Дело № 2-236/2020
РЕШЕНИЕ
Именем Российской Федерации
г.Тверь 12 марта 2020 года
Заволжский районный суд г. Твери в составе:
председательствующего судьи Никифоровой А.Ю.,
при секретаре Грабовой М.С.
с участием представителя истца ФИО1, действующего на основании ордера,
представителя ответчика ФИО2, действующей на основании доверенности,
рассмотрев в открытом судебном заседании в здании Заволжского районного суда города Твери гражданское дело № 2-236/2020 года по иску ФИО3 к Управлению Министерства Внутренних Дел Российской Федерации по Тверской области о взыскании денежных средств по договору оказания переводческих услуг, пени, морального вреда,
УСТАНОВИЛ:
ФИО3 обратилась в суд с исковым заявлением, уточнённым в ходе судебного разбирательства в порядке ст. 39 ГПК РФ, к УМВД России по Тверской области о взыскании денежных средств по договору оказания переводческих услуг в размере 293703 рубля 00 копеек, пени за период с 20.09.2019 года по дату вынесения решения суда, компенсации морального вреда в размере 100000 руб. 00 коп.
В обоснование иска указано, истцом по назначению старшего следователя СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области лейтенантом юстиции ФИО4 в период с 05 февраля 2019 года по 07 июня 2019 года оказывались услуги по письменному и устному переводу с узбекского языка на русский и с русского языка на узбекский обвиняемому по уголовному делу №ФИО5 угли.
Согласно смете расходов на оказание истцом переводческих услуг по данному уголовному делу, истцом было выполнено устного перевода 4 часа 59 минут и письменного перевода 721, 8 страниц текста формата А4, следовательно, ответчику надлежит выплатить истцу за услуги перевода 293703 рубля 00 копеек из расчета 400 рублей за 1 страницу письменного перевода и 1000 рублей 00 копеек за 1 час устного перевода.
Для получения вознаграждения по указанному уголовному делу истцом было написано и представлено ответчику заявление об оплате ее услуг на указанную сумму.
Однако, до настоящего времени ответчиком не выполнены его обязательства по оплате предоставленных истцом переводческих услуг по уголовному делу№.
21 августа 2019 года истцом от ответчика было получено письмо, согласно которого, ответчик готов оплатить услуги истца, но в меньшем размере, а именно из расчета 200 руб. за 1 страницу письменного перевода и 800 рулей за 1 час устного перевода.
В связи с несогласием с предложенными расценками, а также в связи с тем, что между истцом и ответчиком имелась устная договоренность о расценках по данному уголовному делу, а также в связи с тем, что ранее ответчиком уже производилась оплата по более высоким расценкам, учитывая сложность и большой объем уголовного дела (обвиняемый ФИО5 обвинялся в совершении 8 эпизодов преступлений, группой лиц 4 человека, с избранием меры пресечения в виде заключения под стражу объем уголовного дела 12 томов), то 29 августа 2019 года истцом в адрес ответчика была направлена претензия на сумму 293703.00 рубля. Ответчиком претензия была получена, однако работа истца оплачена не была.
На основании изложенного, истец просила, с учётом неоднократных уточнений, взыскать с УМВД России по Тверской области в свою пользу денежные средства в размере 293703.00 руб.; пени за период с 20.09.2019 года по 11.02.2020 года в размере 9266.34 руб. и по день вынесения решения суда; компенсацию морального вреда в размере 100000.00 рублей.
В судебное заседание истец ФИО3 не явилась, о времени и месте рассмотрения дела извещена надлежащим образом, ранее в судебном заседании поддержала заявленные исковые требования и просила их удовлетворить в полном объеме, по доводам изложенным в исковом заявлении с учетом их утонений. Дополнительно указав на то, что между ней и ФИО6 была устная договоренность об оплате переводческих услуг по данному уголовному делу исходя из расчета 400 рублей за 1 страницу письменного перевода и 1000.00 рублей за 1 час устного перевода. Однако, после окончания следствия ее работа была оценена по заниженным тарифам, в связи с чем она не согласилась и отказалась подписывать как договор, так и Акт приема-передачи.
Представитель истца ФИО1 требования истца поддержал и просил их удовлетворить в полном объеме, по доводам изложенным в исковом заявлении с учетом их утонений. Дополнительно пояснил, что факт того, что ранее истец ФИО3 оказывала услуги перевода по ценам предложенным УМВД по Тверской области исходя из расчета 200 рублей за 1 страницу письменного перевода и 800.00 рублей за 1 час устного перевода стороной истца не оспаривается, но это был единичный случай. Также просил учесть, что согласно сложившейся практики между иными юридическими лицами и истцом по оказанию услуг перевода, в том числе в УМВД России по г.Твери, РОВД г. Осташкова, работа истца оценивается исходя из расчета 400 рублей за 1 страницу письменного перевода и 1000 рублей за 1 час устного перевода.
Представитель ответчика ФИО2 в судебном заседании требования не признала, пояснила, что письменный договор с ФИО3 и УМВД России по Тверской области в спорный период не заключался, в связи с чем не был определен размер вознаграждения. Решение заместителя начальника СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области ФИО6 от 21.08.2019 года, которым определен размер подлежащих выплате в пользу истца издержек по уголовному делу, до настоящего времени никем не оспорено. При этом истец уклоняется от подписания договора и акта, в связи с чем не может быть ей произведена выплата за проделанную работу.
Судом определено рассмотреть дело в отсутствие неявившихся лиц, участвующих в деле в силу положений ст. 167 ГПК РФ.
Выслушав лиц участвующих в деле, исследовав материалы дела, суд приходит к следующему.
Как установлено судом, в рамках предварительного расследования уголовного дела № обвиняемый ФИО5 угли нуждался в переводчике узбекского языка, поскольку является гражданином Узбекистана и русским языком свободно не владеет, переводчиком была назначена ФИО3
В ходе расследования данного уголовного дела с участием ФИО3 были произведены следственные действия в период с 05 февраля 2019 года по 07 июня 2019 года и оказывались услуги по письменному и устному переводу с узбекского языка на русский и с русского языка на узбекский.
27.06.2019 года ФИО3 подано ст. следователю СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области ФИО4 заявление о вынесении постановления (определения) об оплате труда переводчика в сумме 293703.00 рубля за весь период участия переводчика в следственных действиях из федерального бюджета исходя из общей продолжительности устного перевода 4 часа 59 минут, а также письменного перевода 721,8 страниц текста формата А 4.
Однако, данное заявление было возвращено, в виду неправильного указания наименования юридического лица.
12.08.2019 года ФИО3 Повторно обратилась с заявлением о выплате вознаграждения за переводческие услуги.
Согласно сообщения начальника СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области ФИО6 от 21.08.2019 года № на обращение истца от 12.08.2019 года, общая продолжительность следственных действий с участием переводчика ФИО3 составила по уголовному делу № устного перевода 4 часа 59 минут, стоимость устного перевода составила 800.00 рублей за 1 час. Стоимость оплаты работы переводчика составляет 721, 8 страниц текста формата А 4, стоимость 1 страницы письменного составляет 200.00 руб.
Истцу разъяснен порядок обжалования решения в случае несогласия с размером оплаты переводческих услуг, а также предложено для совершения выплаты за оказанные услуги подать заявление на имя старшего следователя СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области старшего лейтенанта юстиции ФИО4 для производства выплат бухгалтерией УМВД России по Тверской области.
30.08.2019 года истец обратилась к ответчику с претензией, которая получена последним 02.09.2019 года, указав на несогласие с произведенным расчетом по оплате услуг переводчика, что подтверждено уведомлением с отметкой почтового отделения и не оспаривается ответчиком.
02.10.2019 года начальником СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области ФИО6 на претензию истца дан ответ, в соответствии с которым истцу повторно разъяснен порядок оплаты по указанному выше уголовному делу.
В ходе судебного разбирательства истец ФИО3 указала на нарушение ее прав действиями ответчика, ссылаясь на то, что между сторонами имелась устная договорённость об оплате услуг в ином размере, чем определено решением заместителя начальника. При этом не оспаривала, что письменный договор не был заключен, денежные средства она отказывается получать в установленном ответчиком размере.
Представитель ответчика в судебном заседании указала на отсутствие нарушений прав истца действиями ответчика, поскольку УМВД России по Тверской области расчет произведен в соответствии со ставками за оплату услуг переводчика согласно пункта 20 Постановления Правительства РФ от 01.12.2012 № 1240, а также исходя из сложившейся практики УМВД России по Тверской области. Также указала, что истец отказывается получать денежное вознаграждение в определённой ответчиком сумме. Обратила внимание на то, что между сторонами письменный договор определяющий размер вознаграждения не заключался, как и не подписывался акт о выполненных работах.
Данные обстоятельства подтверждены письменными доказательствами и не оспаривались сторонами по делу, доказательств свидетельствующих об обратном в материалах дела не имеется.
Постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 г. № 1240, утверждено Положение о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением гражданского дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда РФ, в соответствии с п. 20 которого размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета:
б) не более 1500 рублей в час за устный, синхронный и последовательный перевод редких западноевропейских и восточных языков (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языков стран Азии, а также Африки - с учетом фактических затрат времени;
г) не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты);
При этом размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного п. 20 настоящего Положения (п. 21).
Разрешая заявленные исковые требования, исследовав и оценив представленные сторонами доказательства по правилам ст. 67 ГПК РФ, и установив, что ФИО3 были оказаны услуги по переводу в ходе предварительного расследования по уголовному делу, объем услуг в рамках уголовно-процессуального законодательства сторонами не оспаривается в ходе судебного разбирательства, при этом письменный договор с установлением тарифов и расценок не заключался по уголовному делу № № 11901280013000003, размер оплаты услуг переводчика ФИО3 ответчиком рассчитан в соответствии с Положением № 1240, предоставленным законодательством правом на обжалование решения заместителя начальника СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области ФИО6 истец не воспользовалась, а от получения денежных средств истец отказывается, то суд приходит к выводу об отсутствии правовых оснований для удовлетворения требований истца.
Доводы истца, о том что расчет необходимо производить согласно тарифам истца, суд отклоняет по тем основаниям, что данные условия сторонами согласованы не были, кроме того в данном случае, оплата производится за счет средств федерального бюджета, в соответствии с Постановлением № 1240, которым четко определен размер вознаграждения.
Доказательств того, что между сторонами был заключен договор об оказании переводческих услуг исходя из расчета 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста и 1000.00 рублей в час за устного перевода в материалах дела не имеется.
В соответствии с ч. 3 ст. 131 УПК РФ суммы, указанные в ч. 2 ст. 131 УК РФ, в том числе вознаграждение переводчику, выплачиваются по постановлению дознавателя, следователя, прокурора или судьи либо по определению суда.
Согласно п. 21 постановления Правительства РФ № 1240 от 1 декабря 2012 года "О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда РФ" размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно.
Исходя из приведенных положений, следует, что определение размера оплаты услуг переводчика на стадии предварительного следствия осуществляется следователем.
Доводы истца направлены на оспаривание законности и обоснованности вынесенного заместителем начальника СЧ по РОПД СУ УМВД России по Тверской области решения.
Между тем, следует отметить, что суд на вправе давать оценку законности данного решения, поскольку обжалование последнего производится в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
При этом судом обращено внимание, что согласно подпункта "б" указанного выше пункта Постановления, на который ссылается переводчик, размер вознаграждения за устный перевод, в том числе с языков стран Азии, определяется из расчета не более 1.500 рублей за один час перевода с учетом фактических затрат времени.
Согласно подпункта "г" указанного пункта постановления, на который ссылается переводчик, размер вознаграждения за письменный перевод текста, изложенного, в том числе на языках стран Азии, определяется из расчета не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков).
Таким образом, 400 рублей и 1.500 рублей - это максимально возможные ставки, предусмотренные действующим законодательством для расчета вознаграждения за осуществление письменного и устного перевода, в том числе с узбекского языка, а фактический размер оплаты услуг переводчика определяется в каждом конкретном случае индивидуально.
В данном же случае, определяя размер вознаграждения из расчета 800 рублей за один час устного перевода, а также из расчета 200.00 рублей за один лист письменного перевода, ответчик руководствовался утвержденными расценками и тарифами, учитывая также время участия переводчика в ходе предварительного расследования и фактически осуществленного ею перевода, объем и сложность дела.
Доводы истца о необоснованном занижении суммы, подлежащей выплате ей в качестве вознаграждения, не могут быть приняты во внимание, поскольку принятое решение УМВД России по Тверской области, соответствует положениям подпункта "б","г" пункта 20 Постановления Правительства № 1240 от 1 декабря 2012 года "О порядке и размере возмещения процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу...", так как расценки не превышают максимально установленные законом суммы вознаграждения.
Сам факт того, что УМВД России по г.Твери, МО МВД России «Осташковский» утверждены иные тарифы и расценки по оплате услуг переводчика, не могут свидетельствовать о наличии оснований для удовлетворения требований истца, поскольку указанные договора заключены с иными юридическими лицами и размер оплаты услуг переводчика определен в каждом конкретном случае индивидуально исходя из фактически оказанных услуг.
С учетом изложенного, суд приходит к выводу об отсутствии оснований для удовлетворения требований ФИО3 о взыскании денежных средств по договору об оказании переводческих услуг в размере 293703 рублей 00 копеек.
Принимая во внимание, что требования истца о взыскании денежных средств по договору оказания переводческих услуг оставлены без удовлетворения, то оснований для удовлетворения производных от основного требования, требований ФИО3 о взыскании пени за период с 20.09.2019 года по день вынесения решения суда, что предусмотрено договором оказания услуг, морального вреда не имеется.
Согласно ч. 1 ст. 88 ГПК РФ судебные расходы состоят из государственной пошлины и издержек, связанных с рассмотрением дела.
В силу ч. 1 ст. 98 ГПК РФ стороне, в пользу которой состоялось решение суда, суд присуждает возместить с другой стороны все понесенные по делу судебные расходы, за исключением случаев, предусмотренных ч. 2 ст. 96 ГПК РФ.
Принимая во внимание изложенное и установив, что в удовлетворении исковых требований истцу отказано в полном объеме, при этом государственная пошлина не была оплачена истцом при подаче иска, то суд приходит к выводу о взыскании с истца в бюджет муниципального образования Тверской области городской округ - город Тверь государственной пошлины в размере 5259 руб. 39 коп +300 руб., установленном ч. 1 ст. 333.19 НК РФ, как за требования имущественного и неимущественного характера.
На основании изложенного и руководствуясь ст.195-199 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, суд
РЕШИЛ:
Исковые требования ФИО3 к Управлению Министерства Внутренних Дел Российской Федерации по Тверской области о взыскании денежных средств по договору оказания переводческих услуг в размере 293703 рубля 00 копеек, пени за период с 20.09.2019 года по дату вынесения решения суда, морального вреда в размере 100000 рублей 00 копеек оставить без удовлетворения.
Взыскать с ФИО3 в бюджет муниципального образования Тверской области городской округ город Тверь государственную пошлину в размере 5559 руб. 39 коп.
Решение может быть обжаловано сторонами в апелляционном порядке в Тверской областной суд через Заволжский районный суд г. Твери в течение месяца со дня принятия решения в окончательной форме.
Мотивированное решение суда изготовлено 16 марта 2020 года.
Председательствующий: А.Ю. Никифорова