ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22К-1808/19 от 18.06.2019 Омского областного суда (Омская область)

Председательствующий Косенко А.В. Дело № 22К-1808/2019

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

Омский областной суд в составе председательствующего судьи Якшиной Н.М.,

с участием прокурора Троеглазова Е.И.,

адвоката Иванова О.Н.,

при секретаре Кузнецовой А.С.,

рассмотрел в открытом судебном заседании 18 июня 2019 года материал по апелляционной жалобе ФИО1 на постановление Павлоградского районного суда Омской области от 30 апреля 2019 года, которым прекращено производство по жалобе ФИО1 в части требований о признании незаконным бездействия СО ОМВД России по <...>, неполноты и неэффективности проведения предварительного расследования по делу; о признании незаконным постановления о привлечении в качестве обвиняемого от <...> и отказано в удовлетворении жалобы ФИО1 в части требований о признании незаконным производство следственных действий с участием заявителя без переводчика и без перевода материалов дела на <...> язык.

Заслушав выступление адвоката Иванова О.Н., поддержавшего доводы апелляционной жалобы, мнение прокурора Троеглазова Е.И., полагавшего постановление суда оставить без изменения, суд апелляционной инстанции.

У С Т А Н О В И Л:

ФИО1 обратился в Павлоградский районный суд Омской области с жалобой в порядке ст.125 УПК РФ о признании незаконным бездействия СО ОМВД России по <...> в части неполноты и неэффективности проведения предварительного расследования по делу; о признании незаконным постановления о привлечении в качестве обвиняемого; о признании незаконным производство следственных действий с участием заявителя без переводчика и без перевода материалов дела на <...> язык. Указал на отсутствие достаточных оснований для предъявления обвинения по п. «а» ч. 2 ст. 322.1 УК РФ, а также на допущенные процессуальные нарушения, а именно: нарушение процессуального срока предъявления обвинения, непредоставление следственным органом переводчика при проведении следственных действий с участием ФИО1, а также отсутствие переводов на <...> язык остальных материалов дела.

Обжалуемым постановлением Павлоградского районного суда Омской области от 30 апреля 2019г. принято указанное во вводной части решение.

В апелляционной жалобе ФИО1 не соглашается с решением суда, полагая его подлежащим отмене. По мнению автора жалобы в судебном заседании не было создано условий для полного и всестороннего исследования фактических данных, которым не дано аргументированной правовой оценки, с учетом представленных сторонами доказательств. Указывает, что с учетом требований закона, суду необходимо было установить законность действий органов внутренних дел при расследовании уголовного дела в отношении действий, квалифицированных по ч. 5 ст. 33, ч. 2 ст. 322 УК РФ. Считает, что выводы суда не соответствуют обстоятельствам дела, которые судом выяснены в неполном объеме. Отмечает, что он никаких противоправных действий не совершал и не имеет отношения к незаконной миграции. Считает, что в уголовном деле не имеется ни одного доказательства его причастности к указанным действиях, а дело давно подлежит прекращению за отсутствием в его действиях состава преступления. Дело расследуется поверхностно и необъективно. Его доводы относительно того, что обнаруженные у него паспорта его соотечественников связаны с его законной деятельностью в <...> диаспоре Омской области по содействию в адаптации <...> к проживанию в России, во внимание не приняты. Указывает, что суд не дал никакой правовой оценки бесспорно установленному факту умышленного бездействия следствия при проверке заявленных им доводов о непричастности к каким-либо противоправным действиям. Ссылается на нормы Конституции РФ, позицию Конституционного Суда РФ. Считает, что суд не пресек обвинительный уклон при производстве расследования, тем самым были нарушены его конституционные права. Оспаривает выводы суда по его доводам относительно переводчика. Отмечает, что ему помощь переводчика фактически никогда не предлагалась, не разъяснялось право на его услуги, а наличие его подписи под таким разъяснением объясняет введением его в заблуждение со стороны должностных лиц. Указывает, что его деятельность связана с торговлей овощами, что по мнению автора жалобы, не требует хорошего знания русского языка. Пробелы в знании русского языка объясняет затруднениями в ориентировке в словосочетаниях и смыслах фраз и предложений, которыми работники следствия обосновывают его причастность к организации незаконного пересечения границы, в связи с чем ему нужен квалифицированный переводчик, а также текст обвинения на его родном языке, чтобы он мог понимать и защищаться от необоснованного обвинения. Просит постановление отменить, направить материал на новое рассмотрение в суд первой инстанции.

В возражениях на апелляционную жалобу прокурор района Чармадов Н.В. просит оставить постановление без изменения, доводы жалобы – без удовлетворения.

Проверив материалы дела, доводы жалобы, возражения на неё суд апелляционной инстанции находит постановление суда законным и обоснованным.

Согласно ч. 1 ст. 125 УПК РФ решения и действия (бездействие) дознавателя, следователя, руководителя следственного органа и прокурора, которые способны причинить ущерб конституционным правам и свободам участников уголовного судопроизводства или иных лиц, чьи права и законные интересы нарушены, либо затруднить доступ граждан к правосудию, могут быть обжалованы в суд по месту производства предварительного расследования.

Исходя из разъяснений, данных в Постановлении Пленума Верховного Суда РФ от 10 февраля 2009 года № 1 «О практике рассмотрения судами жалоб в порядке статьи 125 УПК РФ» не подлежат обжалованию в порядке статьи 125 УПК РФ действия (бездействие) и решения, проверка законности и обоснованности которых относится к исключительной компетенции суда, рассматривающего уголовное дело по существу, в том числе постановления следователя, дознавателя о привлечении лица в качестве обвиняемого.

Выводы суда, изложенные в обжалованном постановлении, надлежащим образом мотивированы, соответствуют требованиям закона, являются обоснованными.

Как следует из представленных материалов <...> дознавателем ОД и АП ПУ ФСБ России по Омской области К. вынесено постановление о возбуждении уголовного дела по ч. 5 ст. 33, ч. 2 ст. 322 УК РФ в отношении неустановленного лица. <...> следователем СО ОМВД России по <...>Е. в рамках расследования данного уголовного дела вынесено постановление о привлечении ФИО1 в качестве обвиняемого по п. «а» ч. 2 ст. 322.1 УК РФ.

Поскольку заявителем ставился вопрос о признании незаконным бездействия СО ОМВД России по <...>, неполноты и неэффективности проведения предварительного расследования по делу; о признании незаконным постановления о привлечении в качестве обвиняемого от <...>., судом прекращено производство по жалобе ФИО1 в данной части, в связи с тем, что указанное не является предметом судебного рассмотрения по существу в порядке ст. 125 УПК РФ, оценка полноты и законности проведенного предварительного расследования по уголовному делу, равно как порядок соблюдения норм УПК РФ при предъявлении обвинения, должны оцениваться судом только при рассмотрении уголовного дела по существу. С данными выводами суд апелляционной инстанции соглашается.

Таким образом, в связи с отсутствием предмета судебного контроля в порядке ст.125 УПК РФ, суд обоснованно прекратил производство по жалобе ФИО1 в данной части.

Выводы суда в части доводов ФИО1 о нарушении его права на защиту по расследуемому в отношении него уголовному делу, поскольку следственные действия проводились в отсутствии переводчика, а материалы дела не были переведены на его родной язык, по мнению суда апелляционной инстанции являются обоснованными.

Из обжалуемого материала следует, что ФИО1 по национальности <...> и в отношении него выполнен ряд следственных и процессуальных действий в отсутствии переводчика. Вместе с тем, в соответствующих протоколах следственных действий имеется отметка о том, что ФИО1 владеет русским языком и в переводчике на <...> язык не нуждается, имеются подписи ФИО1 и его адвоката, о чем сам ФИО1 дал подтверждающие пояснения в судебном заседании.

Также из материалов дела районным судом установлено, что ФИО1 более 15 лет проживает на территории России, с 2005 года является гражданином РФ, с 2006 года в установленном законом порядке зарегистрирован в РФ в качестве индивидуального предпринимателя, ведет свой бизнес, в судебном заседании он правильно понимал содержание задаваемых ему судом и иными участниками процесса вопросов и давал развернутые ответы на них на русском языке. На основании изложенного судом первой инстанции сделан вывод о том, что право ФИО1 на защиту по уголовному делу не было нарушено органом предварительного расследования, поскольку он достаточно хорошо владеет русским языком, чтобы надлежаще участвовать в проводимых следственных и процессуальных действиях без переводчика. С чем суд апелляционной инстанции не имеет оснований не согласиться.

Принятое судом решение не ограничивает заявителя в возможности дальнейшей реализации права на судебную защиту и не нарушает его конституционных прав.

Приходя к выводу, что доводы апелляционной жалобы ФИО1 не обоснованы, суд апелляционной инстанции не находит оснований для отмены постановления суда по доводам жалобы.

Постановление суда первой инстанции отвечает требованиям ч. 4 ст. 7 УПК РФ, является законным, обоснованным и содержит мотивы принятого решения.

Нарушений норм уголовно-процессуального закона, влекущих отмену постановления, при рассмотрении жалобы судом первой инстанции не допущено.

На основании изложенного, руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

П О С Т А Н О В И Л:

Постановление Павлоградского районного суда Омской области от 30 апреля 2019 года, которым прекращено производство по жалобе ФИО1 в части требований о признании незаконным бездействия СО ОМВД России по <...>, неполноты и неэффективности проведения предварительного расследования по делу; о признании незаконным постановления о привлечении в качестве обвиняемого от <...> и отказано в удовлетворении жалобы ФИО1 в части требований о признании незаконным производство следственных действий с участием заявителя без переводчика и без перевода материалов дела на <...> язык, оставить без изменения, апелляционную жалобу ФИО1 – без удовлетворения.

Судья Н.М. Якшина