ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Постановление № 1-577/18 от 22.10.2018 Пятигорского городского суда (Ставропольский край)

Дело № 1-577/2018

ПОСТАНОВЛЕНИЕ

22 октября 2018 года г. Пятигорск

Пятигорский городской суд Ставропольского края в составе:

председательствующего судьи Афанасовой М.С.,

при секретаре Ефремовой Ю.Г.,

с участием:

государственного обвинителя старшего помощника прокурора г. Пятигорска Сафаевой И.Н.,

обвиняемого ФИО2,

переводчика ФИО6,

защитника в лице адвоката Мусаева А.Н., представившего удостоверение № 9995 и ордер № 2-801 от 02.10.2018 г.,

рассмотрев в закрытом судебном заседании в порядке предварительного слушания материалы уголовного дела в отношении ФИО1 Мирза оглы, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ,

УСТАНОВИЛ:

В Пятигорский городской суд <адрес>ДД.ММ.ГГГГ, поступило уголовное дело в отношении ФИО1 Мирза оглы, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ.

Органами предварительного следствия ФИО1 обвиняется в совершении преступления, предусмотренного п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ – приобретение, хранение в целях сбыта и сбыт товаров без маркировки, предусмотренной законодательством Российской Федерации, в случае, если такая маркировка обязательна, в особом крупном размере.

В ходе предварительного слушания защитником адвокатом ФИО8, заявлено устное ходатайство о возвращении уголовного прокурору в порядке п. 1 ч. 1 статьи 237 УПК РФ. Согласно которому, сторона защиты просит возвратить прокурору уголовное дело по обвинению ФИО1 Мирза оглы, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ, поскольку при составлении обвинительного заключения грубо нарушены нормы п. 6 ч. 1 ст. 220 УПК РФ, поскольку в обвинительном заключении не приведены доказательства стороны защиты. Имеющиеся в материалах уголовного дела в томе 3, л.д. 114-119, допрос свидетеля защиты ФИО9 Михмана оглы. Не приведением в обвинительном заключении показаний данного свидетеля, в качестве доказательств стороны защиты, грубо нарушены нормы ст. 220 УПК РФ, это обвинительное заключение, ее часть, шестая, перечень доказательств, на которые ссылается защита и краткое их содержание. ФИО9 Михман оглы, был допрошен по ходатайству защиты, его допрос свидетельствует о том, что ФИО1 оглы не имеет никакого отношения к меховым изделиям. Постановление о проведении ОРМ, говорят о том, что эти меховые изделия незаконно хранил ФИО9 Михман оглы. Если бы следователь привел и отразил показания ФИО9 Михмана, в обвинительном заключении, то прокурор не утвердил бы это обвинительное заключение, потому что свидетель прямо говорит, о том, что он ДД.ММ.ГГГГ лично приобрел эти меховые изделия в присутствии свидетелей, с указанием организации продавца. В обвинительном заключении в соответствии со ст. 220 УПК РФ, не изложены краткие доказательства защиты, в связи с чем, обвиняемого ФИО1 лишили права на защиту. Считает, что в данном случае нет вины прокурора, потому что если бы в обвинительном заключении изложили показания свидетеля ФИО4, то обвинительное заключение не было бы утверждено прокурором. Поскольку без проверки этих показаний, без дачи им оценки, невозможно было направить уголовное дело в суд. В материалах уголовного дела имеются два постановления, который явились основанием прихода сотрудников на территорию рынка «Татьяна и К» (хотя указано «Людмила и К»), и они вынесены в отношении ФИО9 Михмана, этого в обвинительном заключении также не имеется. Грубое фундаментальное нарушение закона норм УПК РФ, в данном случае имеет место, так как указанный свидетель был допрошен не по инициативе следователя или прокурора, а по ходатайству стороны защиты. Если бы прокурор увидел показания этого свидетеля, которые были бы отражены в обвинительном заключении, то не утвердил бы обвинительное заключение, потому что есть человек - свидетель, который говорит, что он их приобрел. Допрос свидетеля ФИО9 Михмана, говорит о том, у кого он занимал эти 9000000 на шубы, есть гражданский иск человека, который занимал данную суму денег, однако следователем ничего исследовано не было. Принцип презумпции невиновности, говорит о том, что прокурор тоже должен соблюдать законность. Суд не является органом уголовного преследования, и не может провести расследование, если бы можно было восполнить в рамках рассмотрения уголовного дела, то сторона защиты не возражала бы это сделать в суде. Просит возвратить уголовное дело прокурору, вынести частные постановления следователю, руководителю следственного органа и прокурору, который утвердил обвинительное заключение.

Обвиняемый ФИО1 поддержал данное ходатайство и просил возвратить уголовное дело прокурору, пояснив, суду, что русским языком, он не владеет в полном объеме. Он родился и обучался в средней школе <адрес> ССР. В школе изучал армянский и немецкий языки. В дальнейшем он был вынужден переехать беженцем в Азербайджанскую ССР, приблизительно в 1991 году. Азербайджанским языком владеет, читать и писать он может на государственном азербайджанском языке латинской письменности. Врученный ему текст обвинительного заключения и постановления о привлечении в качестве обвиняемого на азербайджанском языке в письменности формата кириллица, он прочитать не может и не понимает данный текст, во врученных ему следователем документах.

Государственный обвинитель старший помощник прокурора <адрес>ФИО3 возражала против удовлетворения ходатайства защиты, полагая его необоснованным и не подлежащим удовлетворению, по следующим основаниям. Ссылаясь на требования п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ, п. 14 Пленума Верховного суда РФ от ДД.ММ.ГГГГ «О Применении судами норм уголовно-процессуального Кодекса РФ», считает, что при составлении обвинительного заключения по данному уголовному делу органом предварительного расследования были соблюдены требования ст. 73, 88, 220 УПК РФ, каких-либо нарушений допущено не было, кроме того прокурором были в полном объеме выполнены требования ст. ст. 221, 222 УПК РФ, при утверждении обвинительного заключения и направлении данного уголовного дела в суд, нарушений не допущено. Отсутствуют нарушения закона, допущенные в досудебной стадии и являющееся препятствием к рассмотрению уголовного дела. В стадии предварительного слушания не выявлено каких-либо, нарушений, которые исключают возможность принятия судом решения по существу дела на основании данного обвинительного заключения. При составлении обвинительного заключения органом предварительного расследования право на защиту ФИО9 не нарушено. Ссылаясь на п. 6 ч. 1 ст. 220 УПК РФ, указывает, что следователь во исполнение указанного требования закона в обвинительном заключении привел перечень доказательств стороны защиты и их краткое изложение. Как следует из материалов уголовного дела, в том числе и протокола ознакомления обвиняемого и его защитника с материалами уголовного дела в порядке ст. 217 УПК РФ, сторона защиты не ссылалась на показания свидетеля ФИО4, кроме того не ходатайствовала о включении его в список лиц, подлежащих вызову в судебном заседании как свидетеля защиты. Ссылаясь на требования ст. 15 УПК РФ, указывает, что сторона защиты вправе ходатайствовать о вызове в судебное заседание и допросе данного свидетеля. В ходе предварительного расследования не допущено нарушений права на защиту в отношении ФИО9, поскольку обвинительное заключение и его перевод на азербайджанский язык ему были вручены, о чем в материалах уголовного дела имеется расписка. Доводы обвиняемого ФИО9 о том, что перевод обвинительного заключения на азербайджанский язык, врученный ему непонятен, так как в азербайджанском языке латинский алфавит, а во врученном экземпляре, алфавит кириллица, являются несостоятельными. Поскольку, как было установлено в ходе предварительного слушания ФИО9, проходил обучения и получал образование на территории Азербайджанской ССР, которая входила в состав СССР (указанный факт установлен из пояснений ФИО9), распад данной страны произошел в 1991 году. Из содержания Закона Азербайджанской Республики от ДД.ММ.ГГГГ следует, что азербайджанский алфавит с латинской графикой был восстановлен именно с этой даты, то есть до указанной даты действовал Закон Азербайджанской ССР «О переводе азербайджанской письменности с латинского на русский алфавит» (то есть кириллицу) от ДД.ММ.ГГГГ. ФИО9 на момент принятия вышеназванного закона от ДД.ММ.ГГГГ было 26 лет, то есть среднее образование им уже было получено, соответственно обучение и среднее образование им было получено на азербайджанском языке алфавит, которого был русский (то есть кириллица). Азербайджанский алфавит с латинской графикой при обучении и получении среднего образования ФИО9 не изучал, поскольку на территории Азербайджанской ССР, такового не было. Таким образом, органом предварительного расследования с учетом особенностей личности ФИО9 (а именно возраста ФИО9, его обучения и получения среднего образования на территории Азербайджанской ССР) и дабы не нарушить его право на защиту, процессуальные документы были переведены на азербайджанский язык, в котором использовался понятный для ФИО9 алфавит кириллица. Кроме того постановление о привлечении в качестве обвиняемого было переведено на азербайджанский язык, его текст был ДД.ММ.ГГГГ в 17 часов 40 минут изложен вслух переводчиком ФИО6. Копию постановления и его перевод ФИО9 были получены в этот же день в присутствии защитника и переводчика, указанный факт подтверждается соответствующими подписями т. 5 л.д. 195. Согласно протоколу допроса обвиняемого ФИО9 от ДД.ММ.ГГГГ (т. 5 л.д. 195), сущность предъявленного обвинения по п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ, ФИО9 была разъяснена и понятна. Протокол указанного допроса был ФИО9 прочитан лично в присутствии защитника и переводчика ФИО6. При выполнении требований ст. 217 УПК РФ, ФИО9 с материалами уголовного дела знакомился с участием защитника и переводчика ФИО6 (т. 6 л.д. 32-34), ходатайств о том, что ему не понятны какие-либо материалы уголовного дела, в том числе предъявленного обвинение ФИО9 не заявлял. Таким образом, отсутствуют законные основания для удовлетворения данного ходатайства, в связи с чем, в его удовлетворении просит отказать.

Заслушав мнения сторон, учитывая обстоятельства, установленные в ходе предварительного слушания, суд считает, что данное уголовное дело подлежит возврату прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом по следующим основаниям.

Согласно п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ, судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом в случаях, если: обвинительное заключение, обвинительный акт или обвинительное постановление составлены с нарушением требований настоящего Кодекса, что исключает возможность постановления судом приговора или вынесения иного решения на основе данного заключения, акта или постановления.

Согласно п. 6 ч. 1 ст. 220 УПК РФ в обвинительном заключении следователь указывает: перечень доказательств, на которые ссылается сторона защиты, и краткое изложение их содержания.

Согласно разъяснений пункта 13 постановления Пленума Верховного Суда РФ от ДД.ММ.ГГГГ «О Применении судами норм Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации», обвинительное заключение, обвинительный акт или обвинительное постановление в соответствии с пунктами 5 и 6 части 1 статьи 220 УПК РФ, пунктом 6 части 1 статьи 225 УПК РФ и частью 1 статьи 226.7 УПК РФ должны включать в себя, в частности, перечень доказательств, подтверждающих обвинение, и перечень доказательств, на которые ссылается сторона защиты. Перечень доказательств, подтверждающих обвинение, а также перечень доказательств, на которые ссылается сторона защиты, включает не только ссылку на источники доказательств в обвинительном заключении, обвинительном акте или обвинительном постановлении, но и приведение краткого содержания самих доказательств, поскольку в силу части 1 статьи 74 УПК РФ доказательствами по уголовному делу являются любые сведения, на основе которых суд, прокурор, следователь, дознаватель в порядке, определенном Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации, устанавливает наличие или отсутствие обстоятельств, подлежащих доказыванию при производстве по уголовному делу.

По смыслу ст. 237 УПК РФ, возвращение дела прокурору может иметь место, если это необходимо для защиты прав и законных интересов участников уголовного судопроизводства, которые невозможно устранить в ходе судебного разбирательства. Основанием для возвращения дела прокурору, во всяком случае, являются существенные нарушения норм уголовно-процессуального закона, которые не могут быть устранены в судебном заседании и исключают возможность принятия по делу судебного решения, отвечающего требованиям справедливости и законности.

Согласно Постановлению Конституционного Суда Российской Федерации от ДД.ММ.ГГГГ N 18-П, конституционно-правовой смысл содержащихся в ч. 1 ст. 237 УПК РФ положений является общеобязательным и исключает какое-либо иное истолкование в правоприменительной практике.

В соответствии с требованиями ст. 15 УПК РФ, суд не является органом уголовного преследования, не выступает на стороне защиты или обвинения, в связи с чем, он не наделен полномочиями по формулировке и конкретизации обвинения, собиранию доказательств. Обстоятельства, указанные в ст. 73 и ст. 299 УПК РФ, подлежат установлению судом в рамках и на основании утвержденного надлежащим прокурором обвинительного заключения.

Сторона защиты, ссылаясь на нарушения норм УПК РФ, при составлении обвинительного заключения указала, что в ходе предварительного следствия в обоснование невиновности обвиняемого, стороной защиты было заявлено ходатайство о допросе свидетеля ФИО4О. который подробно рассказывал об обстоятельствах приобретения им меховых изделий, а не обвиняемым ФИО1 (том т. 3 л.д. 114-119). Указанные показания являются существенными для уголовного дела, поскольку приведение их в качестве доказательств стороны защиты, в обвинительном заключении не позволили бы прокурору утвердить обвинительное заключение в отношении ФИО1 и направить уголовное дело в суд.

Указанные доводы, приведенные стороной защиты, суд принимает во внимание и считает их обоснованными, поскольку исходя из предоставленного в суд обвинительного заключения следует, что в перечень доказательств приведенных стороной защиты включены ряд доказательств, в том числе показания обвиняемого ФИО1 и другие письменные доказательства, при этом показания свидетеля ФИО4О., допрошенного в качестве свидетеля по ходатайству стороны защиты, не приведены, в обвинительном заключении при указании доказательств стороны защиты, что свидетельствует о нарушении норм УПК РФ и нарушает право обвиняемого ФИО1 на защиту.

При этом доводы государственного обвинителя со ссылкой, на то что при выполнении требований ст. 217 УПК РФ при ознакомлении с материалами уголовного дела, сторона защиты не ссылалась на показания свидетеля ФИО4О, кроме того не ходатайствовала о включении его в список лиц, подлежащих вызову в судебном заседании как свидетеля защиты, суд считает несостоятельными, поскольку свидетель ФИО4 был допрошен в качестве свидетеля в ходе предварительного следствия по ходатайству стороны защиты, и его показания содержат сведения об обстоятельствах приобретения им меховых изделий, и следователь, выполняя возложенные на него функции по составлению обвинительного заключения, в том числе и с соблюдением требований ст. 220 УПК РФ, не включил в обвинительное заключение доказательства предоставленные стороной защиты в ходе предварительного следствия в части ссылки на показания свидетеля ФИО4, чем грубо нарушил права обвиняемого ФИО1 на предоставление доказательств в ходе предварительного следствия.

С учетом вышеизложенного, суд приходит к выводу, что указанные выше недостатки в расследовании дела, при составлении обвинительного заключения нарушают право лица, привлекаемого к уголовной ответственности ФИО1, на защиту от предъявленного обвинения (ст. 47 УПК РФ), создают предпосылки для возникновения догадок и предположений относительно значимых по делу обстоятельств, подлежащих установлению органом предварительного следствия и проверке судом.

Кроме того, в ходе предварительного слушания судом установлено, что обвиняемый ФИО1О. являясь гражданином РФ, не в полном объеме владеет русским языком, в связи с чем, в ходе предварительного следствия, ему был предоставлен переводчик с азербайджанского на русский язык.

В ходе предварительного слушания обвиняемый ФИО1 пояснил суду, что азербайджанским языком он владеет и читать может только на языке текста латиница, а не кириллица, на котором было составлено обвинительное заключение и постановление о привлечении его в качестве обвиняемого, поскольку, он родился и обучался в средней школе в Армянской ССР, и в последствии в 1991 году переехал в качестве беженца в Азербайджанскую ССР, где обучал азербайджанский язык в письменности латиница. Несмотря на то, что при ознакомлении с материалами уголовного дела присутствовал переводчик, врученные ему письменные документы не понятны, так как изложенный в них текст он прочитать не может.

Допрошенный в качестве специалиста ФИО5 пояснил, что предоставленные ему на обозрение документы – обвинительное заключение и постановление о привлечении в качестве обвиняемого изложены на азербайджанском языке в тексте кириллица. С декабря 1991 года вышел Закон Азербайджанской Республики, согласно которого перевод азербайджанской письменности необходимо осуществлять с латинского на русский алфавит, то есть произошло изменение азербайджанской письменности действующей с 1939 года с кириллицы на латинский алфавит. Постепенно до 2001 года произошел перевод всех государственных учреждений на письменный алфавит латиница, который в настоящее время и является официальным письменным алфавитом Республики Азербайджан.

В соответствии со ст. 47 ч. 4 п. 2 УПК РФ, обвиняемый вправе получать копию постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, копию постановления о применении к нему меры пресечения и копию обвинительного заключения или обвинительного акта.

В соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК РФ, если в соответствии с требованиями УПК РФ следственные и судебные документы подлежат обязательному вручению обвиняемому, то указанные документы должны быть переведены на родной язык обвиняемого.

Следовательно, исходя из содержания указанных норм, обвиняемому, не владеющему или недостаточно владеющему русским языком, гарантировано получение от органов предварительного расследования, переведенных на его родной язык, копий постановления о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительного заключения.

Данные следственные документы в соответствии с ч. 3 ст. 18 УПК РФ должны быть переведены на родной язык соответствующего участника уголовного судопроизводства или на язык, которым он владеет, и вручены ему.

Однако, в ходе предварительного слушания, судом установлено, что указанные требования закона органами предварительного следствия выполнены не были. Поскольку судом установлено, что перевод постановления о привлечении в качестве обвиняемого и обвинительного заключения вручены ФИО1 на алфавите письменности кириллица, который не является государственным алфавитом Республики Азербайджан, кроме этого обвиняемый не владеет указанной письменностью изложенной в алфавите кириллица, поскольку владеет латинской письменностью азербайджанского языка, которая и является государственным алфавитом.

При таких обстоятельствах, суд не может согласиться с доводами государственного обвинителя о том, что ФИО9, проходил обучения и получал образование на территории Азербайджанской ССР, которая до 1991 года имела письменность кириллица, в связи с чем, органом предварительного расследования с учетом особенностей личности ФИО9 процессуальные документы были переведены на азербайджанский язык, в котором использовался понятный для ФИО9 алфавит кириллица. Поскольку как пояснил обвиняемый ФИО1, обучался он в школе в Армянской ССР, где изучал армянский и немецкий языки. В ходе предварительного следствия, следователем у обвиняемого не выяснялись, обстоятельства получения им среднего и иного образования, в том числе с учетом владения конкретным языком, а также владение азербайджанским языком в определенной письменности.

Доводы государственного обвинителя, о том, что постановление о привлечении в качестве обвиняемого было переведено на азербайджанский язык, его текст был изложен вслух переводчиком ФИО6, копию постановления и его перевод ФИО9 были получены в этот же день в присутствии защитника и переводчика, согласно протоколу допроса обвиняемого ФИО9 от ДД.ММ.ГГГГ сущность предъявленного обвинения по п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ, ему была разъяснена и понятна, протокол указанного допроса был ФИО9 прочитан лично в присутствии защитника и переводчика ФИО6, при выполнении требований ст. 217 УПК РФ, ФИО9 с материалами уголовного дела знакомился с участием защитника и переводчика ФИО6, ходатайств о том, что ему не понятны какие-либо материалы уголовного дела, в том числе предъявленного обвинение ФИО9 не заявлял, суд считает несостоятельными и не основанными на законе. Поскольку требования ч. 3 ст. 18 УПК РФ, о переводе следственных документов, подлежащих обязательному вручению обвиняемому, с переводом на родной язык обвиняемого, в данном случае органами предварительного следствия не соблюдены, так как в материалах уголовного дела отсутствуют, переведенные на азербайджанский государственный язык в письменности латиница, которым владеет обвиняемый документы, подлежащие обязательному вручению обвиняемому – обвинительное заключение и копия постановления о привлечении в качестве обвиняемого. При этом доводы государственного обвинителя о предъявлении обвинения с участием переводчика путем прочтения ему текста, не могут являться основаниям, для не выполнения следователем требований ст. 18 УПК РФ, в части надлежащего письменного перевода документов, подлежащих вручению обвиняемому.

По смыслу ст. 237 УПК РФ и согласно Постановления Конституционного Суда РФ от ДД.ММ.ГГГГ N 18-П, суд по ходатайству стороны или по собственной инициативе вправе возвратить уголовное дело прокурору для устранения препятствий к его рассмотрению судом во всех случаях, когда в досудебном производстве были допущены существенные нарушения закона, не устранимые в судебном производстве, если возвращение дела не связано с восполнением неполноты проведенного дознания или предварительного следствия. При этом, помимо оснований, прямо предусмотренных ст. 237 УПК РФ, уголовное дело подлежит возвращению прокурору и в том случае, если на стадии досудебного производства допущено нарушение прав, гарантированных обвиняемому Конституцией Российской Федерации. Частью 2 статьи 26 Конституции РФ установлено, что каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения. Из этого следует, что нарушение на стадии досудебного производства права обвиняемого на пользование родным языком является основанием для возвращения уголовного дела прокурору при условии, если подобное нарушение препятствует разрешению уголовного дела по существу в ходе судебного разбирательства, и допущенные нарушения могут быть устранены органами предварительного следствия в порядке, установленном ст. 237 УПК РФ.

Вопреки доводам возражений государственного обвинителя, указанные нарушения норм УПК РФ, являются основанием, для возвращения уголовного дела прокурору, поскольку указанные обстоятельства имеют существенное значение и не могут быть устранены судом самостоятельно, с вынесением законного и справедливого итогового решения по уголовному делу, поскольку приведенные нарушения норм УПК РФ, нарушили право обвиняемого на защиту от предъявленного обвинения, а также его право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения.

Изложенное свидетельствует о том, что обвинительное заключение по делу составлено с существенным нарушением требований УПК РФ, не устранимым в судебном производстве. Данные нарушения лишают суд возможности постановления приговора или вынесения иного решения на основе данного обвинительного заключения, то есть препятствует суду реализовать возложенную на него Конституцией Российской Федерации функцию осуществления правосудия, в связи с чем, уголовное дело, подлежит направлению прокурору, утвердившему обвинительное заключение, для устранения нарушений уголовно-процессуального закона, при составлении обвинительного заключения и выполнения требований ст. ст. 18, п. 6 ч. 1 ст. 220, ч. 2 ст. 222 УПК РФ.

В силу п. 2 ч. 1 ст. 236 УПК РФ, суд вправе по результатам предварительного слушания вынести постановление о возвращении уголовного дела прокурору.

В силу ч. 3 ст. 237 УПК РФ, при возвращении уголовного дела прокурору судья решает вопрос о мере пресечения в отношении обвиняемого.

В ходе предварительного следствия в отношении обвиняемого ФИО1 избрана мера пресечения в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении, оснований для отмены которой, суд не усматривает.

Оснований для вынесения частных постановлений по ходатайству стороны защиты, суд не усматривает.

На основании изложенного и руководствуясь п. 2 ч. 1 ст. 236 УПК РФ, п. 1, п. 2 ч. 1 ст. 237 УПК, ст. 256 УПК РФ, суд

П О С Т А Н О В И Л:

Уголовное дело в отношении ФИО1 Мирза оглы, обвиняемого в совершении преступления, предусмотренного п. «б» ч. 2 ст. 171.1 УК РФ, возвратить прокурору <адрес>, для устранения препятствий его рассмотрению судом, на основании п. 1, п. 2 ч. 1 ст. 237 УПК РФ.

Меру пресечения в отношении обвиняемого ФИО1 Мирза оглы, в виде подписки о невыезде и надлежащем поведении, - оставить без изменения.

Постановление может быть обжаловано в апелляционном порядке в Ставропольский краевой суд в течение десяти суток со дня его провозглашения.

Судья: Афанасова М.С.