Судья Выставкина А.В. дело № 7-27 2014
Р Е Ш Е Н И Е
06.03.2014 года город Майкоп
Судья Верховного Суда Республики Адыгея Мейстер В.М., рассмотрев жалобу ФИО9 ФИО1 ФИО2 на постановление судьи Красногвардейского районного суда от 14.02.2014 года по делу об административном правонарушении, предусмотренном ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ, рассмотренном в отношении него,
УСТАНОВИЛА:
постановлением судьи Красногвардейского районного суда от 14.02.2014 года ФИО9 ФИО1 ФИО2 подвергнут административному наказанию в виде штрафа в размере 2000 рублей с административным выдворением за пределы РФ за совершение правонарушения, предусмотренного ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ, выразившегося в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий
В жалобе, поданной на не вступившее в законную силу постановление, ФИО9 ФИО1 ФИО2 просил постановление отменить и производство по делу прекратить за отсутствием состава административного правонарушения. При этом указал, что перевод его слов осуществлялся лицами, говорящими на диалекте курманджи курдского языка, отличающегося от языков курдов Ирака, поэтому сказанное им было неправильно переведено. Так его слова о том, что он прибыл в страну для налаживания деловых отношений и заключения в случае достижения договоренностей соответствующих договоров из-за неправильного перевода отражены в постановлении судьи как «ничем особо не занимался, кроме общественной деятельности, и заниматься другой деятельностью не планировал».
Проверив доводы жалобы, изучив административный материал, заслушав адвоката ФИО5, пояснившего, что ФИО9 ФИО1 ФИО2 извещен о времени и месте рассмотрения дела, не явился в судебное заседание и находится в <адрес>, а также давшего пояснения по существу дела, оценив в совокупности доказательства, собранные по делу, полагаю, что жалоба удовлетворению не подлежит ввиду следующего.
Согласно ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ нарушение иностранным гражданином или лицом без гражданства правил въезда в Российскую Федерацию либо режима пребывания (проживания) в Российской Федерации, выразившееся в несоответствии заявленной цели въезда в Российскую Федерацию фактически осуществляемой в период пребывания (проживания) в Российской Федерации деятельности или роду занятий, влечет наложение административного наказания.
Протоколом об административном правонарушении установлено, что гражданин Ирака ФИО9 ФИО1 ФИО2 ДД.ММ.ГГГГ в <адрес> осуществлял деятельность, несоответствующую заявленной цели въезда.
Согласно ст. 24 Федерального закона от 15 августа 1996 г. N 114-ФЗ "О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию" иностранные граждане могут въезжать в Российскую Федерацию и выезжать из Российской Федерации при наличии визы по действительным документам, удостоверяющим их личность и признаваемым Российской Федерацией в этом качестве, если иное не предусмотрено настоящим Федеральным законом, международными договорами Российской Федерации или указами Президента Российской Федерации.
В соответствии со ст. ст. 25.1, 25.6 указанного выше Закона и п. п. 18, 27, 29 Положения об установлении формы визы, порядка и условий ее оформления и выдачи, продления срока ее действия, восстановления ее в случае утраты, а также порядка аннулирования визы, утвержденного Постановлением Правительства РФ от 09 июня 2003 г. N 335, в зависимости от цели въезда иностранных граждан в Российскую Федерацию и цели их пребывания в Российской Федерации иностранным гражданам выдаются следующие виды виз: дипломатические, служебные, обыкновенные, транзитные и визы временно проживающего лица. Обыкновенная виза имеет следующие разновидности: а) частная (Ч); б) деловая (Д); в) туристическая (Т), в том числе групповая (ТГ); г) учебная (У); д) рабочая (Р); е) гуманитарная (Г).
Обыкновенная деловая виза выдается иностранному гражданину, въезжающему в Российскую Федерацию с деловыми целями. Она может быть однократной или двукратной на срок до 3 месяцев либо многократной на срок до 1 года.
ФИО9 ФИО1 ФИО2 выдана многократная «М» ОД виза, цель «деловая» 003.
Из миграционной карты следует, что ФИО9 ФИО1 ФИО2 прибыл в Россию 13.12.2013 года.
При этом из пояснений ФИО9 ФИО1 ФИО2, данных при составлении протокола об административном правонарушении с участием переводчика следует, что в период пребывания России он не занимался проведением коммерческих переговоров, заключением контрактов, оказанием коммерческих услуг и не участвовал в других мероприятиях, имеющих коммерческий характер. ДД.ММ.ГГГГ прилетел из <адрес> в <адрес>, а ДД.ММ.ГГГГ приехал в Республику ФИО8 в <адрес>. Весь период пребывания в России занимался только общественной деятельностью.
Между тем, в соответствии с Приказом МИД РФ № 1048, ФСБ РФ № 922 от 27.12.2003 года «Об утверждении Перечня «Цели поездок» …..(зар. В МЮ РФ 29.03.2004 года № 5689), раздел 3 (код 003) предполагает цель въезда в Россию – осуществление деловых поездок, а раздел 7 (код 007) - цель осуществления культурных и общественно- политических связей.
То есть материалами дела установлено, что гражданин Ирака, который прибыл на территорию РФ с деловой целью визита, осуществлял гуманитарную деятельность, тем самым совершил административное правонарушение, предусмотренное ч. 2 ст. 18.8 КоАП РФ.
Вина ФИО9 ФИО1 ФИО2 подтверждается протоколом об административном правонарушении от 14.02.2014 года, его объяснениями, данными миграционной карты и визы на его имя.
Постановление по делу об административном правонарушении, вынесенное судьей, основано на материалах дела, подробно и полно исследованных судьей, не противоречит требованиям КоАП РФ и ФЗ "О правовом положении иностранных граждан в РФ".
Административное наказание назначено по общим правилам назначения наказания, в соответствии с требованиями ст. ст. 3.1, 3.5, 3.10 и 4.1 КоАП РФ, в пределах санкции статьи.
Довод жалобы о том, что переводчиком по делу оказалось случайное лицо, которое знает курдский язык, но не знает диалекта, на котором говорят курды Ирака, ввиду чего перевод осуществлен неправильно, а постановление судьи построено на его показаниях, отраженных неверно, не может быть принят во внимание ввиду следующего.
Как следует из протокола об административных правонарушениях ФИО9 ФИО1 ФИО2 был выявлен по адресу: <адрес>. Переводчиком по делу является ФИО6- житель села Белое, зарегистрированный по <адрес>, из чего следует, что он не являлся случайным прохожим, приглашенным в качестве переводчика, а является лицом, с кем ФИО1 ФИО2 общался несколько дней до его выявления сотрудниками ОФМС. При этом переводчику были разъяснены его права и обязанности, предусмотренные КОАП РФ и он предупрежден об административной ответственности за выполнение заведомо неправильного перевода. О том, что переводчик и ФИО1 ФИО2 не вполне понимают друг друга не было сделано заявлений ни одним, ни другим.
Кроме того, ни из текста жалобы, ни из пояснения адвоката ФИО5 о неправильности перевода не усматривается что, имело место какое-то непонимание задаваемых судом вопросов. Из пояснений адвоката лишь усматривается, что суду не было сообщено о том, что в Республику ФИО8 ФИО1 ФИО2 прибыл с целью выяснения возможности заниматься сельскохозяйственной деятельностью, а в <адрес> он выяснял возможности занятия текстилем.
На квалификацию действий ФИО1 ФИО2 указанные пояснения не влияют.
Руководствуясь ч.1 ст. 30.7 КоАП РФ,
Р Е ШИЛА:
постановление судьи Красногвардейского районного суда от 14.02.2014 года в отношении ФИО1 ФИО2 по ч.2 ст. 18.8 КоАП РФ оставить без изменения, а жалобу – без удовлетворения.
Судья Верховного Суда
Республики Адыгея – Мейстер В.М.
Копия верна:
судья Верховного суда
Республики Адыгея В.М. Мейстер