующих процессуальных документов на его родном языке, которым он владеет.

Суд пришел к правильному выводу, что написанные Амбаряном А.В. ходатайства на русском языке, поданные им как на стадии предварительного следствия, так и в ходе судебного разбирательства, не могут свидетельствовать о том, что подсудимый владеет русским языком, на котором ведется судопроизводство, поскольку из пояснений подсудимого с участием переводчика, а также его защитника - адвоката Кулагиной Т.А., следовало, что данные ходатайства написаны не им, ему помогали в их составлении иные лица, и в них содержится только его подпись, а ходатайства, поступившие в ходе судебного разбирательства по делу, были оглашены адвокатом подсудимого Амбаряна А.В.

При этом исходя из позиции Конституционного Суда Российской Федерации, выраженной в определениях от 25 сентября 2014 года № 1874-О, от 24 июня 2014 года № 1435-О, от 23 апреля 2013 года № 545-О, от 19 июня 2012 года № 1064-О и от 26 мая 2011 года № 665-О, суд должен удостовериться в том, что уровень владения участником уголовного судопроизводства языком, на котором оно ведется, со всей очевидностью является достаточным для реализации этим участником его прав и обязанностей.

Проверяя доводы подсудимого Амбаряна А.В. о том, что он не владеет в достаточной степени русским языком, на котором ведется уголовное судопроизводство, суд обоснованно принял во внимание установленные им обстоятельства о том, что он является уроженцем г.Абовян Республики Армения, гражданином Республики Армения и его родным языком является армянский, а также то, что Амбарян А.В не владеет русским языком, поскольку не умеет писать и читать на русском языке. Вместе с тем, следственные действия с участием Амбаряна А.В. были проведены без участия переводчика, в то время как заявление Амбаряна А.В. об отказе от переводчика, который реально не предоставлялся, в материалах дела отсутствует.

Допущенные органами предварительного следствия процессуальные нарушения препятствуют правильному рассмотрению дела, они не подлежат самостоятельному устранению судом и могут привести к постановлению незаконного и необоснованного приговора и свидетельствовать о невыполнении судом возложенной на него Конституцией Российской Федерации функции осуществления правосудия, поэтому суд правильно посчитал необходимым в целях восстановления нарушенных прав подсудимого Амбаряна А.В. данное уголовное дело возвратить прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом.

Доводы апелляционного представления о том, что Амбарян А.В. при допросе как в качестве подозреваемого, так и в качестве обвиняемого, при выполнении других следственных действий в присутствии защитника ему разъяснялись права давать показания на родном языке и пользоваться помощью переводчика, однако последний указанного ходатайства не заявлял, судом правильно признаны необоснованными, поскольку это не освобождало орган предварительного следствия предоставить Амбаряну А.В. копии указанных документов на его родном языке, которым он владеет, а УПК РФ не устанавливает каких-либо ограничений для реализации прав, предусмотренных в ст.18 УПК РФ, в зависимости от стадии производства по уголовному делу, а также для обеспечения возможности реализации этого права.

Таким образом, описанные судом в обжалуемом постановлении нарушения, допущенные в ходе предварительного следствия, апелляционный суд также считает существенными, а потому обвинительное заключение составленным с нарушением ч.6 ст.220 УПК РФ.

При этом, действительно, как указано в апелляционном представлении суд не сослался на соответствующий пункт и часть ст.237 УПК РФ, которым непосредственно руководствовался при принятии решения о возвращении уголовного дела, а также не указал кому и куда возвращает уголовное дело, однако исходя из приведенной судом в описательно-мотивировочной части постановления мотивировки, конкретным выявленным судом основанием для возвращения уголовного дела фактически является составление обвинительного заключения с нарушением требований ст.18 и ч.6 ст.220 УПК РФ, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения, а возвращению уголовное дело подлежит прокурору, утвердившему обвинительное заключение.

Таким образом, суд при вынесении обжалуемого постановления фактически руководствовался п.1 ч.1 ст.237 УПК РФ.

При таких обстоятельствах, апелляционный суд усматривает основание к изменению постановления суда, лишь дополнив его резолютивную часть указанием на возвращение уголовного дела прокурору Октябрьского района г.Ставрополя, таким образом устранив техническую ошибку.

Что касается изложенных подсудимым Казначеевым Р.Э. в возражении на апелляционное представление доводов и приобщенных им к материалам уголовного дела ходатайств об иных нарушениях, не ставших основанием для вынесения судом обжалуемого постановления, то они в силу положений ст.389.9 УПК РФ не могут быть рассмотрены, поскольку не относятся к предмету настоящего судебного разбирательства в апелляционном порядке, а подлежат рассмотрению при разрешении уголовного дела по существу.

По мотивам изложенного, руководствуясь ст.ст.389.13, 389.20 и 389.28 УПК РФ, апелляционный суд

постановил:

Постановление Октябрьского районного суда г.Ставрополя от 02 ноября 2015 года о возвращении уголовного дела по обвинению Казначеева Р.Э., Амбаряна А.В. и Ангелова Р.О. для устранения препятствий его рассмотрения судом – изменить, дополнив резолютивную часть постановления указанием на возвращение уголовного дела прокурору Октябрьского района г.Ставрополя.

Это же постановление в остальной части оставить без изменения, апелляционное представление удовлетворить в части.

Судья