ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Постановление № 22-1389/2013 от 25.09.2013 Брянского областного суда (Брянская область)

Судья Гарбуз Г.И.                                        Дело № 22- 1389/2013   АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

город Брянск                25 сентября 2013 года

Брянский областной суд в составе:

председательствующего - судьи Ярыгиной И.И.,

с участием прокурора отдела Брянской областной прокуратуры Лугового Д.П.,

         защитника - адвоката Зезюля Ю.В. в интересах подсудимого, представившего удостоверение №, выданное Управлением Минюста РФ по Брянской области ДД.ММ.ГГГГ и ордер № от ДД.ММ.ГГГГ,

при секретаре судебного заседания Носиковой И.В.,

рассмотрела в судебном заседании от 25 сентября 2013 года материалы уголовного дела по апелляционному представлению заместителя прокурора Стародубского района Брянской области на постановление Стародубского районного суда Брянской области от 25 июля 2013 года, которым уголовное дело в отношении

Х.И.Б., <данные изъяты> обвиняемого в совершении преступлений, предусмотренных ч. 1 ст.105 и ч.1 ст.115 УК РФ,

возвращено прокурору Стародубского района Брянской области для устранений нарушений, препятствующих его рассмотрению судом.

Мера пресечения Х.И.Б. в виде заключения под стражу продлена на 2 месяца, то есть до 14 декабря 2013 года включительно.

У С Т А Н О В И Л :

Постановлением Стародубского районного суда Брянской области от 25 июля 2013 года уголовное дело в отношении Х.И.Б. возвращено прокурору Стародубского района Брянской области для устранения нарушений, препятствующих рассмотрению его судом.

В апелляционном представлении государственный обвинитель -заместитель прокурора Стародубского района Брянской области Стебунов М.А., не соглашаясь с решением суда и считая его незаконным и необоснованным, указывает, что оснований для возвращения уголовного дела прокурору не имелось. По его мнению, вопреки доводам суда о том, что в материалах уголовного дела отсутствуют сведения о разъяснении переводчику прав и обязанностей и о предупреждении его об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод, в материалах дела имеется постановление следователя о привлечении Бобожанова А.П. к участию в производстве по уголовному делу в качестве переводчика в соответствии с требованиями, предусмотренными ст. 59 УПК РФ. В ходе судебного разбирательства по ходатайству прокурора к уголовному делу была приобщена подписка от ДД.ММ.ГГГГ о предупреждении переводчика Бобожанова А.П. при допуске к производству по уголовному делу об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод. Однако суд необоснованно отклонил данную подписку как доказательство. Все следственные действия были проведены с участием переводчика, замечаний от защитника и обвиняемого на неправильный перевод не поступало. Обвиняемому Х.И.Б. были представлены перевод обвинительного заключения и постановления о привлечении в качестве обвиняемого. Считает, что не основан на материалах дела вывод суда о том, что переводчик был допрошен в качестве свидетеля по уголовному делу. Переводчик Бободжанов А.П. был допрошен об обстоятельствах приобретения им знаний по переводу языков, а не обстоятельствах совершенного преступления.

Установленные судом нарушения, по мнению прокурора, устранимы в судебном заседании и не являются препятствиями для постановления приговора или иного судебного решения по уголовному делу на основании представленного обвинительного заключения.

В судебном заседании прокурор Луговой Д.И. поддержал апелляционное представление по изложенным в нем доводам.

Адвокат Зезюля Ю.В., выступающий в интересах подсудимого Х.И.Б., указывая о законности и обоснованности принятого судом решения, просил оставить постановление суда без изменения, а апелляционное представление без удовлетворения.

Проверив материалы дела, обсудив доводы апелляционного представления, заслушав участников судебного заседания, суд находит постановление суда подлежащим изменению, а доводы апелляционного представления подлежащими частичному удовлетворению.

В соответствии с п.1 ч.1 ст.237 УПК РФ судья по ходатайству стороны или по собственной инициативе возвращает уголовное дело прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом, если обвинительное заключение составлено с нарушением требований уголовно-процессуального закона.

Обвинительное заключение является итоговым документом следствия и составляется, когда следственные действия по делу произведены и собранные доказательства достаточны для составления обвинительного заключения.

Допущенные в досудебном производстве существенные нарушения уголовно-процессуального закона, которые не могут быть устранены в судебном заседании и которые препятствуют рассмотрению дела, свидетельствуют о несоответствии обвинительного заключения требованиям УПК.

В соответствии со ст.ст.46,47 УПК РФ подозреваемый и обвиняемый вправе пользоваться услугами переводчика.

По смыслу ст.59, 164, 166, 169 УПК РФ переводчику перед началом следственного действия должны быть разъяснены его права и обязанности и он должен быть предупрежден об уголовной ответственности по ст. ст. 307, 310 УК РФ.

Как усматривается из материалов дела, ДД.ММ.ГГГГ Бобожанов А.П. назначен переводчиком для участия в производстве по уголовному делу в отношении Х.И.Б. и ему разъяснены положения части 3 ст.59 УПК РФ (<данные изъяты>). При проведении следственных действий с участием подозреваемого, а впоследствии обвиняемого Х.И.Б., его защитника и переводчика, переводчику не разъяснялись его права, и он не предупреждался об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод по ст. 307 УК РФ и разглашение данных предварительного расследования по ст.310 УК РФ. Все следственные действия со ссылками на листы дела подробно изложены в постановлении суда.

Эти выводы суда основаны на анализе материалов уголовного дела и суд обоснованно пришел к выводу о невыполнении органом предварительного расследования требований уголовно-процессуального закона (ст. 59, 164, 166, 169 УПК РФ).

Вышеуказанные нарушения уголовно-процессуального закона являются существенными, нарушающими конституционные права Х.И.Б. на защиту, неустранимые в судебном заседании и препятствующие рассмотрению в отношении него уголовного дела.

Доводы представления о том, что в судебное заседание была представлена подписка Бобожанова А.П. от ДД.ММ.ГГГГ о предупреждении его об уголовной ответственности за заведомо неправильный перевод, а суд первой инстанции ее необоснованно отклонил, суд находит несостоятельными, поскольку в судебном заседании Бобожанов А.П. пояснил, что данную подписку он подписал ДД.ММ.ГГГГ, когда уголовное дело находилось в суде. Кроме того, ст.169 УПК РФ предусматривает иную процедуру предупреждения - перед проведением каждого следственного действия.

Вместе с тем, постановление суда подлежит изменению, а апелляционное представление частичному удовлетворению.

Как видно из материалов дела, переводчик Бобожанов А.П. ДД.ММ.ГГГГ был допрошен в качестве свидетеля. По существу его показания касались владения русским и узбекским языками и не касались существа уголовного дела (<данные изъяты>).

При таких обстоятельствах суд считает необходимым исключить из постановления суда указание на допрос переводчика Бобожанова А.П. в качестве свидетеля, исключающим в соответствие со ст.61, 69 УК РФ его участие в производстве по уголовному делу и являющимся существенным нарушением уголовно-процессуального закона.

Нарушений уголовно-процессуального закона, влекущих отмену обжалуемого постановления судом не установлено.

При таких обстоятельствах выводы суда о возвращении уголовного дела прокурору являются правильными и доводы апелляционного представления в части отмены постановления удовлетворению не подлежат.

Руководствуясь ст.ст. 389.20, 389.28 УПК РФ, суд

ПОСТАНОВИЛ:

Апелляционное представление заместителя прокурора Стародубского района Брянской области Стебунова М.А. удовлетворить частично.

Постановление Стародубского районного суда Брянской области от 25 июля 2013 года в отношении Х.И.Б. о возвращении уголовного дела прокурору изменить:

          - исключить из постановления суда указание на допрос переводчика Бобожанова А.П. в качестве свидетеля, исключающим в соответствие со ст.61, 69 УПК РФ его участие в производстве по уголовному делу и являющимся существенным нарушением уголовно-процессуального закона.

В остальной части постановление суда оставить без изменения.

Председательствующий: