Дело № 7-434/2017 судья Михайлова Т.Н.
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
27 декабря 2017 года город Тверь
Судья Тверского областного суда Яшина И.В., рассмотрев в открытом судебном заседании жалобу переводчика ФИО1 на постановление судьи Московского районного суда г. Твери от 6 декабря 2017 года об оплате услуг переводчика по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1.1 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении ФИО2,
установил:
постановлением судьи Московского районного суда г. Твери от
2 ноября 2017 года ФИО2 признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч. 1 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее – КоАП РФ) и подвергнут административному наказанию в виде административного штрафа в размере 2000 рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации путем самостоятельного контролируемого выезда (л.д. 18-22).
ДД.ММ.ГГГГ переводчик ФИО1 обратилась с заявлением в Московский районный суд г. Твери об оплате труда за услуги по устному переводу с русского языка на армянский язык 3750 рублей, из расчета 1500 рублей за час устного перевода и исходя из 2 часов 30 минут (л.д. 24)
Постановлением судьи Центрального районного суда г. Твери от
ДД.ММ.ГГГГ за участие в деле об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ, в отношении ФИО2, переводчику ФИО1 произведена оплата услуг в размере 700 рублей (л.д. 28-30).
Не согласившись с постановлением судьи об оплате услуг переводчика ФИО1 ДД.ММ.ГГГГ подала жалобу в Тверской областной суд через Московский районный суд г. Твери, в которой ссылаясь на неверный расчет, считая, что возмещению подлежит заявленная сумма в размере 3750 рублей. Критикуя приведенный в постановлении расчет суммы возмещения, указывает, что Армения географически относится к Азии, и потому армянский язык относится к языкам стран Азии и потому неверно определен размер вознаграждения, а именно: устный перевод должен быть рассчитан 1500 рублей за час, и превод осуществлялся с 15:30 до 18:00 часов (л.д. 33).
Проверив материалы дела об административном правонарушении в полном объеме, оценив обоснованность доводов жалобы, выслушав ФИО1, поддержавшую жалобу по изложенным в ней основаниям, прихожу к выводу о наличии оснований к изменению размера возмещения вознаграждения переводчику.
Согласно ч. 2 ст. 25.14 КоАП РФ труд переводчика оплачивается в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
В силу ч.ч. 2, 4 ст. 24.7 КоАП РФ издержки по делу об административном правонарушении, совершенном физическим лицом и предусмотренном настоящим Кодексом, относятся на счет федерального бюджета, а издержки по делу об административном правонарушении, совершенном физическим лицом и предусмотренном законом субъекта Российской Федерации, - на счет бюджета соответствующего субъекта Российской Федерации.
Размер издержек по делу об административном правонарушении определяется на основании приобщенных к делу документов, подтверждающих наличие и размеры отнесенных к издержкам затрат.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 4 марта 2003 года № 140 утверждено Положение о возмещении расходов лиц в связи с их явкой по вызову в суд, орган, к должностному лицу, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, а также об оплате их труда (далее - постановление № 140).
Пунктом 8 постановления № 140 предусмотрено, что выплаты потерпевшим, свидетелям, специалистам, экспертам, переводчикам и понятым производятся по выполнении ими своих обязанностей на основании постановления судьи или должностного лица, в производстве которых находится дело об административном правонарушении и которые привлекали этих лиц для участия в осуществлении процессуальных действий, за счет средств, предусмотренных на указанные цели судам и органам, осуществляющим производство по делам об административных правонарушениях, в соответствии с нормативными правовыми актами Российской Федерации.
В соответствии с п. 20 Постановления Правительства РФ от 1 декабря 2012 года № 1240 «О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации и о признании утратившими силу некоторых актов Совета Министров РСФСР и Правительства Российской Федерации» размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
а) не более 700 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод с учетом фактических затрат времени;
б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени.
Из постановления судьи Московского районного суда г.Твери от
ДД.ММ.ГГГГ следует, что стоимость устного перевода в течение 1 часа в судебном заседании определена в размере 700 рублей (л.д. 28-30).
С произведенным судьей расчетом размера вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей согласиться нельзя, поскольку размер вознаграждения переводчику ФИО1 должен быть исчислен, исходя из того, что армянский язык относится к языкам стран ФИО3.
С учетом того, что армянский язык относится к языкам стран Азии размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей, должен определяется из расчета не более 1500 рублей в час за устный перевод.
Из протокола судебного заседания от ДД.ММ.ГГГГ следует, что оно начато в 15 часов 45 минут и окончено в 16 часов 45 минут, то есть переводчик ФИО1 именно в указанное время осуществляла устный перевод (л.д. 16-17).
Доводы заявителя о том, что судебное заседание продолжалось 2 часа 30 минут, объективно материалами дела не подтверждены.
При таких обстоятельствах считаю установленным, что переводчик ФИО1, осуществляя устный перевод в судебном заседании в деле об административном правонарушении в Московском районном суде г. Твери в отношении ФИО2 по ч. 1.1 ст. 18.8 КоАП РФ, затратила один час, который подлежит вознаграждению в размере 1500 рублей.
Таким образом, размер вознаграждения переводчику ФИО1 за устный перевод в судебном заседании за 1 час составляет 1500 рублей.
Довод заявителя о том, что размер вознаграждения должен быть рассчитан с учетом требований ст. 153 Трудового кодекса Российской Федерации основан на неверном толковании законодательства и подлежат отклонению.
На основании изложенного, руководствуясь ст.ст. 30.6, 30.7 КоАП РФ, судья
определил:
жалобу переводчика ФИО1 удовлетворить частично.
Постановление судьи Московского районного суда г. Твери от
6 декабря 2017 года об оплате услуг переводчика по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч. 1.1 ст. 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении ФИО2 изменить.
Произвести оплату труда ФИО1, производившей устный перевод, в сумме 1500 (одной тысячи пятисот) рублей за счет средств федерального бюджета, перечислив указанную сумму на расчетный счет №, лицевой счет №, кор/счет №, БИК № в Тверском отделении Сбербанка России № г. Тверь.
Судья И.В.Яшина