Судья Пирожкова Л.В. дело № 12-255/2020 РЕШЕНИЕ г.Самара 28 мая 2020 года Судья Самарского областного суда Тукмаков П.А., рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционную жалобу переводчика ФИО1 на постановление судьи Кировского районного суда г.Самары от 06 марта 2020 года, которым его заявление об оплате услуг удовлетворено частично в сумме 2550 рублей, УСТАНОВИЛ: По делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1.1 ст.18.8 КоАП РФ в отношении ФИО5 в качестве переводчика был привлечен ФИО1, который осуществлял устный синхронный перевод судебного заседания, а также письменный перевод процессуальных документов. По заявлению переводчика ФИО1 постановлением судьи Кировского районного суда г.Самары от 06 марта 2020 года было произведено вознаграждение его труда в общей сумме 2550 рублей: 1050 рублей за 45 минут устного перевода в судебном заседании, 1550 рублей - письменный перевод постановления Кировского районного суда г.Самары от 04.07.2020 г. В апелляционной жалобе, поступившей на рассмотрение в Самарский областной суд, переводчик ФИО1, выражает несогласие с определенным судом размером вознаграждения за устный перевод судебного заседания, ссылаясь на п.20 «Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации", утвержденное Постановлением Правительства РФ N 1240 от 1 декабря 2012 года (далее Положение), указывает, что судом неверно применена поминутная форма оплаты труда - 45 минут, в связи с чем оплата ему произведена не в полном размере. Просит постановление в данной части отменить и вынести новое решение. Изучив представленные материалы дела, выслушав переводчика ФИО1, проверив доводы апелляционной жалобы, суд апелляционной инстанции приходит к следующим выводам. В соответствии со ст.131 УПК РФ процессуальными издержками являются связанные с производством по уголовному делу расходы, которые возмещаются за счет средств федерального бюджета либо средств участников уголовного судопроизводства. К процессуальным издержкам относится, в частности, вознаграждение, выплачиваемое переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись ими в порядке служебного задания. В соответствии с Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, утвержденного Постановлением Правительства РФ N 1240 от 1 декабря 2012 года, размер оплаты услуг переводчика определяется судом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного п.20 настоящего Положения, в соответствии с которым размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства определяются из расчета: не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки- с учетом фактических затрат времени; не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалов уголовного дела, гражданского или административного дела, судебные акты). Как следует из материалов дела об административном правонарушении, переводчик ФИО1 принимал участие в судебном заседании Кировского районного суда г.Самары 04.07.2020 г., осуществляя устный синхронный перевод. Удовлетворяя заявление переводчика ФИО1 частично, судья районного суда указала, что общая длительность судебного заседания составила 1 час, с учетом времени нахождения судьи в совещательной комнате, фактически перевод осуществлялся 45 минут. Вместе с тем, с такими выводами суда первой инстанции, изложенными в постановлении, о размере вознаграждения переводчика за осуществленный им перевод нельзя признать обоснованными. По смыслу названного Положения минимальной единицей оплаты труда переводчика является 1 час. При этом, поминутная тарификация услуг переводчика не допускается. Пунктом 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ предусмотрено, что по результатам рассмотрения жалобы на постановление по делу об административном правонарушении может быть вынесено решение об отмене постановления и о возвращении дела на новое рассмотрение судье, в орган, должностному лицу, правомочным рассмотреть дело, в случаях существенного нарушения процессуальных требований, предусмотренных данным Кодексом, если это не позволило всесторонне, полно и объективно рассмотреть дело, а также в связи с необходимостью применения закона об административном правонарушении, влекущем назначение более строгого административного наказания, если потерпевшим по делу подана жалоба на мягкость примененного административного наказания. Таким образом, постановление судьи Кировского районного суда г.Самары от 06 марта 2020 года, как незаконное, подлежит отмене с направлением дела на новое рассмотрение в тот же суд. При новом рассмотрении дела судье необходимо учесть вышеизложенное и принять по делу постановление в соответствии с требованиями КоАП РФ. На основании изложенного, руководствуясь ст.30.7 КоАП РФ, судья РЕШИЛ: Постановление судьи Кировского районного суда г.Самары от 06 марта 2020 года, которым заявление переводчика ФИО1 об оплате услуг удовлетворено частично в сумме 2550 рублей, отменить, дело возвратить в тот же суд на новое рассмотрение. Жалобу ФИО1- удовлетворить. Судья Самарского областного суда П.А. Тукмаков |