ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № 12-2590/21 от 05.10.2021 Санкт-Петербургского городского суда (Город Санкт-Петербург)

Дело № 12-2590/21

(в районном суде дело № 5-551/21) Судья Сергеева Е.М.

Р Е Ш Е Н И Е

Судья Санкт-Петербургского городского суда Калинина И.Е., рассмотрев 05 октября 2021 года в открытом судебном заседании в помещении суда, с участием переводчика с/на язык пушту ССП «POLYGLOT» ФИО1, при секретаре Макеевой Т.М. жалобу на постановление судьи Октябрьского районного суда Санкт-Петербурга от 21 июля 2021 года в отношении

ФИО2, <дата> г.р., уроженца и гражданина Республики <...>,

УСТАНОВИЛ:

Постановлением судьи Октябрьского районного суда Санкт-Петербурга от 21 июля 2021 года, ФИО2 признан виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ст. 18.8 ч.3.1 КоАП РФ и подвергнут административному наказанию в виде административного штрафа в размере 5000 рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации в форме принудительного выдворения за пределы РФ, с помещением в ЦВСИГ № 1 ГУ МВД РФ по СПб и ЛО.

Вина ФИО2 установлена в нарушении режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившегося в уклонении от выезда из Российской Федерации по истечении определенного срока пребывания, совершенное в городе федерального значения Санкт-Петербурге, а именно:

<дата>ФИО2, являясь гражданином Республики <...>, въехал на территорию Российской Федерации, через КПП «Домодедово», по персонифицированной карте зрителя (паспорту болельщика) №..., с целью «спортивные связи», по истечении срока пребывания на территории Российской Федерации, то есть окончании срока действия выданного паспорта болельщика - <дата>, от выезда с территории Российской Федерации уклонился, в нарушение требований ст. 7 Федерального закона от 07.06.2013 № 108-ФЗ «О подготовке и проведении в Российской Федерации чемпионата мира по футболу FIFA 2018 года, Кубка конфедераций FIFA 2017 года, чемпионата Европы по футболу UEFA 2020 года и внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», ст. 5 Федерального закона от <дата> № 115-ФЗ «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации».

Защитник - адвокат Лебедева А.Ю. обратилась в Санкт-Петербургский городской суд с жалобой, в которой просит изменить постановление районного суда, путем исключения из него наказания в виде административного выдворения за пределы РФ, по следующим основаниям. <дата>ФИО2 въехал на территорию РФ по персонифицированной карте зрителя (паспорту болельщика), согласно которой право пребывания сохранялось до <дата>. Находясь на территории Санкт-Петербурга на законных основаниях, еще до <дата>, в связи с вооруженным конфликтом в Афганистане, Фараманд принял решение обратиться в Отдел по работе с соотечественниками, беженцами и переселенцами УВМ ГУ МВД России по СПб и ЛО с заявлением о предоставлении ему временного убежища, был записан на прием на <дата> 10 час. 45 мин. После подачи документов, Фараманду перезвонили, сообщив о дате проведения с ним интервью – <дата> примерно в 10 час.30 мин. Когда он прибыл к назначенному времени, к нему подошли сотрудники полиции и отвели для составления протокола об административном правонарушении. После составления протокола, его отвезли в отдел полиции, на следующий день – в суд, где было рассмотрено дело с участием переводчика на язык «дари», которым Фараманд не владеет. Переводчик с/на язык пушту, на котором говорит Фараманд, предоставлен не был. Со стороны исламистского движения Талибан, признанного террористической организаций, Фараманду поступали письменные и устные угрозы с требованием идти воевать на их стороне, иначе будет убит. Фараманд намерен был просить о временном убежище в РФ. Суд не уделил должного внимания аргументам, касающимся риска для жизни и физической неприкосновенности Фараманда, в случае его выдворении в Афганистан.

ФИО2 в Санкт-Петербургский суд доставлен, защитник Лебедева А.Ю. явилась, доводы жалобы поддержали.

ФИО2 пояснил, что родным языком является язык пушту, иными языками он не владеет, переводчик не присутствовал при составлении протокола об административном правонарушении. В судебном заседании он не знал, что переводит переводчик, суд прошел очень быстро и высказаться ему не дали.

Переводчик ФИО1 пояснил, что языки пушту, дари и персидский, являются разными языками, лицо, владеющее языком пушту, не может понимать перевод, осуществляемый на языки дари и персидский.

Исследовав материалы дела, считаю постановление судьи подлежащим отмене по следующим основаниям.

В соответствии с положениями ст.24.1 КоАП РФ задачами производства по делам об административных правонарушениях, в том числе, являются всестороннее, полное, объективное, своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом.

В соответствии с частью 2 ст. 24.2 КоАП РФ лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Одной из процессуальных гарантий прав лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, является его право воспользоваться услугами переводчика, которое может быть реализовано на всех стадиях производства по делу об административном правонарушении.

Как усматривается из материалов дела, ФИО2 русским языком не владеет, нуждается в услугах переводчика.

Согласно пояснениям ФИО2, родным языком является язык пушту.

В нарушение требований ст. 24.2 ч. 2 коАП РФ, при составлении протокола об административном правонарушении должностным лицом не было выяснено у ФИО2, в услугах переводчика с какого языка он нуждается.

Кроме того, в протоколе об административном правонарушении не указано, на какой язык осуществлялся перевод протокола.

Октябрьским районным судом Санкт-Петербурга в ходе рассмотрения дела также не выяснялось, в услугах переводчика с какого языка нуждается ФИО2, с какого языка осуществлялся перевод в ходе рассмотрения дела, из постановления суда не усматривается.

Таким образом, пояснения ФИО2 об осуществлении в ходе производства по делу перевода на язык, которым он не владеет, материалами дела не опровергнуто.

Перевод постановления по делу об административном правонарушении, согласно материалам дела, осуществлен переводчиком ФИО3 на персидский язык.

Вышеизложенное свидетельствует о допущенном в ходе производства по делу нарушении права на защиту ФИО2, что является существенным нарушением требований КоАП РФ, влекущим отмену постановления по делу об административном правонарушении.

Таким образом, в ходе рассмотрения настоящего дела судьей Октябрьского районного суда Санкт-Петербурга были допущены существенные нарушения процессуальных требований КоАП РФ, что на основании п.4 ч.1 ст.30.7 КоАП РФ влечет отмену вынесенного постановления и направление дела на новое рассмотрение.

С учетом изложенного и, руководствуясь п. 4 ч. 1 ст. 30.7 КоАП РФ,

Р Е Ш И Л :

Постановление судьи Октябрьского районного суда Санкт-Петербурга от 21 июля 2021 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.3.1 ст.18.8 КоАП РФ, в отношении ФИО2 отменить, дело возвратить в Октябрьский районный суд Санкт-Петербурга на новое рассмотрение.

Освободить ФИО2, <дата> года рождения, уроженца и гражданина республики <...>, из Центра временного содержания иностранных граждан № 1 ГУ МВД РФ по Санкт-Петербургу и Ленинградской области (Санкт-Петербург, Красное село, Кингисеппское шоссе д. 51 лит. Б).

Судья Калинина И.Е.