ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Определение № 22-1298/2014 от 26.08.2014 Верховного Суда Республики Тыва (Республика Тыва)

  **

 ОПРЕДЕЛЕНИЕ

 г. Кызыл 26 августа 2014 года

 Судебная коллегия по уголовным делам Верховного Суда Республики Тыва в составе:

 председательствующего Ондар А.А-Х.,

 судей Осмоловского И.Л. и Аракчаа О.М.,

 при секретаре Дажыкай М.Д., переводчике ФИО1,

 рассматривая в открытом судебном заседании дело по апелляционной жалобе

 ФИО2, **

 осужденного приговором Тандинского районного суда Республики Тыва от 07 мая 2014 года по ч. 5 ст. 33, ч. 3 ст. 30, п. «г» ч. 4 ст. 228.1 УК РФ к 05 годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительной колонии общего режима,

 УСТАНОВИЛА:

 Уголовное дело поступило в судебную коллегию по уголовным делам Верховного Суда Республики Тыва с апелляционной жалобой осужденного ФИО2

 Из материалов дела следует, что судебное разбирательство по нему велось на русском языке с участием переводчика.

 В соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК РФ при рассмотрении уголовного дела с участием переводчика судебные документы, подлежащие обязательному вручению участникам уголовного судопроизводства, должны быть переведены на родной язык или на язык, которым они владеют.

 Вручение перевода судебного документа вызывается необходимостью обеспечить лицу, не владеющему языком судопроизводства, реализовать законом права и обязанности, в том числе право на обжалование судебного решения.

 В нарушение вышеуказанных требований уголовно-процессуального закона приобщенный к материалам уголовного дела перевод приговора на тувинском языке не соответствует оригиналу приговора на русском языке, что искажает суть судебного решения и тем самым ограничивает право осужденного на его обжалование.

 Так, согласно приговору суда ФИО2 признан виновным и осужден по ч. 5 ст. 33, ч. 3 ст. 30, п. «г» ч. 4 ст. 228.1 УК РФ, т.е. за пособничество в покушении на незаконный сбыт наркотических средств в крупном размере.

 Однако в резолютивной части перевода приговора на тувинский язык (т. 4 л.д. 182-202) указано об осуждении ФИО2 по ч. 5 ст. 30, п. «г» ч. 4 ст. 228.1 УК РФ.

 С учетом изложенного, уголовное дело в отношении ФИО2 и ФИО3 подлежит снятию с апелляционного рассмотрения с направлением в суд, вынесший обжалуемое решение, для надлежащего оформления и устранения выявленных недостатков.

 На основании изложенного, руководствуясь ч. 3 ст. 389.11 УПК РФ, судебная коллегия

 ОПРЕДЕЛИЛА:

 Уголовное дело в отношении ФИО2 и ФИО3 снять с апелляционного рассмотрения и возвратить его в Тандинский районный суд Республики Тыва для устранения обстоятельств, препятствующих его рассмотрению в суде апелляционной инстанции.

 О принятом решении известить стороны.

 Председательствующий

 Судьи: