ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22К-4736/2022 от 05.07.2022 Пермского краевого суда (Пермский край)

Судья Якутова М.Р.

Дело № 22К-4736/2022

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Пермь 5 июля 2022 года

Пермский краевой суд в составе председательствующего Карпова С.А.,

при ведении протокола судебного заседания помощником судьи Ануфриевой И.А.,

с участием прокурора Телешовой Т.В.,

подозреваемого Л.,

адвоката Идиятуллина А.В.,

переводчика Ш.

рассмотрел в открытом судебном заседании дело по апелляционной жалобе адвоката Идиятуллина А.В. на постановление Ленинского районного суда г. Перми от 25 июня 2022 года, которым

Л., дата рождения, уроженцу и гражданину ****,

подозреваемому в совершении преступления, предусмотренного ч.3 ст.30, п. «г» ч.4 ст.228.1 УК РФ,

избрана мера пресечения в виде заключения под стражу на срок 1 месяц 30 суток, то есть до 24 августа 2022 года.

Изложив содержание обжалуемого решения, существо апелляционной жалобы, заслушав выступление подозреваемого Л. и адвоката Идиятуллина А.В. по доводам жалобы, возражения прокурора Телешовой Т.В. об оставлении судебного решения без изменения, суд апелляционной инстанции

установил:

в рамках возбужденного 24 июня 2022 года уголовного дела № 12201570056000849 в отношении Льбухрисси Маруана по признакам состава преступления, предусмотренного ч.3 ст.30, п. «г» ч.4 ст.228.1 УК РФ, следователь отдела по расследованию преступлений на обслуживаемой территории Ленинского района СУ Управления МВД России по г. Перми с согласия уполномоченного должностного лица обратился в суд с ходатайством об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении Л., задержанного в порядке ст. 91, 92 УПК РФ по подозрению в совершении вышеуказанного преступления 25 июня 2022 года.

Признав данное ходатайство подлежащим удовлетворению, суд избрал Л. меру пресечения в виде заключения под стражу.

В апелляционной жалобе адвокат Идиятуллин А.В. выражает несогласие с решением суда, считает его незаконным и необоснованным, подлежащим отмене, поскольку суд первой инстанции при вынесении постановления не представил конкретных данных, подтверждающих наличие оснований для избрания Л. меры пресечения, предусмотренных ст. 97 УПК РФ и не учел, что подозреваемый Л. находится в Российской Федерации с целью обучения, которое оплачивает его семья, проживает в студенческом общежитии, не судим. Кроме того, в судебном заседании присутствовал переводчик М., который владеет марокканским языком, однако плохо говорит по-русски, что повлекло нарушение процессуальных прав его подзащитного.

Проверив представленные материалы и доводы жалобы, заслушав участников процесса, суд апелляционной инстанции приходит к следующим выводам.

Согласно ч.1 ст.59 УПК РФ переводчик - лицо, привлекаемое к участию в уголовном судопроизводстве в случаях, предусмотренных настоящим кодексом, свободно владеющее языком, знание которого необходимо для перевода.

В соответствии с ч.ч. 2, 3 ст.18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом. Если в соответствии с настоящим Кодексом следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению подозреваемому, обвиняемому, а также другим участникам уголовного судопроизводства, то указанные документы должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет.

Указанные требования уголовно-процессуального закона при разрешении ходатайства следователя судом не были соблюдены.

Из представленных следователем материалов следует, что в ходе предварительного следствия не выяснялось, знанием каких языков владеет подозреваемый Л. и какой язык для него является родным. Также, следователь, назначив переводчиком М., не выяснил, какими языками он владеет свободно. Не были данные обстоятельства установлены и в судебном заседании. Так из протокола судебного заседания и согласно аудиозаписи следует, что Л. плохо владеет русским языком, однако какой язык для него является родным и какими языками он владеет, у подозреваемого судом не выяснялось. Как следует из справки секретаря судебного заседания, М. сообщил, что русский язык не знает и не сможет осуществить перевод судебного решения. В соответствии с требованиями закона подозреваемому Л. был направлен перевод судебного решения и апелляционной жалобы адвоката, однако перевод был осуществлен на французский язык, при этом в материалах отсутствуют какие-либо сведения о том, что Л. владеет данным языком.

В судебном заседании подозреваемый Л. пояснил, что для него родным является арабский язык, которым он владеет свободно. Кроме того, в рамках школьной программы он изучал французский язык, которым владеет слабо, не сможет понять содержание юридического документа, переведенного на французский язык. В судебном заседании суда первой инстанции переводчик осуществлял перевод с русского языка на арабский язык, однако он плохо понял содержание процесса, так как переводчик, по его мнению, плохо владел русским языком, осуществлял неверный перевод. Утверждения Л. о слабом знании русского языка М. подтверждаются аудиозаписью судебного заседания, согласно которой М. плохо понимал смысл фраз, сказанных судьей, многократно задавал уточняющие вопросы.

Таким образом, судом было нарушено право подозреваемого Л. на защиту, которое выразилось в непредоставлении ему компетентного переводчика, свободно владеющего русским и арабским языками, и копий документов на родном языке.

Данные нарушения уголовно-процессуального закона являются существенными, они не могут быть устранены в рамках апелляционного производства, возбужденного на основании апелляционной жалобы адвоката, в связи с чем оспариваемое постановление подлежит отмене, а материалы дела – передаче на новое рассмотрение, в ходе которого должны быть проверены доводы, изложенные адвокатом.

Принимая во внимание характер и степень общественной опасности преступления, в совершении которого подозревается Л., а также сведения о его личности, в целях обеспечения возможности рассмотрения ходатайства следователя новым составом суда, подозреваемому следует установить срок содержания под стражей по 15 июля 2022 года.

Руководствуясь ст.ст. 389.13, 389.20, 389.28, 389.33 УПК РФ, суд апелляционной инстанции

ПОСТАНОВИЛ:

постановление Ленинского районного суда г. Перми от 25 июня 2022 года в отношении Л. отменить, материалы дела передать на новое рассмотрение в тот же суд в ином составе суда.

Срок содержания под стражей Льбухрисси Маруану установить по 15 июля 2022 года.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке путем подачи кассационной жалобы, представления в судебную коллегию по уголовным делам Седьмого кассационного суда общей юрисдикции (г. Челябинск), с соблюдением требований статьи 401.4 УПК РФ.

В случае передачи кассационной жалобы, представления с делом для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о своем участии в рассмотрении уголовного дела судом кассационной инстанции.

Председательствующий подпись