ГРАЖДАНСКОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО
ЗАКОНЫ КОММЕНТАРИИ СУДЕБНАЯ ПРАКТИКА
Гражданский кодекс часть 1
Гражданский кодекс часть 2

Решение № 5/1-19/17 от 07.03.2017 Нерюнгринского городского суда (Республика Саха (Якутия))

Дело № 5/1-19/2017

Р Е Ш Е Н И Е

по жалобе на постановление по делу

об административном правонарушении

г.Нерюнгри 07 марта 2017 года

Судья Нерюнгринского городского суда Республики Саха (Якутия) Чеплакова Н.В., с участием:

защитника Карапетяна А.С., в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, - Б.,

рассмотрев жалобу защитника Б., поданную в интересах Карапетяна А.С., на постановление мирового судьи судебного участка №52 Алданского района Республики Саха (Якутия), исполняющего обязанности мирового судьи судебного участка <адрес> Республики Саха (Якутия), от 01 декабря 2016 года по делу об административном правонарушении, в соответствии с которым

Карапетян А.С.,<данные изъяты>

признан виновным в совершении правонарушения, предусмотренного ч.1 ст.12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и подвергнут административному наказанию в виде административного штрафа в размере 30000 рублей и лишения права управления транспортными средствами на срок 1 год 6 месяцев,

У С Т А Н О В И Л:

На основании постановления мирового судьи судебного участка №52 Алданского района Республики Саха (Якутия), исполняющего обязанности мирового судьи судебного участка №38 г.Нерюнгри Республики Саха (Якутия), от 01 декабря 2016 года Карапетян А.С. признан виновным в совершении правонарушения, предусмотренного ч.1 ст.12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях - невыполнение водителем транспортного средства законного требования уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения, если такие действия (бездействие) не содержат уголовно-наказуемого деяния.

За совершение указанного правонарушения Карапетяну А.С. назначено наказание в виде административного штрафа в размере 30000 рублей и лишения права управления транспортными средствами на срок 1 год 6 месяцев.

Защитник Карапетяна А.С. - Б. подала жалобу на указанное постановление мирового судьи, считая его незаконным и необоснованным. В обоснование жалобы указано, что Карапетян А.С. является гражданином Республики Армения, русским языком не владеет. При рассмотрении дела мировым судьей было удовлетворено ходатайство Карапетяна А.С. о предоставлении ему переводчика. Однако при составлении протокола об административном правонарушении переводчик Карапетяну А.С. предоставлен не был.

Полагает, что в данном случае были существенно нарушены требования закона. Так, в соответствии с частью 4 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к нему.

Частью 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрено, что лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Таким образом, непредставление лицу, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, перевода протокола об административном правонарушении нарушает право на ознакомление с протоколом и с материалами дела, лишает возможности представить объяснения и замечания по содержанию протокола, право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, то есть, по существу, лишает права на защиту.

В связи с этим просит постановление мирового судьи отменить и производство по делу об административном правонарушении в отношении Карапетяна А.С. прекратить за отсутствием события административного правонарушения.

Карапетян А.С., в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, был надлежащим образом извещен о времени и месте рассмотрения жалобы, но в суд не явился, об уважительности причин неявки не сообщил.

Руководствуясь частью 2 статьи 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, судья посчитал возможным при указанных обстоятельствах рассмотреть жалобу в отсутствие Карапетяна А.С., с участием его защитника Б.

В ходе рассмотрения жалобы защитника Карапетяна А.С. - Б. полностью поддержала доводы, изложенные в жалобе, и дополнительно в их обоснование пояснила, что процедура привлечения Карапетяна А.С. к административной ответственности произведена с нарушением процессуальных норм. Данным обстоятельствам мировым судьей не была дана надлежащая оценка. Так, мировым судьей в числе доказательств были приняты показания допрошенного в качестве свидетеля старшего инспектора ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч., составившего по данному делу протокол об административном правонарушении, который утверждал, что Карапетян А.С. достаточно владеет русским языком. Однако мировым судьей не была дана оценка показаниям свидетеля Ч. в той части, что Карапетян А.С. при отстранении от управления транспортным средством действительно просил обеспечить участие переводчика, однако в ночное время суток не имелось возможности пригласить переводчика. Таким образом, самим должностным лицом участие переводчика в деле было поставлено в зависимость от невозможности его приглашения в ночное время суток.

В связи с этим считает, что при производстве по данному делу были грубо нарушены нормы процессуального права, которые повлекли нарушение права Карапетяна А.С. на защиту. Полагает, что с момента применения мер обеспечения производства по данному делу об административном правонарушении, а в дальнейшем и при составлении протокола об административном правонарушении должностному лицу, применявшему указанные меры и составившему протокол об административном правонарушении, требовалось обеспечить участие переводчика. Карапетян А.С. недостаточно владеет русским языком, чтобы понимать юридические термины, а также ознакомиться с составленными процессуальными документами. Данное обстоятельство не позволяло Карапетяну А.С. понимать порядок и значение проводимых административных процедур. Доводы должностного лица, составившего протокол об административном правонарушении, о том, что наличие у Карапетяна А.С. российского национального водительского удостоверение само по себе предполагает владение им русским языком, находит несостоятельными.

Представленные при рассмотрении дела копии материалов другого дела об административном правонарушении в отношении Карапетяна А.С., в котором он не заявлял о том, что нуждается в услугах переводчика, не отвечают требованиям относимости и допустимости доказательств, поэтому не могут быть приняты во внимание.

В связи с этим считает, что протокол об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст.12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Карапетяна А.С. подлежит признанию недопустимым доказательством. Просит постановление мирового судьи отменить и прекратить производство по делу в связи с недоказанностью обстоятельств, на основании которых оно вынесено.

Для выяснения возникших вопросов судья, исходя из доводов жалобы, посчитал необходимым вызвать и заслушать объяснения старшего инспектора ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч., составившего протокол по делу об административном правонарушении и принимавшего меры обеспечения производства по данному делу.

Так, из объяснений старшего инспектора ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. следует, что действительно перед составлением протокола об отстранении Карапетяна А.С. от управления транспортным средством он не разъяснил ему права, предусмотренные частью 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, а именно: право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном языке общения, пользоваться услугами переводчика. При этом он исходил из того, что Карапетян А.С. имеет российское национальное водительское удостоверение, и данное обстоятельство, по его мнению, уже предполагает владение данным лицом русским языком. Не отрицает, что Карапетян А.С. говорил, что нуждается в услугах переводчика. Однако он не имел возможности пригласить переводчика в ночное время суток. Считает, что Карапетян А.С. злоупотребляет своими правами. В ходе применения мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении Карапетян А.С. понимал его речь, давал ответы на русском языке, свободно общался.

Выслушав доводы защитника Карапетяна А.С. - Б., заслушав должностное лицо, составившее протокол об административном правонарушении и применившее меры обеспечения производства по данному делу, исследовав материалы дела, судья приходит к следующему.

В соответствии с частью 1 статьи 12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях невыполнение водителем транспортного средства законного требования уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения влечет наложение административного штрафа в размере тридцати тысяч рублей с лишением права управления транспортными средствами на срок от полутора до двух дет.

Из материалов дела следует, что ДД.ММ.ГГГГ в 05 часов 45 минут старшим инспектором ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. в отношении Карапетяна А.С. составлен протокол об административном правонарушении , в соответствии с которым Карапетян А.С. ДД.ММ.ГГГГ в 05 часов 40 минут, управляя в районе дома по <адрес> автомобилем <данные изъяты> государственный регистрационный знак В , в нарушение требований пункта 2.3.2 Правил дорожного движения Российской Федерации не выполнил законное требование уполномоченного должностного лица о прохождении медицинского освидетельствования на состояние опьянения при наличии признаков опьянения: запаха алкоголя изо рта, неустойчивости позы, нарушения речи, резкого изменения окраски кожных покровов лица.

Как усматривается из материалов дела, должностным лицом, выявившим указанное административное правонарушение и составившим протокол об административном правонарушении, были применены меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении в виде: отстранения водителя Карапетяна А.С. от управления транспортным средством, медицинского освидетельствования Карапетяна А.С. на состояние опьянения, задержания транспортного средства.

Применение указанных мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении подтверждается: протоколом об отстранении Карапетяна А.С. от управления транспортным средством, составленным ДД.ММ.ГГГГ в 04 часа 00 минут; протоколом о направлении Карапетяна А.С. на медицинское освидетельствование на состояние опьянения, составленным ДД.ММ.ГГГГ в 04 часов 08 минут; протоколом о задержании транспортного средства, составленным ДД.ММ.ГГГГ в 05 часов 00 минут; актом медицинского освидетельствования Карапетяна А.С. на состояние опьянения от ДД.ММ.ГГГГ.

Мировой судья, признавая Карапетяна А.С. виновным в совершении административного правонарушения, предусмотренного ч.1 ст.12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и назначая ему административное наказание, исходил из того, что вина Карапетяна А.С. полностью подтверждена представленными в деле и дополнительно полученными при рассмотрении дела доказательствами, которые отвечают требованиям допустимости.

Проверив материалы дела, судья приходит к выводу о том, что с таким решением мирового судьи согласиться нельзя по следующим основаниям.

Согласно части 1 статьи 2.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях иностранные граждане, совершившие на территории Российской Федерации административные правонарушения, подлежат административной ответственности на общих основаниях.

Статьей 24.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрено, что задачами производства по делам об административных правонарушениях являются всестороннее, полное, объективное и своевременное выяснение обстоятельств каждого дела, разрешение его в соответствии с законом, обеспечение исполнения вынесенного постановления, а также выявление причин и условий, способствовавших совершению административных правонарушений.

Статьей 26.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрено, что по делу об административном правонарушении выяснению подлежат: наличие события административного правонарушения; лицо, совершившее противоправные действия (бездействие), за которые настоящим Кодексом или законом субъекта Российской Федерации предусмотрена административная ответственность; виновность лица в совершении административного правонарушения; обстоятельства, смягчающие административную ответственность, и обстоятельства, отягчающие административную ответственность; характер и размер ущерба, причиненного административным правонарушением; обстоятельства, исключающие производство по делу об административном правонарушении; иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела, а также причины и условия совершения административного правонарушения.

При этом, исходя из положений части 1 статьи 1.6 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях обеспечение законности при применении мер административного принуждения в связи с административным правонарушением предполагает не только наличие законных оснований для применения административного взыскания, но и соблюдение установленного законом порядка привлечения лица к административной ответственности.

Как следует из содержания статьи 27.12 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, суть мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении должна быть понятна лицу, к которому они применяются.

Из содержания части 2 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях следует, что протокол об административном правонарушении выступает одним из важнейших доказательств по делу об административном правонарушении, поскольку в нем указываются дата и место его составления, должность, фамилия и инициалы лица, составившего протокол, сведения о лице, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, фамилии, имена, отчества, адреса места жительства свидетелей и потерпевших, если имеются свидетели и потерпевшие, место, время совершения и событие административного правонарушения, статья Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях или закона субъекта Российской Федерации, предусматривающая административную ответственность за данное административное правонарушение, объяснение физического лица или законного представителя юридического лица, в отношении которых возбуждено дело, иные сведения, необходимые для разрешения дела.

При составлении протокола об административном правонарушении физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, а также иным участникам производства по делу разъясняются их права и обязанности, предусмотренные Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях, о чем делается запись в протоколе (часть 3 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях).

В соответствии с частью 2 статьи 19 Конституции Российской Федерации государство гарантирует равенство прав и свобод человека и гражданина независимо от пола, расы, национальности, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, а также других обстоятельств.

В части 2 статьи 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком.

При этом в силу части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицам, участвующим в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющим языком, на котором ведется производство по делу, обеспечивается право выступать и давать объяснения, заявлять ходатайства и отводы, приносить жалобы на родном языке либо на другом свободно избранном указанными лицами языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Приведенная норма направлена на реализацию участвующими в производстве по делу об административном правонарушении и не владеющими языком судопроизводства лицами возможность понимать суть совершаемых в ходе производства по делу действий и в полной мере пользоваться своими процессуальными правами.

Обеспечение участия в производстве по делу об административном правонарушении переводчика является важнейшей гарантией равноправия, объективности рассмотрения дела, обеспечения выполнения задач производства по делам об административных правонарушениях, защиты прав и законных интересов участников такого производства, в связи с чем несоблюдение такого права является существенным процессуальным нарушением и влечет за собой отмену постановления, вынесенного по делу об административном правонарушении.

Согласно пункту 9 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 31 октября 1995 года №8 (в редакции от 16 апреля 2013 года) «О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия» в части 2 статьи 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями части 2 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации, части 2 статьи 18 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации, части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.

В соответствии с частью 4 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях физическому лицу или законному представителю юридического лица, в отношении которых возбуждено дело об административном правонарушении, должна быть предоставлена возможность ознакомления с протоколом об административном правонарушении. Указанные лица вправе представить объяснения и замечания по содержанию протокола, которые прилагаются к нему.

Согласно правовой позиции, изложенной в пункте 4 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 марта 2005 года №5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях», существенным недостатком протокола является отсутствие данных, прямо перечисленных в части 2 статьи 28.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и иных сведений в зависимости от их значимости для конкретного дела об административном правонарушении (например, отсутствие данных о том, владеет ли лицо, в отношении которого возбуждено дело об административном правонарушении, языком, на котором ведется производство по делу, а также данных о предоставлении переводчика при составлении протокола и т.п.).

Таким образом, непредставление физическому лицу или его законному представителю, а также представителю юридического лица перевода протокола об административном правонарушении нарушает право на ознакомление с протоколом и с материалами дела, лишает возможности представить объяснения и замечания по содержанию протокола, право выступать и давать разъяснения, заявлять ходатайства и отводы, то есть, по существу, лишает права на защиту.

Следовательно, отсутствие перевода протокола в случае, когда дело об административном правонарушении возбуждено в отношении лица, не владеющего языком, на котором ведется производство по делу, является основанием для возврата судом протокола и материалов дела в соответствии с пунктом 4 части 1 статьи 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях вне зависимости от того, заявлено ли ходатайство о переводе.

Как усматривается из материалов дела, мировым судьей было установлено, что Карапетян А.С., в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, нуждается в услугах переводчика, в связи с чем в судебное заседание был допущен переводчик С.

Так, из определения мирового судьи от ДД.ММ.ГГГГ следует, что в ходе рассмотрения настоящего дела Карапетяном А.С. и его защитником Б. заявлено ходатайство о привлечении переводчика ввиду того, что Карапетян А.С. является иностранным гражданином, плохо владеет русским языком.

Мировой судья, руководствуясь положениями статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, удовлетворил указанное ходатайство и назначил С. переводчиком с армянского языка на русский язык и с русского языка на армянский язык.

Из представленных в деле протоколов судебных заседаний следует, что в ходе рассмотрения дела переводчик С. осуществлял перевод с русского языка на армянский язык и наоборот, а Карапетян А.С. реализовал свои права выступать и давать объяснения на родном языке, пользоваться услугами переводчика.

Вместе с тем представленные материалы не содержат сведений об участии переводчика в ходе административного производства по делу, а именно: при возбуждении производства по делу, в ходе применения мер обеспечения производства по данному делу об административном правонарушении и при составлении протокола об административном правонарушении.

Из материалов дела следует, что Карапетян А.С. является гражданином Республики Армения.

В протоколе об административном правонарушении указано о разъяснении Карапетяну А.С. его прав как лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении.

При рассмотрении жалобы была просмотрена приложенная к протоколу об административном правонарушении видеозапись, на которой запечатлены ход и результаты применяемых старшим инспектором ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении в виде отстранения Карапетяна А.С. от управления транспортным средством и его направления на медицинское освидетельствование на состояние опьянения.

Из содержания просмотренной видеозаписи следует, что перед началом применения меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении в виде отстранения от управления транспортным средством старший инспектор ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. разъяснил Карапетяну А.С. как лицу, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, права, предусмотренные статьей 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, и положения статьи 51 Конституции Российской Федерации.

При этом права, предусмотренные статьей 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, Карапетяну А.С. разъяснены не были. Более того, у гражданина Республики Армения Карапетяна А.С. вопрос о нуждаемости в переводчике вообще не выяснялся.

Данное обстоятельство подтверждается не только видеозаписью, но и сведениями о разъяснении прав, приведенными в протоколе об отстранении Карапетяна А.С. от управления транспортным средством от ДД.ММ.ГГГГ.

Как видно из содержания видеозаписи, Карапетян А.С. заявил, что он плохо владеет русским языком, и попросил обеспечить участие переводчика. Несмотря на заявленное Карапетяном А.С. ходатайство, требующее немедленного разрешения, старшим инспектором ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. было продолжено составление протокола об отстранении от управления транспортным средством, а в дальнейшем у Карапетяна А.С. выяснялся вопрос о его согласии пройти освидетельствование на состояние алкогольного опьянения. Свою просьбу об обеспечении участия переводчика Карапетян А.С. повторял неоднократно.

Судьей при просмотре видеозаписи установлено, что Карапетян А.С. при применении указанных административных процедур неоднократно заявлял, что ему требуется переводчик, поскольку он в недостаточной степени владеет русским языком, не понимает то, что ему объясняет инспектор. Те ответы, которые давал Карапетян А.С. на заданные ему должностным лицом вопросы, не свидетельствуют о том, что Карапетян А.С. в достаточной степени владеет русским языком для полноценного участия в совершаемых процессуальных действиях.

В соответствии со статьей 24.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении, имеют право заявлять ходатайства, подлежащие обязательному рассмотрению судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится данное дело (часть 1).

Ходатайство заявляется в письменной форме и подлежит немедленному рассмотрению. Решение об отказе в удовлетворении ходатайства выносится судьей, органом, должностным лицом, в производстве которых находится дело об административном правонарушении, в виде определения (часть 2).

Как усматривается из видеозаписи, Карапетяну А.С. не была обеспечена возможность изложить его ходатайство в письменной форме. Устное ходатайство Карапетяна А.С. об обеспечении участия переводчика не было зафиксировано в составленном протоколе об отстранении его от управления транспортным средством либо в протоколе об административном правонарушении.

Старшим инспектором ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. ходатайство Карапетяна А.С. о приглашении переводчика не разрешалось, вопрос об участии переводчика не рассматривался.

Данных о том, что Карапетян А.С. владеет русским языком в той степени, которая позволяла бы ему понимать суть происходящего и специальные термины при производстве по делу об административном правонарушении, смысл составленных документов и суть инкриминируемого правонарушения, смысл и значение процессуальных действий, совершаемых в рамках возбужденного в отношении него дела об административном правонарушении, в исследованных материалах дела не имеется.

Ни протокол об административном правонарушении, ни материалы дела не содержат объяснений Карапетяна А.С. по обстоятельствам правонарушения, которые бы позволили сделать вывод о том, что он желал давать объяснения на русском языке и делал это свободно.

Таким образом, Карапетян А.С. был лишен права представлять объяснения и замечания по содержанию протокола, давать разъяснения, заявлять ходатайства, то есть был лишен права на защиту.

В протоколе об административном правонарушении в графе, владеет ли лицо, в отношении которого составлен протокол, русским языком, указано «владеет».

Вместе с тем протокол об административном правонарушении Карапетяном А.С. не подписан. Имеется запись, свидетельствующая о том, что Карапетян А.С. от подписания протокола и дачи объяснений отказался.

Частью 1 статьи 26.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях предусмотрено, что доказательствами по делу об административном правонарушении являются любые фактические данные, на основании которых судья, орган, должностное лицо, в производстве которых находится дело, устанавливает наличие или отсутствие события административного правонарушения, виновность лица, привлекаемого к административной ответственности, а также иные обстоятельства, имеющие значение для правильного разрешения дела.

По смыслу части 2 статьи 26.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях эти данные устанавливаются не только протоколом об административном правонарушении, показаниями свидетелей, иными документами, но и объяснениями лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении.

В соответствии со статьей 26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях судья, осуществляющий производство по делу об административном правонарушении, оценивает доказательства по своему внутреннему убеждению, основанному на всестороннем, полном и объективном исследовании всех обстоятельств дела в их совокупности. Никакие доказательства не имеют заранее установленную силу.

При рассмотрении дела об административном правонарушении собранные по делу доказательства должны оцениваться в соответствии со статьей 26.11 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, а также с позиции соблюдения требований закона при их получении.

В соответствии с частью 3 статьи 26.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях не допускается использование доказательств по делу об административном правонарушении, если указанные доказательства получены с нарушением закона.

В ходе рассмотрения жалобы установлено, что при составлении протокола об отстранении от управления транспортным средством, протокола о направлении на медицинское освидетельствование и протокола об административном правонарушении в нарушение требований части 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях переводчик Карапетяну А.С. предоставлен не был.

При таких обстоятельствах названные документы допустимыми доказательствами по делу об административном правонарушении не являются, поскольку установленный Кодексом Российской Федерации об административных правонарушениях порядок применения мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении и составления протокола об административном правонарушении не соблюден, право Карапетяна А.С. на защиту нарушено.

Из содержания частей 1 и 4 статьи 1.5 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях следует, что лицо подлежит административной ответственности только за те административные правонарушения, в отношении которых установлена его вина, а неустранимые сомнения в виновности лица, привлекаемого к административной ответственности, толкуются в пользу этого лица.

В связи с этим доводы жалобы о том, что протокол по делу об административном правонарушении составлен с нарушениями норм Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, являются обоснованными.

Таким образом, давая оценку протоколу по делу об административном правонарушении, суд соглашается с доводами защитника о том, что при его получении допущены нарушения, влекущие невозможность его использования в качестве доказательств.

Мировой судья, назначив для участия в деле по ходатайству Карапетяна А.С. и его защитника Б. переводчика, фактически признал, что Карапетян А.С., являясь гражданином иностранного государства, недостаточно владеет русским языком.

В то же самое время, как следует из обжалуемого постановления, мировой судья пришел к выводу о том, что при составлении протокола об административном правонарушении и применении мер обеспечения производства по делу права Карапетяна А.С., в том числе предусмотренные частью 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации нарушены не были.

Данный вывод мирового судьи не согласуется с его действиями по назначению при рассмотрении дела переводчика Карапетяну А.С. как лицу, не владеющему языком, на котором ведется производство по делу.

Приведенные в обжалуемом постановлении доводы о том, что у должностного лица, составившего протокол об административном правонарушении по данному делу, с момента возбуждения дела об административном правонарушении не возникало обязанности в принятии неотложных мер в обеспечении участия переводчика при оформлении документов в отношении Карапетяна А.С., являются необоснованными.

Так, мировым судьей не дана оценка тому обстоятельству, что старшим инспектором ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. не были разъяснены Карапетяну А.С. права, предусмотренные частью 2 статьи 24.2 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях. Также не дана оценка тому, что ходатайство Карапетяна А.С. об обеспечении участия переводчика вовсе не разрешалось.

В ходе рассмотрения дела мировым судьей в подтверждение доводов о том, что у должностного лица не возникало обязанности в принятии мер по обеспечению участия переводчика, были приобщены представленные копии материалов другого административного дела в отношении Карапетяна А.С., а именно: копия протокола об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст.12.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, от ДД.ММ.ГГГГ; копия постановления по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст.12.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, от ДД.ММ.ГГГГ.

Как видно из данных документов, при рассмотрении названного дела об административном правонарушении Карапетян А.С. указывал, что в услугах переводчика не нуждается, а также в протоколе об административном правонарушении собственноручно отразил объяснения по существу совершенного правонарушения.

Однако данные документы не могут свидетельствовать о том, что в настоящем деле об административном правонарушении не были нарушены права Карапетяна А.С. как лица, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении.

Приведенное в указанном протоколе об административном правонарушении от ДД.ММ.ГГГГ объяснение из шести слов, выполненных с существенными ошибками, не свидетельствует о том, Карапетян А.С. достаточно владеет русским языком. Содержание объяснений в данном документе как раз и подтверждает доводы защитника Б. о том, что Карапетян А.С. пишет на русском языке только свою фамилию и простые слова с подсказками, а самостоятельно выполнить текст не может, так же как и не может уяснить смысл специальных терминов.

То обстоятельство, что Карапетян А.С. не заявлял о нарушении его прав в рамках вышеуказанного дела об административном правонарушении, не может свидетельствовать о том, что он не нуждался в услугах переводчика по настоящему делу об административном правонарушении. Кроме того, в том деле не применялись меры обеспечения производства по делу об административном правонарушении.

В силу статьи 25.1 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях лицо, в отношении которого ведется производство по делу об административном правонарушении, само определяет объем своих прав и реализует их по своему усмотрению.

В настоящем деле Карапетян А.С. до начала применения мер обеспечения производства по делу об административном правонарушении заявил, что плохо знает и понимает русский язык, и, реализуя по своему усмотрению свои права, заявил, что нуждается в услугах переводчика.

С учетом гарантированного частью 2 статьи 26 Конституции Российской Федерации права каждого на свободный выбор языка общения определение степени владения языком судопроизводства и ее достаточности для полноценного участия в процессе отдается на усмотрение самого заинтересованного в услугах переводчика лица.

Суд также учитывает полученные при рассмотрении жалобы объяснения должностного лица, составившего протокол об административном правонарушении, - старшего инспектора ДПС ГИБДД ОМВД России по Нерюнгринскому району Ч. в той части, что обеспечить участие переводчика по ходатайству Карапетяна А.С. не имелось возможности по причине ночного времени суток.

Из указанных объяснений вытекает вывод о том, что обеспечение участия в деле переводчика было поставлено в зависимость от ночного времени суток.

Однако обстоятельства, связанные с организацией работы должностного лица, выявившего административное правонарушение и составившего протокол об административном правонарушении, не могут приниматься во внимание при выяснении вопросов, связанных с обеспечением законности при производстве по делу об административном правонарушении.

Приведенные в постановлении мирового судьи доводы о том, что Карапетян А.С., имея водительское удостоверение, выданное ему в установленном порядке в Российской Федерации, должен знать русский язык, не могут быть приняты во внимание.

Так, в постановлении мирового судьи сделана ссылка на то, что в соответствии с пунктом 142 Административного регламента Министерства внутренних дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по проведению экзаменов на право управления транспортными средствами и выдаче водительских удостоверений, утвержденного приказом Министерства внутренних дел Российской Федерации от 20 октября 2015 года №995, обмен иностранного водительского удостоверения производится по результатам выполнения административных процедур (действий), установленных пунктами 60-141 Административного регламента, то есть со сдачей экзаменов и выполнением иных процедур, требующих знание русского языка.

Однако мировым судьей не учтено, что замена Карапетяну А.С. иностранного водительского удостоверения на российское национальное водительское удостоверение произведена ДД.ММ.ГГГГ, а указанный Административный регламент вступил в силу ДД.ММ.ГГГГ.

В пункте 4 Постановления Пленума Верховного Суда Российской Федерации от 24 марта 2005 года №5 «О некоторых вопросах, возникающих у судов при применении Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях» указано, что возвращение протокола возможно только при подготовке дела к судебному рассмотрению и не допускается при рассмотрении дела об административном правонарушении по существу, поскольку часть 2 статьи 29.9 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях не предусматривает возможности вынесения определения о возвращении протокола и иных материалов органу или должностному лицу, составившим протокол, по результатам рассмотрения дела.

В силу пункта 4 части 1 статьи 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях протокол об административном правонарушении может быть возвращен судьей должностному лицу, его составившему, исключительно при подготовке дела об административном правонарушении к судебному рассмотрению.

Возвращение протокола об административном правонарушении после принятия решения о назначении рассмотрения дела, а тем более после принятия по нему решения по существу невозможно.

Таким образом, принятое к производству суда и рассмотренное дело об административном правонарушении в отношении Карапетяна А.С. исключает возможность возвращения лицу, его составившему, в силу пункта 4 части 1 статьи 29.4 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях.

С учетом невозможности использования в процессе доказывания протокола по делу об административном правонарушении, протокола об отстранении от управления транспортным средством, акта медицинского освидетельствования на состояние опьянения, поскольку они признаны недопустимыми доказательствами, судья приходит к выводу о том, что имеет место недоказанность обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление мировым судьей.

В соответствии с пунктом 3 части 1 статьи 30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях по результатам рассмотрения жалобы по делу об административном правонарушении суд может принять решение об отмене постановления и о прекращении производства по делу при наличии хотя бы одного из обстоятельств, предусмотренных статьями 2.9, 24.5 настоящего Кодекса, а также при недоказанности обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление.

При таких обстоятельствах производство по делу подлежит прекращению за недоказанностью обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление.

Руководствуясь пунктом 3 части 1 статьи 30.7 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях,

Р Е Ш И Л:

Постановление мирового судьи судебного участка №52 Алданского района Республики Саха (Якутия), исполняющего обязанности мирового судьи судебного участка №38 г.Нерюнгри Республики Саха (Якутия), от 01 декабря 2016 года, по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст.12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Карапетяна А.С. отменить.

Производство по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.1 ст.12.26 Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях, в отношении Карапетяна А.С. прекратить в связи с недоказанностью обстоятельств, на основании которых было вынесено постановление.

Настоящее решение обжалованию не подлежит и вступает в законную силу немедленно после вынесения.

Судья Н.В.Чеплакова