ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № 2-12000/2016 от 12.08.2016 Набережночелнинского городского суда (Республика Татарстан)

Подлинник решения подшит в гражданское дело ..., хранящееся в Набережночелнинском городском суде РТ

Дело ...

РЕШЕНИЕ

именем Российской Федерации

... город ФИО1 Челны РТ

Набережночелнинский городской суд Республики Татарстан в составе:

председательствующего судьи Р.И. Камалова,

секретаря судебного заседания ФИО4,

с участием истца ФИО3,

представителя истца ФИО5,

представителей ответчиков ФИО9,

ФИО6,

ФИО7,

переводчика ФИО8,

рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело по иску ФИО3 к муниципальному автономному учреждению культуры города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» об обязании установить вывеску на татарском языке, к Исполнительному комитету муниципального образования город ФИО1 Челны Республики Татарстан об обязании установить на вывесках государственных учреждений, на названиях парков, дорожных указателях наименования на татарском языке наравне с русским языком,

УСТАНОВИЛ:

ФИО3 (далее - истец) обратился в суд с иском к муниципальному автономному учреждению культуры города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» (далее – МАУК «Историко-краеведческий музей») об обязании установить вывеску на татарском языке и Исполнительному комитету муниципального образования «город ФИО1 Челны» (далее –ИК МО «города ФИО1 Челны») об обязании установить на вывесках государственных учреждений, на названиях парков, дорожных указателях наименования на татарском языке наравне с русским языком, указав в обоснование иска, что ... он письменно обратился к руководителю (директору) музея с требованием убрать надпись на крыше музея «Историко-краеведческий музей», которая написана дважды на русском языке, и просил установить надпись на татарском языке. В ответном письме было указано, что для выполнения этой работы необходимы денежные средства в размере 250000 рублей. Во втором ответном письме было указано, что для выполнения этой работы музей ищет спонсоров, в случае поступления денежных средств эта работа будет выполняться от двух до четырех месяцев. Данные ответы истца не удовлетворили, посчитав это как пренебрежительное отношение к его национальным чувствам. Истец указывает, что в данном случае нарушен Закон «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в ...», а также не выполнены статьи 26 и 28 Конституции Российской Федерации, в связи с чем, истец просит обязать руководителя МАУК «Историко-краеведческий музей» установить вывеску на татарском языке, а также обязать Исполнительный комитет муниципального образования город ФИО1 Челны установить на вывесках государственных учреждений, на названиях парков, дорожных указателях наименования на татарском языке наравне с русским языком.

В судебных заседаниях истец уточнил исковые требования, в части исковых требований к муниципальному автономному учреждению культуры города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» просил обязать ответчика заменить вывеску, исполненную большими буквами на крыше здания музей, на аналогичную исполненную на татарском языке.

В части исковых требований к Исполнительному комитету муниципального образования город ФИО1 Челны пояснил, что на следующих объектах установлены вывески, исполненные крупными буквами, размещенными на фасадах зданий с нарушением Закона Республики Татарстан «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в Республики Татарстан»:

1.«Городской дворец творчества», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

2. «Набережночелнинский Государственный театр кукол», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

3. «Специализированная детско-юношеская спортивная школа олимпийского резерва ...», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

4. «Торговый центр «Омега», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

5. «Перинатальный центр», «Детская больница», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

6. Торговый центр «Торговый квартал», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

7. «КРЫЛАТЫЙ - жилой комплекс», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

8. «Торговый центр «Арзан», «Торгово-выставочный комплекс», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

9. «Центральная городская библиотека», адрес: г.ФИО1 Челны, бульвар Ямашева, ...а;

10. «Деловой центр», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

11. «Дом детского творчества», адрес: г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ...;

12. «Центр реабилитации», адрес: г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ...;

13. «Яр Чаллы спортивная школа», адрес: г.ФИО1 Челны, ФИО1, ...;

14. «Региональный центр скорой помощи» (БСМП), «Отделение интенсивной терапии», «Центр амбулаторной травмы», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

15. «Управление МВД России по г. ФИО1 Челны», адрес: г.ФИО1 Челны, Новый город, ...;

16. «Спортивный комплекс «Олимпийский», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

17. «Тойота Центр ФИО1 Челны», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

18. «Стадион «Строитель», адрес: г.ФИО1 Челны, ФИО1, ...;

19. «Торговый центр «Апельсин», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

20. «Дом Мебели», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

21. Торговый центр «Тулпар» торгово-выставочный комплекс», «Тулпар» торговый центр», адрес: г.ФИО1 Челны, ...А;

22. «Центр доктора Бубновского», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

23. «Прикамское территориальное управление министерства экологии и природных ресурсов», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

24. Торговый центр «Агропромпарк «Южный», адрес: г.ФИО1 Челны, ....

Кроме того, на следующих объектах вообще отсутствуют какие-либо вывески на татарском языке:

1. «Расчетно-регистрационный центр 11», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

2. «Н2О» (НГПУ) - «Фитнес клуб», «Спортивно-оздоровительный комплекс», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

3. «КФУ «Инженерно- строительный факультет», адрес: г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ...;

4. «Шатлык молодежный центр», «Центр творчества молодежи», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

5. «Клиника современной медицины», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

6. «Музей камского хлеба», адрес: г.ФИО1 Челны, Элеваторная гора;

7. «Территориальное общественное самоуправление «Камский», адрес: г.ФИО1 Челны, ..., 5 подъезд;

8. «Общественная приемная депутата городского совета III созыва муниципального образования «город ФИО1 Челны» ФИО2», адрес: г.ФИО1 Челны, ..., 5 подъезд;

9. «Бульвар Энтузиастов», адрес: г.ФИО1 Челны, бульвар Энтузиастов.

Кроме того, при переводе на татарский язык допущены ошибки, при написании наименований улиц города на татарском языке на следующих указателях:

1. по адресу г. ФИО1 Челны, ... при переводе слова «Сююмбика» на татарский язык допущена ошибка, написано «Сююмбик?», при правильном варианте “С?ембик?”;

2. по адресу г. ФИО1 Челны, ... при переводе название улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Академика Королева урамы», при правильном варианте «Академик Королев урамы»;

3. по адресу г.ФИО1 Челны, ... при переводе название улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Хасан Туфан проспекты» при правильном варианте “Х?с?н Туфан проспекты»;

4. по адресу г.ФИО1 Челны, ... при переводе название улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Хади Такташ» при правильном варианте “?ади Такташ”;

5. по адресам г.ФИО1 Челны, ... А,Б,В, при переводе названия улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Московский проспекты» при правильном варианте «М?ск?? проспекты»;

6. по адресу г.ФИО1 Челны, ... при переводе названия улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Вахитова проспекты» при правильном варианте «Вахитов проспекты»;

7. по адресу г.ФИО1 Челны, ... при переводе названия улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Мира проспекты» при правильном варианте «Тынычлык проспекты»;

8. по адресу г.ФИО1 Челны, Альметьевский тракт, ... при переводе названия улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Альметьевск тракты» при правильном варианте «?лм?т тракты»;

9. на арке по адресу г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ... при переводе на татарский язык допущена ошибка, написано «?з?к урамы» при правильном варианте «?з?к урам капкасы»;

10. по адресам г.ФИО1 Челны, ..., 19/08 а,б, 19/05, 19/04 при переводе названия улицы на татарский язык допущена ошибка, написано «Аркылы урамы при правильном варианте «Аркылы урам».

Кроме того, по адресу: г.ФИО1 Челны, ... наименовании организаций - «Супермаркет “Б?ХЕТЛЕ”, «Эчпочмак» (?чпочмак) – не употребляются татарские буквы.

Также на жилом доме по адресу г.ФИО1 Челны, ..., наименование улицы указано только на русском языке.

Также около памятников скульптора Ильдара ФИО11, расположенных на бульваре Энтузиастов г.ФИО1 Челны имеют информационные таблички с наименованиями скульптур только на русском языке.

Информационные знаки с наименованием географических объектов «Река Челнинка» и «Река Мелекеска» установленные на территории г.ФИО1 Челны оформлены только на русском языке.

После пояснений представителей ответчиков поддержал исковые требования к указанным в исковом заявлении ответчикам - муниципальному автономному учреждению культуры города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» и Исполнительному комитету муниципального образования город ФИО1 Челны Республики Татарстан.

Представитель ответчика МАУК города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» по доверенности ФИО9 пояснила, что в целях исполнения требований действующего законодательства около центрального входа в здание музея размещены вывески с полным наименованием учреждения на татарском, русском и английском языках. Расположенные на фасаде здания конструкции, в виде слов «Историко-краеведческий музей» не является ни полным ни сокращенным официальным наименованием учреждения на русском языке, и соответственно вывесками не являются. В связи с чем, какого-либо нарушения действующего законодательства не имеется.

Представитель ответчика ИК МО города ФИО1 Челны по доверенности ФИО7 в судебном заседании пояснила, что исковые требования не признает, каких-либо нарушений действующего законодательства о государственных языках ответчиком не допущено.

В соответствии с действующим гражданским процессуальным законодательством истец обязан представлять доказательства в подтверждении доводов, на которые ссылается, чего истцом сделано не было.

В части исковых требований к Исполнительному комитету муниципального образования город ФИО1 Челны о нарушениях допущенных при установке конструкций, исполненных крупными буквами русского алфавита, размещенными на фасадах зданий пояснила, что все указанные здания находятся в собственности физических и юридических лиц, либо предоставлены в пользовании и управлении муниципальных и государственных учреждений, в связи с чем за исполнение законом о государственных языках при использовании данных зданий исполнительный комитет города не может нести ответственность.

Так в представленном истцом списке из объектов, на которых или расположены малые архитектурные формы в виде слов на русском языке, или вообще отсутствуют вывески на татарском языке, указаны либо объекты не находящиеся в собственности ИК МО города ФИО1 Челны, либо переданные исполнительным комитетом в пользование муниципальным учреждениям.

В части исковых требований о якобы имеющихся ошибках в переводе наименования улиц, пояснила, что при исполнительном комитете создана топонимическая комиссия, которая осуществляет перевод всех наименований на татарский язык. При наименовании улиц используется не дословный перевод с татарского на русский язык, поскольку использование дословного перевода названий улиц с татарского языка на русский, с учетом многообразия значений слов привело бы к искажению и утрате просветительской и культурно-эстетической сути названия, возникновению путаницы для жителей города.

В части исковых требований относящихся к памятникам Ильдара ФИО11, расположенным на бульваре Энтузиастов города ФИО1 Челны пояснила, что указанные памятники не находятся на балансе города ФИО1 Челны, в связи с чем ИК МО города ФИО1 Челны не является их собственником.

В части исковых требований по оформлению информационных знаков с наименованием географических объектов «Река Челнинка» и «Река Мелекеска» установленных на территории г. ФИО1 Челны пояснила, что согласно статье 24 Закона Республики Татарстан «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в ...» ответственность за правильное оформление на государственных языках Республики Татарстан наименований географических объектов несут органы исполнительной власти Республики Татарстан, а не органы местного самоуправления к которым относится ИК МО города ФИО1 Челны.

Выслушав участников процесса, исследовав материалы дела, суд приходит к следующему.

Согласно части 2 статьи 68 Конституции Российской Федерации республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.

В соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 1 Закона Российской Федерации от ...... «О языках народов Российской Федерации» (далее - Закон Российской Федерации ...) законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права и международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Закона, федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации.

Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие правовому регулированию, и не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций

Согласно пунктам 1 и 2 статьи 3 Закона Российской Федерации ... государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

Республики вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки.

Пунктом 2 статьи 16 Закона Российской Федерации ... предусмотрено, что тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями государственных органов, организаций, предприятий и учреждений оформляются на государственном языке Российской Федерации, государственных языках республик и иных языках народов Российской Федерации, определяемых законодательством республик.

В силу статьи 8 Конституции Республики Татарстан и статья 3 Закона Республики Татарстан от ......-XII (в редакции от ...) «О государственных языках Республики Татарстан и других языках в ...» (далее – Закон Республики Татарстан ...- XII) государственными языками в ... являются равноправные татарский и русский языки.

Согласно статье 14 Закона Республики Татарстан ...- XII Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями органов государственной власти, органов местного самоуправления, государственных органов, предприятий, учреждений и иных организаций оформляются на государственных языках Республики Татарстан.

В части исковых требований к ответчику МАУК города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» судом установлено следующее.

Статья 54 Гражданского кодекса Российской Федерации предусматривает, что юридическое лицо имеет свое наименование, которое указывается в его учредительных документах. Названные требования служат целям идентификации юридических лиц, индивидуализируют их как участников гражданского оборота и субъектов публично - правовых отношений.

На основании пункта 2 статьи 52 Гражданского кодекса Российской Федерации наименование юридического лица определяется в его учредительных документах. По общему правилу изменения последних действительны с момента их государственной регистрации.

Данные государственной регистрации юридических лиц вносятся в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.

Следовательно, наименование является формальным и неотъемлемым признаком юридического лица, изменяемым установленным порядком.

Размещение уличной вывески (таблички) с наименованием юридического лица как указателя его местонахождения или обозначения места входа в занимаемое помещение, здание или на территорию является общераспространенной практикой и соответствует сложившимся на территории России обычаям делового оборота.

Назначение информации такого характера состоит в извещении неопределенного круга лиц о фактическом местонахождении юридического лица и (или) обозначении места входа.

Согласно пункту 2 Устава МАУК города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» полным официальным наименованием учреждения на русском языке является – муниципальное автономное учреждение культуры города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей», сокращенным официальным наименованием – МАУК «Историко-краеведческий музей». Аналогично в указанной статье Устава приведены полное и сокращенные официальные наименования данного учреждения на татарском и английском языках.

Судом из представленных сторонами фотографий усматривается, что перед входом в здание музея с целью идентификации данного заведения в месте его фактического нахождения непосредственно перед входом в помещение размещены вывески, содержащие полное наименование данного муниципального учреждения и являющиеся информационными табличками данного юридического лица, имеющие целью извещение неопределенного круга лиц о фактическом местонахождении владельца данных вывесок и обозначении места входа.

При этом с целью соблюдения требований предусмотренных пунктом 2 статьи 16 Закона Российской Федерации ... и статьи 14 Закона Республики Татарстан ...- XII указанные вывески исполнены в трех вариантах на татарском, русском и английском языках, содержащие полное официальное наименование данного учреждения.

При этом суд считает обоснованными доводы представителя ответчика МАУК «Историко-краеведческий музей», что размещенные на фасаде здания тексты «Историко-краеведческий музей» на русском языке не являются вывесками, поскольку не содержат полного или сокращенного официального наименования данного учреждения, предусмотренного Уставом, в том числе не содержат указания на организационно-правовую форму данного учреждения. По мнению суда, в соответствии с Правилами благоустройства территории муниципального образования город ФИО1 Челны, утвержденными решением Городского Совета муниципального образования город ФИО1 Челны Республики Татарстан от ...... элементами благоустройства города, в том числе являются фасады зданий, строений и сооружений, а также порталы арочных проездов, кровли, навесы, козырьки, входные двери, карнизы, дополнительное оборудование фасадов. В связи с чем, указанные истцом тексты на русском языке являются частью элементов благоустройства города, а не вывесками (информационными табличками) МАУК «Историко-краеведческий музей», и не подпадают под регулирование пункта 2 статьи 16 Закона Российской Федерации ... и статьи 14 Закона Республики Татарстан ...- XII, в части обязательного исполнения на всех государственных языках.

Учитывая изложенное, суд считает, что доводы истца о допущенных ответчиком МАУК «Историко-краеведческий музей» нарушениях законодательства о государственных языках являются необоснованными и не подлежащими удовлетворению.

В части исковых требований к ответчику ИК МО города ФИО1 Челны о том, что тексты, исполненные крупными буквами на русском языке, размещенными на фасадах зданий, а также в части, что на зданиях указанных истцом организаций вообще отсутствуют вывески на татарском языке судом установлено следующее.

Согласно статье 48 Гражданского кодекса Российской Федерации:

1. Юридическим лицом признается организация, которая имеет обособленное имущество и отвечает им по своим обязательствам, может от своего имени приобретать и осуществлять гражданские права и нести гражданские обязанности, быть истцом и ответчиком в суде.

2. Юридическое лицо должно быть зарегистрировано в едином государственном реестре юридических лиц в одной из организационно-правовых форм, предусмотренных данным кодексом.

В соответствии с пунктом 3 статья 49 Гражданского кодекса Российской Федерации правоспособность юридического лица возникает с момента внесения в единый государственный реестр юридических лиц сведений о его создании и прекращается в момент внесения в указанный реестр сведений о его прекращении.

Согласно статье 51 Гражданского кодекса Российской Федерации:

1. Юридическое лицо подлежит государственной регистрации в уполномоченном государственном органе в порядке, предусмотренном законом о государственной регистрации юридических лиц.

2. Данные государственной регистрации включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления.

8. Юридическое лицо считается созданным, а данные о юридическом лице считаются включенными в единый государственный реестр юридических лиц со дня внесения соответствующей записи в этот реестр.

В соответствии со статьей 28 Закона Российской Федерации ... действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации, влекут за собой ответственность и обжалуются в установленном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

В силу статьи 27 Закона Республики Татарстан ...- XII обязанность надлежащего исполнения требований настоящего Закона в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях возлагается непосредственно на их руководителя либо иных уполномоченных должностных лиц.

Согласно части 1 статьи 12 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации правосудие по гражданским делам осуществляется на основе состязательности и равноправия сторон.

В силу части 1 статьи 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации каждая сторона должна доказать те обстоятельства, на которые она ссылается как на основания своих требований и возражений, если иное не предусмотрено федеральным законом.

Согласно части 1 статьи 61 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации обстоятельства, признанные судом общеизвестными, не нуждаются в доказывании.

Учитывая, что в силу действующего законодательства сведения о зарегистрированных юридических лицах включаются в единый государственный реестр юридических лиц, открытый для всеобщего ознакомления, суд признает общеизвестными и не нуждающимися в доказывании сведения об организационно-правовых формах и учредителях указанных истцом организаций.

Из пояснений представителя ответчика ИК МО «город ФИО1 Челны» ФИО7 следует, что часть указанных истцом зданий, на фасадах которых размещены тексты, исполненные крупными буквами на русском языке, без перевода на татарский язык (с наличием при этом вывесок на двух языках перед входом в здания), а также здания, на которых вообще отсутствуют вывески на татарском языке, не находится в собственности муниципального образования город ФИО1 Челны, поскольку находится в частной или государственной собственности.

Так указанные истцом следующие объекты находятся в частной либо государственной собственности, а не в собственности муниципального образования город ФИО1 Челны:

1. «Торговый центр «Омега», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

2. «Перинатальный центр», «Детская больница», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

3. Торговый центр «Торговый квартал», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

4. «КРЫЛАТЫЙ - жилой комплекс», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

5. «Торговый центр «Арзан», «Торгово-выставочный комплекс», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

6. «Деловой центр», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

7. «Центр реабилитации», адрес: г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ...;

8. «Региональный центр скорой помощи» (БСМП), «Отделение интенсивной терапии», «Центр амбулаторной травмы», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

9. «Управление МВД России по г. ФИО1 Челны», адрес: г.ФИО1 Челны, Новый город, ...;

10. «Тойота Центр ФИО1 Челны», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

11. «Торговый центр «Апельсин», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

12. «Дом Мебели», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

13. Торговый центр «Тулпар» торгово-выставочный комплекс», «Тулпар» торговый центр», адрес: г.ФИО1 Челны, ...А;

14. «Центр доктора Бубновского», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

15. «Прикамское территориальное управление министерства экологии и природных ресурсов», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

16. Торговый центр «Агропромпарк «Южный», адрес: г.ФИО1 Челны, ....

17. «Расчетно-регистрационный центр 11», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

18. «Н2О» (НГПУ) - «Фитнес клуб», «Спортивно-оздоровительный комплекс», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

19. «КФУ «Инженерно- строительный факультет», адрес: г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ...;

20. «Клиника современной медицины», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

21. «Музей камского хлеба», адрес: г.ФИО1 Челны, Элеваторная гора;

22. «Территориальное общественное самоуправление «Камский», адрес: г.ФИО1 Челны, ..., 5 подъезд;

23. «Общественная приемная депутата городского совета III созыва муниципального образования «город ФИО1 Челны» ФИО2», адрес: г.ФИО1 Челны, ..., 5 подъезд;

Также в частной собственности, а не в собственности муниципального образования город ФИО1 Челны находится расположенное по адресу: г.ФИО1 Челны, ... помещение в котором расположена организация - «Супермаркет “Б?ХЕТЛЕ”, «Эчпочмак», при оформлении которого по мнению истца неверно используются буквы татарского алфавита.

Другие объекты недвижимости переданы муниципальным образованием город ФИО1 Челны соответствующим муниципальным учреждениям для осуществления деятельности, для которой они были созданы.

Так указанные истцом в иске следующие объекты переданы муниципальным учреждениям, являющимся юридическими лицами, обладающими правоспособностью:

1.«Городской дворец творчества», адрес: г. ФИО1 Челны, ...;

2. «Набережночелнинский Государственный театр кукол», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

3. «Специализированная детско-юношеская спортивная школа олимпийского резерва ...», адрес: г.ФИО1 Челны, ...;

4. «Центральная городская библиотека», адрес: г.ФИО1 Челны, бульвар Ямашева, ...а;

5. «Дом детского творчества», адрес: г.ФИО1 Челны, поселок ГЭС, ...;

6. «Яр Чаллы спортивная школа», адрес: г.ФИО1 Челны, ФИО1, ...;

7. «Спортивный комплекс «Олимпийский», адрес: г.ФИО1 Челны, ...а;

8. «Стадион «Строитель», адрес: г.ФИО1 Челны, ФИО1, ...;

9. «Шатлык молодежный центр», «Центр творчества молодежи», адрес: г.ФИО1 Челны, ....

Также из пояснений представителя ответчика следует, что памятники скульптора Ильдара ФИО11, расположенные на бульваре Энтузиастов г.ФИО1 Челны с информационными табличками не находятся на балансе муниципального образования город ФИО1 Челны.

Истцом в нарушение положений статьи 12 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об осуществления правосудия по гражданским делам на основе состязательности сторон и статьи 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об обязанности доказывания тех обстоятельств, на которые ссылаются стороны, доказательств, опровергающих вышеприведенные доводы ответчика, суду не представлено, соответственно доводы ответчика не опровергнуты.

В связи с чем, суд с учетом положений статьи 27 Закона Республики Татарстан ...- XII, возлагающих обязанность надлежащего исполнения требований данного закона в органах государственной власти Республики Татарстан, органах местного самоуправления, государственных органах, на предприятиях, в учреждениях и иных организациях непосредственно на их руководителей либо иных уполномоченных должностных лиц, считает доводы истца о возложении именно на ответчика ИК МО «город ФИО1 Челны» обязанности установить на указанных объектах вывески на татарском языке необоснованными и не подлежащими удовлетворению.

В части исковых требований истца к ответчику ИК МО «город ФИО1 Челны» о допущенных ошибках при переводе на татарский язык, наименований улиц города, судом установлено следующее.

Из пояснений представителя ответчика, не признавшего исковые требования, следует, что при исполнительном комитете создана топонимическая комиссия, которая осуществляет перевод всех наименований на татарский язык. При наименовании улиц используется не дословный перевод с татарского на русский язык, поскольку использование дословного перевода названий улиц с татарского языка на русский, с учетом многообразия значений слов привело бы к искажению и утрате просветительской и культурно-эстетической сути названия, возникновению путаницы для жителей города.

Судом установлено, что согласно разделу 2 Положения о комиссии по топонимике муниципального образования «город ФИО1 Челны», утвержденного решением Горсовета муниципального образования «город ФИО1 Челны» от ...... следует, что Комиссия в своей работе руководствуется следующими рекомендациями:

- названия улиц, площадей и других составных частей территории города должны отвечать своему назначению как ориентиры и адреса, имеющие юридическое значение, а также быть благозвучными и удобопроизносимыми. Названия должны быть стабильными и устойчивыми;

- при выборе наименования следует стремиться к четкости, простоте, краткости и запоминаемости названия. Следует избегать названий, которые на государственных языках Республики Татарстан понимаются двусмысленно;

- наименования улицам, площадям и другим составным частям территории города присваиваются на государственных языках Республики Татарстан и не подлежат переводу.

При этом истцом в нарушение положений статьи 12 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об осуществления правосудия по гражданским делам на основе состязательности сторон и статьи 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об обязанности доказывания тех обстоятельств, на которые ссылаются стороны, доказательств, опровергающих вышеприведенные доводы ответчика, доказательств подтверждающих допущенные ошибки при переводе на татарский язык, наименований улиц города, либо нарушения действующего законодательства в части перевода наименования улиц суду не представлено.

К показаниям допрошенного в судебном заседании в качестве свидетеля ФИО10, показавшего, что наименования ряда улиц города переведены с русского на татарский язык неверно, суд относится критически, поскольку данный свидетель сообщил суду свое субъективное мнение, основанное на его познаниях татарского и русского языков, не представив при этом никаких доказательств, подтверждающих уровень данных познаний. Кроме того, согласно вышеприведенному положению о комиссии по топонимике муниципального образования «город ФИО1 Челны», следует, что наименования улицам, площадям и другим составным частям территории города присваиваются на государственных языках Республики Татарстан и не подлежат переводу.

В связи с чем, суд считает доводы истца, в данной части исковых требований, необоснованными и не подлежащими удовлетворению.

Также, по мнению суда, истцом в нарушении требований статьи 12 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об осуществления правосудия по гражданским делам на основе состязательности сторон и статьи 56 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об обязанности доказывания тех обстоятельств, на которые ссылаются стороны, доказательств, опровергающих вышеприведенные доводы ответчика, доказательств подтверждающих размещении таблички на жилом доме по адресу г.ФИО1 Челны, ... наименованием улицы только на русском языке и отсутствием информационного указателя с наименованием «Бульвар Энтузиастов» на татарском языке и обязанностью ответчика по размещению такого указателя суду не представлено, в связи с чем, исковые требования удовлетворению не подлежат.

В части исковых требований истца к ответчику ИК МО «город ФИО1 Челны» о том, что информационные знаки с наименованием географических объектов «Река Челнинка» и «Река Мелекеска», установленные на территории г.ФИО1 Челны, оформлены только на русском языке, судом установлено следующее.

Статьей 24 Закона Российской Федерации ... определено, что федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации обязаны обеспечивать написание наименований географических объектов, оформление и поддержание в надлежащем порядке надписей, дорожных и иных указателей в соответствии с законодательством Российской Федерации, законодательством субъектов Российской Федерации и международными стандартами.

Согласно пункту 1 статьи 23 Закона Российской Федерации ... написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производятся на государственном языке Российской Федерации. Республики вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на государственных языках республик наряду с государственным языком Российской Федерации.

В соответствии со статьей 24 Закона Республики Татарстан ...- XII органы исполнительной власти Республики Татарстан обеспечивают написание наименований географических объектов, поддержание в надлежащем порядке надписей, топографических обозначений и дорожных указателей и несут ответственность за их правильное оформление на государственных языках Республики Татарстан в соответствии с законодательством Республики Татарстан.

В соответствии с пунктом 1 статьи 1 Устава муниципального образования «город ФИО1 Челны» Республики Татарстан, принятого решением Городского Совета муниципального образования город ФИО1 Челны Республики Татарстан от ...... следует, что город ФИО1 Челны является самостоятельным муниципальным образованием в составе Республики Татарстан, не входит в иные муниципальные образования и не имеет в своем составе других муниципальных образований.

Согласно подпункту «в» статьи 25 Устава города в структуру органов местного самоуправления муниципального образования входит, в том числе, Исполнительный комитет, являющийся исполнительно-распорядительным органом муниципального образования.

В связи с чем, суд с учетом положений пункта 1 статьи 23 Закона Российской Федерации ... и статьи 24 Закона Республики Татарстан ...- XII, возлагающих на органы исполнительной власти Республики Татарстан обязанность обеспечивать написание наименований географических объектов, топографических обозначений и дорожных указателей на государственных языках Республики Татарстан, считает доводы истца о возложении именно на ответчика ИК МО «город ФИО1 Челны», являющегося органом местного самоуправления, указанной обязанности необоснованными и не подлежащими удовлетворению.

На основании изложенного и руководствуясь статьями 194-199, Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, суд

РЕШИЛ:

в удовлетворении исковых требований ФИО3 к муниципальному автономному учреждению культуры города ФИО1 Челны «Историко-краеведческий музей» об обязании установить вывеску на татарском языке, к Исполнительному комитету муниципального образования город ФИО1 Челны Республики Татарстан об обязании установить на вывесках государственных учреждений, на названиях парков, дорожных указателях наименования на татарском языке наравне с русским языком отказать.

На решение может быть подана апелляционная жалоба в Верховный Суд Республики Татарстан в течение одного месяца через Набережночелнинский городской суд Республики Татарстан.

Судья: «подпись» копия верна

Судья Р.И. Камалов

Секретарь

Решение вступило в законную силу «___»_______________201_г.

Судья Р.И. Камалов