ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Апелляционное постановление № 22К-7635/2023 от 12.12.2023 Пермского краевого суда (Пермский край)

Судья Бабурина О.И. Дело № 22К-7635/2023

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Пермь 12 декабря 2023 года

Пермский краевой суд в составе председательствующего Тарасовой Л.В.,

при секретаре Кольцове А.И.

рассмотрел в открытом судебном заседании судебный материал по апелляционной жалобе адвоката Райдер М.В. в защиту интересов обвиняемого Г. на постановление Свердловского районного суда г. Перми от 13 октября 2023 года, которым

в удовлетворении жалобы адвоката Райдер М.. в защиту интересов обвиняемого Г., дата рождения, уроженца ****, об отмене постановления следователя по ОВД СЧ ГСУ ГУ МВД России по Пермскому краю от 3 сентября 2023 года, отказано.

Доложив материалы дела, выслушав адвоката Райдер М.В. поддержавшую доводы жалобы, мнение прокурора Евстропова Д.Г. об оставлении судебного решения без изменения, суд

УСТАНОВИЛ:

адвокат Райдер М.В. обратилась в Свердловский районный суд г. Перми с жалобой в порядке ст. 125 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, в защиту интересов Г., в которой просит отменить постановление следователя по ОВД СЧ ГСУ ГУ МВД России по Пермскому краю А. от 3 сентября 2023 года по уголовному делу № 12201570023000164, которым было отказано в удовлетворении ходатайства адвоката Райдер М.В. в защиту интересов обвиняемого Г. о назначении ему переводчика с русского языка на татарский.

Судом принято указанное выше решение.

В апелляционной жалобе адвокат Райдер М.В., ссылаясь на Конституцию Российской Федерации и нормы уголовно процессуального закона, поставила вопрос об отмене судебного решения. В обоснование своих доводов указывает на нуждаемость Г. в услугах переводчика, так как русским языком он владеет в недостаточной степени, проживал в Республике Татарстан с младенчества, обучался в школе с национальным, татарским языком. Высказывает несогласие с выводом суда о злоупотреблении подзащитным своим правом. По доводам жалобы просит отменить постановление Свердловского районного суда г. Перми от 13 октября 2023 года.

Изучив материалы дела, доводы апелляционной жалобы, выслушав участников судебного разбирательства, суд полагает, что оснований для отмены либо изменения постановления суда не имеется.

В соответствии с ч. 1 ст. 125 УПК РФ постановления дознавателя, следователя, прокурора об отказе в возбуждении уголовного дела, о прекращении уголовного дела, а равно иные их решения и действия (бездействие), которые способны причинить ущерб конституционным правам и свободам участников уголовного судопроизводства либо затруднить доступ граждан к правосудию, могут быть обжалованы в районный суд по месту производства предварительного расследования.

Судебное разбирательство по жалобе адвоката Райдер М.В. проведено судом первой инстанции полно, всесторонне и объективно с соблюдением всех требований уголовно-процессуального закона, регламентирующих порядок производства в соответствии со ст. 125 УПК РФ.

Суд с достаточной полнотой проверил изложенные адвокатом в жалобе доводы и по результатам исследования материалов доследственной проверки, а также анализа установленных обстоятельств пришел к обоснованному выводу об отсутствии оснований для удовлетворения жалобы адвоката.

Как установил суд и как усматривается из материалов производства, Г. родился на территории Российской Федерации, является гражданином России, проживая в Республике Татарстан с 5 летнего возраста, по 1985 год, обучался в общеобразовательной национальной школе, где преподавался русский язык и русская литература, имеет среднее специальное образование, полученное в Российской Федерации, в котором предметы преподавали только на русском языке, проживает на территории, где активно пользуется русским языком, работает. Кроме того, при проведении следственных действий Г. разъяснялось право воспользоваться услугами переводчика, от которых он отказался, пояснив, что в услугах переводчика не нуждается, показания будет давать на русском языке; свободно владеет и делает заявления на русском языке, что объективно подтверждается ходатайством о заключении досудебного соглашения, написанное собственноручно обвиняемым от 1 ноября 2022 года. Согласно пояснений Ш. и Н. (л.д.98-103) они принимали участие в следственном действии – проверка показаний на месте с участием обвиняемого, который разговаривал только на русском языке, никаких трудностей в общении у него не было.

Согласно позиции Конституционного Суда Российской Федерации, изложенной им определениях от 19 июня 2012 года N 1064-О, 23 апреля 2013 года N 545-О, 24 июня 2014 года N 1435-О, 25 сентября 2014 года N 1874-О, 26 апреля 2016 года N 710-О, 28 сентября 2017 года N 2212-О, суд, разъясняя сторонам их права и обязанности и создавая необходимые условия для исполнения ими процессуальных обязанностей и осуществления предоставленных им прав, должен убедиться в том, что уровень владения участником уголовного судопроизводства языком, на котором оно ведется, со всей очевидностью является достаточным для реализации этим участником его прав и обязанностей.

Суд первой инстанции, проанализировав имеющиеся в материалах дела документы, убедился в том, что уровень владения Г. русским языком со всей очевидностью является достаточным для реализации этим участником его прав и обязанностей.

Таким образом, нарушений уголовно-процессуального законодательства при вынесении постановления об отказе в предоставлении переводчика не допущено.

Несмотря на утверждение адвоката об обратном, суд первой инстанции пришел к правильному выводу о том, что постановление следователя от 3 сентября 2023 года, которым было отказано в удовлетворении ходатайства адвоката Райдер М.В. о назначении Г. переводчика, ущерб конституционным правам и свободам обвиняемого не причиняет и его доступ к правосудию не ограничивает.

Довод защитника о необходимости предоставления Г. переводчика для разъяснения обвиняемому юридических терминов, суд апелляционной инстанции находит несостоятельным, поскольку, по смыслу закона, если лицо в достаточной мере владеет языком, на котором ведется судопроизводство, незнание юридической терминологии не влечет за собой обязательное назначение переводчика. Объяснение значения юридических терминов относится к компетенции не переводчика, а защитника.

Кроме того, как суду первой инстанции, так и суду апелляционной инстанции не представлено сведений о желании самого обвиняемого воспользоваться услугами переводчика, при этом, он, при даче показаний неоднократно, при разъяснении положений ст.18 УПК РФ, указывал в присутствии защитника о желании давать показания на русском языке.

Все необходимые требования уголовно-процессуального закона, строгое соблюдение которых обеспечивает правильное и объективное рассмотрение жалобы, поданной в порядке ст. 125 УПК РФ, судом первой инстанции выполнено, существенных нарушений уголовно-процессуального закона, повлиявших на исход дела и влекущих отмену или изменение судебного решения, не допущено.

На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.20, 389.28 и 389.33 УПК РФ, суд

ПОСТАНОВИЛ:

постановление Свердловского районного суда г. Перми от 13 октября 2023 года об отказе в удовлетворении жалобы адвоката Райдер М.В. в защиту интересов обвиняемого Г., поданной в порядке ст. 125 УПК РФ, оставить без изменения, а апелляционную жалобу адвоката Райдер М.В. - без удовлетворения.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в кассационном порядке путем подачи кассационной жалобы, представления в судебную коллегию по уголовным делам Седьмого кассационного суда общей юрисдикции (г. Челябинск), с соблюдением требований ст. 401.4 УПК РФ.

В случае передачи кассационной жалобы, представления с уголовным делом для рассмотрения в судебном заседании суда кассационной инстанции лица, участвующие в деле, вправе заявить ходатайство о своем участии в рассмотрении уголовного дела судом кассационной инстанции.

Председательствующий