ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22-8606/21 от 25.01.2022 Краснодарского краевого суда (Краснодарский край)

Судья Дроздов К.В. дело №22-8606/21

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Краснодар 25 января 2022 года

Суд апелляционной инстанции по уголовным делам Краснодарского краевого суда в составе

Председательствующего Еремеевой А.Г.

При секретаре Топорцовой Е.Н.

С участием прокурора Челебиева А.Н.

Подсудимого ХФЮ

Адвоката <ФИО>5

Рассмотрев в отрытом судебном заседании материалы уголовного дела по апелляционному представлению прокурора КРА на постановление Геленджикского городского суда Краснодарского края от 27 октября 2021 года, которым уголовное дело в отношении

ХФЮ,

<...>

возвращено Волго-Донскому транспортному прокурору Южной транспортной прокуратуры, для устранения препятствий в его рассмотрении судом.

Мера пресечения подсудимому ХФЮ в виде заключения под стражей, оставлена без изменения.

Заслушав доклад судьи Еремеевой А.Г., объяснение прокурора Челебиева А.Н., по доводам представления об отмене постановления суда, мнение подсудимого ХФЮ и адвоката Гапеевой Е.П., о незаконности принятого судом решения, суд апелляционной инстанции

установил:

органами предварительного следствия ХФЮ обвиняется в совершении сбыта поддельного паспорта гражданина, приобретении, хранении в целях использования и использование заведомо поддельного официального документа, предоставляющего права, а также в совершении мошенничества, совершенного в крупном размере.

Постановлением Геленджикского городского суда Краснодарского края от 27 октября 2021 г., уголовное дело в отношении ХФЮ возвращено Волго-Донскому транспортному прокурору Южной транспортной прокуратуры, для устранения препятствий в его рассмотрении судом.

Указанное решение суд первой инстанции мотивировал тем, что следователем в ходе расследования уголовного дела были допущены нарушения требований ст. 18 УПК РФ, поскольку на стадии предварительного следствия ХФЮ не был обеспечен переводчиком, копия обвинительного заключения на родном языке подсудимому не вручена.

В апелляционном представлении прокурор КРА, просит постановление отменить, уголовное дело направить на новое судебное рассмотрение в тот же суд в ином составе, ввиду существенного нарушения уголовно-процессуального закона.

В обоснование доводов указывает, что изложенные в постановлении выводы суда не являются препятствием для постановления итогового решения. Суд, принимая решение о возвращении уголовного дела прокурору, не учел, что ХФЮ обучался в школе русскому языку, имеет среднее образование, более 20 лет проживает на территории РФ, ранее получал сертификат о владении русским языком при официальном трудоустройстве, понимает значение врученных ему документов (в том числе обвинительного заключения), без необходимости перевода на узбекский язык. Данные обстоятельства подтвердил сам подсудимый ХФЮ в судебном заседании. Кроме того как на стадии проведения проверки в порядке ст.ст. 144, 145 УПК РФ, так и в ходе предварительного следствия ХФЮ разъяснялось право давать показания и объяснения на родном языке или языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно. Однако ХФЮ в присутствии адвоката, воспользоваться указанным правом отказался. В судебном заседании ХФЮ подтвердил, что вышеназванные права ему разъяснялись следователем, и воспользоваться ими, он не пожелал, ввиду отсутствия такой необходимости, против возвращения уголовного дела прокурору – возражал. В протоколах допросов ХФЮ в качестве подозреваемого (обвиняемого) им указано, что русским языком он владеет, умеет читать и писать, в услугах переводчика не нуждается. При принятии решения об утверждении обвинительного заключения также учтено, что ХФЮ ранее был осужден и привлекался к административной ответственности, в переводчике не нуждался. Таким образом, как на стадии расследования уголовного дела, так и в ходе судебного заседания каких-либо сведений о том, что ХФЮ, не владеет русским языком, не получено. В этой связи прокурор считает, что оснований для применения положений ч. 2 ст. 18 УПК РФ и обеспечения участия переводчика, не имелось.

Возражения на апелляционное представление прокурора не приносились.

Проверив материалы дела, обсудив доводы представления, выслушав стороны, суд апелляционной инстанции находит постановление о возвращении уголовного дела прокурору подлежащим отмене по следующим основаниям.

В соответствии с п. п. 1, 2 ст. 389.15 УПК РФ основанием отмены судебного решения в апелляционном порядке является несоответствие выводов суда, изложенных в приговоре (постановлении), фактическим обстоятельствам уголовного дела, установленным судом первой инстанции, существенное нарушение уголовно-процессуального закона, которое путем лишения или ограничения гарантированных УПК РФ прав участников уголовного судопроизводства, несоблюдения процедуры судопроизводства или иным путем повлияло или могло повлиять на вынесение законного и обоснованного судебного решения (ст. ст. 389.16, 389.17 УПК РФ).

В силу ч. 4 ст. 7 УПК РФ судебное решение должно быть законным, обоснованным и мотивированным. Таким признается судебный акт, отвечающий требованиям уголовного и уголовно-процессуального законов, содержащий основанные на материалах дела выводы суда по обстоятельствам, относящимся к вопросам, разрешаемым на соответствующей стадии судопроизводства.

Как видно из постановления суда, возвращение уголовного дела прокурору основано на положениях п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ, и мотивировано существенным нарушением прав ХФЮ, предусмотренных ч.ч. 2, 3 ст. 18, ст. 47, 220 УПК РФ, поскольку на стадии предварительного следствия он не был обеспечен переводчиком, процессуальные документы по делу и обвинительное заключение не были переведены на язык, которым он владеет, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения.

Данные выводы суда первой инстанции не могут быть признаны обоснованными.

Конституция Российской Федерации, определяя русский язык в качестве языка, являющегося государственным на всей территории Российской Федерации, гарантирует равенство всех перед законом и судом независимо от каких-либо обстоятельств, в том числе национальности, языка и места жительства, а также право каждого на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества (ч.ч.1, 2 ст. 19, ч. 2 ст. 26, ч.ч. 1,2 ст. 68).

В соответствии с ч. 2 ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, которые не владеют или недостаточно владеют языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика. Аналогичные права обвиняемых, подсудимых, осужденных и оправданных закреплены в п.п. 6, 7 ч. 4 ст. 47 УПК РФ.

В ходе предварительного следствия по настоящему уголовному делу было установлено, что ХФЮ, является гражданином Республики Узбекистан, обучался русскому языку в узбекской школе, имеет среднее образование, более 20 лет проживает на территории Российской Федерации, ранее получал сертификат о владении русским языком при официальном трудоустройстве.

Как следует из материалов уголовного дела, производство предварительного расследования в отношении ХФЮ осуществлялось на русском языке. При этом обвиняемый ХФЮ пояснял, что он хорошо владеет русским языком, в переводчике не нуждается, в чем обвиняется ему понятно, вину признал.

Согласно протоколам допроса в качестве подозреваемого и обвиняемого, ХФЮ в присутствии адвоката разъяснялись права, предусмотренные ст. ст. 46, 47 УПК РФ, в том числе право давать показания и объяснения на родном языке или языке, которым он владеет, пользоваться помощью переводчика бесплатно; разъяснение указанных прав подтверждено имеющимися в протоколах допросов подписями ХФЮ В ходе указанных следственных действий ХФЮ сообщил, что русским языком владеет достаточно хорошо, умеет читать и писать, в услугах переводчика не нуждается. Также собственноручные записи имеются в протоколах его ознакомления с заключениями судебных экспертиз и материалами уголовного дела при выполнении требований ст. 217 УПК РФ.

В судебном заседании суда первой инстанции ХФЮ подтвердил, что вышеназванные права ему разъяснялись следователем, и воспользоваться ими он не пожелал ввиду отсутствия такой необходимости. Возражал против возращения уголовного дела прокурору.

Более того, каких-либо заявлений о недостаточном владении русским языком, в том числе при ознакомлении с материалами уголовного дела, ХФЮ не делал, обвинительное заключение получил на русском языке, и никаких заявлений о непонимании текста обвинительного заключения от него не поступало.

Помимо этого из приобщенной к материалам дела копии приговора <Адрес...> от <Дата ...> усматривается, что ранее ХФЮ (имеющий ранее фамилию Сиддиков) осуждался без участия переводчика. В кассационном порядке приговор был рассмотрен, также без участия переводчика.

Также без участия переводчика постановлением Аксайского районного суда <Адрес...> от <Дата ...>ХФЮ привлекался к административной ответственности.

Как видно из материалов уголовного дела, при рассмотрении ходатайств об избрании в отношении ХФЮ меры пресечения в виде заключения под стражу и продлении срока ее действия производство в суде также осуществлялось на русском языке с участием адвоката, в ходе которых обвиняемый ни разу не просил предоставить ему переводчика. ХФЮ, каждый раз заявлял, что в услугах переводчика не нуждается.

В ходе апелляционного судопроизводства подсудимый ХФЮ сообщил, что русским языком владеет достаточно хорошо, умеет читать и писать, в услугах переводчика не нуждается.

При таких данных, а также принимая во внимание, что уровень владения подсудимый ХФЮ языком, на котором ведется судопроизводство, является достаточным для реализации им своих прав и обязанностей, в судебном заседании присутствует адвокат, представляющий интересы подсудимого, выводы суда первой инстанции о существенных нарушениях прав ХФЮ, предусмотренных ч.ч. 2, 3 ст. 18, ст. 47, 220 УПК РФ, не могут быть признаны обоснованными, поскольку не основаны на требованиях закона и противоречат фактическим обстоятельствам дела.

Таким образом, предусмотренных ст. 237 УПК РФ оснований, препятствующих рассмотрению уголовного дела и исключающие возможность постановления приговора у суда первой инстанции, не имелось.

Кроме того, как следует из материалов уголовного дела, обжалуемое постановление судом принято в закрытом судебном заседании в порядке предварительного слушания.

В соответствии с ч. 1 ст. 241 УПК РФ разбирательство уголовных дел во всех судах открытое, за исключением случаев, предусмотренных настоящей статьей.

Закрытое судебное разбирательство, в силу ч. 2 ст. 241 УПК РФ, допускается на основании определения или постановления суда и настоящей статьей определен исчерпывающие случаи его проведения.

В определении или постановлении суда о проведении закрытого разбирательства, согласно предписанию ч. 2.1 ст. 241 УПК РФ, должны быть указаны конкретные, фактические обстоятельства, на основании которых суд принял данное решение.

Пленум Верховного Суда РФ в постановлении от 13 декабря 2012 года №35 «Об открытости и гласности судопроизводства и о доступе к информации о деятельности судов» разъяснил (п. 23), проведение судебного разбирательства в закрытом судебном заседании при отсутствии к тому оснований, предусмотренных ч. 2 ст. 241 УПК РФ, является нарушением принципа гласности судопроизводства и влечет за собой отмену судебных постановлений в установленном законом порядке.

Суд первой инстанции принял решение провести судебное заседание в порядке предварительного слушания в отношении ХФЮ в закрытом судебном заседании, по результатам которого было принято решение о возвращении уголовного дела прокурору. При этом данное решение ни чем не мотивировано, в материалах уголовного дела отсутствует постановление о проведении закрытого судебного заседания, согласно требованиям ч. 2.1 ст. 241 УПК РФ.

Как видно из протокола судебного заседания, <Дата ...> председательствующий объявил о том, что проводится закрытое судебное заседание по уголовному делу в отношении ХФЮ

Между тем, при назначении судебного заседания суд постановил рассмотреть уголовное дело в отношении ХФЮ в открытом судебном заседании. Вопрос по мере пресечения в отношении ХФЮ рассматривался судом в открытом судебном заседании.

Указанные нарушения уголовно-процессуального закона являются существенными, также неустранимы в суде апелляционной инстанции.

Принимая во внимание, что выявленные существенные нарушения уголовно-процессуального закона, допущенные при рассмотрении уголовного дела в отношении ХФЮ, повлияли на исход дела, суд апелляционной инстанции, считает необходимым постановление отменить и передать данное уголовное дело на новое судебное рассмотрение в тот же суд, но иным составе суда.

При новом рассмотрении уголовного дела суду следует устранить указанные нарушения закона, и с соблюдением принципа состязательности и равноправия сторон, дать законную и обоснованную оценку действиям подсудимого ХФЮ

Суд апелляционной инстанции, в целях обеспечения возможности движения дела на дальнейших стадиях и исключения противодействия этому со стороны ХФЮ, который обвиняется в том числе в совершении тяжкого преступления, учитывает характер и степень общественной опасности преступлений, обстоятельства их совершения, в совокупности с данными о личности ХФЮ, руководствуясь ст. 97, ст. 110, ст. 255 УПК РФ, полагает необходимым продлить ХФЮ срок меры пресечения в виде содержания под стражей на 2 месяца. Оснований для избрания иной, более мягкой меры пресечения, ХФЮ не усматривает.

Руководствуясь ст. ст. 389.15, 389.17, 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

постановил:

постановление Геленджикского городского суда Краснодарского края от 27 октября 2021 года, о возвращении уголовного дела в отношении ХФЮ, прокурору в порядке ст. 237 УПК РФ – отменить.

Уголовное дело направить на новое судебное рассмотрение в том же суд, но в ином составе суда.

Меру пресечения ХФЮ оставить прежней в виде содержания под стражей и продлить ее на 2 месяца, то есть до <Дата ...>

Апелляционное представление прокурора – удовлетворить

Председательствующий