№ 44-а-1664
П О С Т А Н О В Л Е Н И Е
г. Пермь 04 декабря 2017 года
Заместитель председателя Пермского краевого суда Нечаева Н.В., рассмотрев жалобу Бахтиярова Асафа Хасмамеда на вступившее в законную силу определение судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 об оплате труда переводчика,
у с т а н о в и л:
Постановлением судьи Свердловского районного суда г. Перми от 02.08.2017 ФИО1 признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного частью 1.1 статьи 18.8 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях (далее – КоАП РФ), ему назначено административное наказание в виде административного штрафа в размере двух тысяч рублей с административным выдворением в форме самостоятельного контролируемого выезда за пределы Российской Федерации (л.д. 29-32).
Решением судьи Пермского краевого суда от 18.08.2017 постановление судьи Свердловского районного суда г. Перми от 02.08.2017 оставлено без изменения, жалоба ФИО1 – без удовлетворения (л.д. 75-77).
В качестве переводчика к участию в деле об административном правонарушении был привлечен ФИО2, который обратился в Пермский краевой суд с письменным заявлением о выплате вознаграждения за устный перевод в судебном заседании в размере 2750 руб. за полтора часа перевода, и за письменный перевод решения судьи из расчета 400 руб. за 1 лист (1800 печатных знаков) в размере 3400 руб., всего 6150 руб. (л.д. 93)
Определением судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 удовлетворено заявление переводчика ФИО2 об оплате труда в сумме 3600 руб., в удовлетворении остальной части требований отказано (л.д. 98-99).
В жалобе, поступившей в Пермский краевой суд 07.11.2017, поставлен вопрос о пересмотре определения судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 в части суммы, подлежащей взысканию за письменный перевод, согласно расчетам заявителя – 15360 знаков/1800*8.5 стр. х 400 руб.
Изучив материалы дела об административном правонарушении, проверив доводы жалобы, оснований для удовлетворения жалобы не нахожу.
Согласно положениям частей 1 и 2 статьи 24.7 КоАП РФ издержки по делу об административном правонарушении состоят, в том числе из сумм, выплачиваемых переводчикам. Издержки по делу об административном правонарушении, совершенном физическим лицом и предусмотренном КоАП РФ, относятся на счет федерального бюджета, а издержки по делу об административном правонарушении, совершенном физическим лицом и предусмотренном законом субъекта Российской Федерации, - на счет бюджета соответствующего субъекта Российской Федерации.
В соответствии с частью 2 статьи 25.14 КоАП РФ труд переводчика оплачивается в порядке, установленном Правительством Российской Федерации.
В силу пункта 33 Положения о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 № 1240,(далее - Положение о возмещении процессуальных издержек) денежные суммы, причитающиеся переводчику, участвующему в рассмотрении гражданского дела или административного дела (расходы на проезд, на наем жилого помещения, дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные), и вознаграждение за выполненную им по поручению суда работу), выплачиваются в размерах, установленных пунктами 2 - 9 и 20 настоящего Положения.
Согласно пункту 20 указанного Положения размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
подпункт «б» - не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
подпункт «в» - не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);
подпункт «г» - не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты).
Таким образом, указанным Постановлением Правительства Российской Федерации от 01.12.2012 № 1240 обозначено, что суд в каждом конкретном случае определяет размер вознаграждения переводчику, не превышающий установленной максимальной суммы.
Взыскивая вознаграждение за устный перевод в размере 2400 руб., судья Пермского краевого суда исходила из фактического пребывания ФИО2 в судебном заседании и частичных пояснений в судебном заседании ФИО1 на русском языке.
Принимая решение о взыскании вознаграждения за письменный перевод, судья Пермского краевого суда обоснованно исходила из того, что перевод судебного акта осуществлен с русского языка на азербайджанский язык, при этом русский язык содержанием пункта 20 Положения о возмещении процессуальных издержек к редким западноевропейским, восточным либо другим языкам стран Азии, а также Африки не отнесен.
При таких обстоятельствах, размер вознаграждения за письменный перевод судебного акта из расчета не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста на 6 листах, т.е. в размере 1200 рублей определен правомерно, состоявшееся судебное постановление сомнений в своей законности не вызывает, оснований для его изменения по доводам жалобы не усматривается.
Руководствуясь частью 2 статьи 30.13, пункта 1 части 2 статьи 30.17 Кодекса РФ об административных правонарушениях,
п о с т а н о в и л:
определение судьи Пермского краевого суда от 01.09.2017 оставить без изменения, жалобу Бахтиярова Асафа Хасмамеда - без удовлетворения.
Заместитель председателя
Пермского краевого суда подпись